Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -♪ Drop it in, drop it in, d-d-d-drop it in

    -落として、落として、落として、落として、落として、落として、落として

  • Yeah ♪ -Dalvin, you're named

    君の名前はダルビンだ

  • NFC Offensive Player of the Week today.

    今日のNFCオフェンシブ・プレイヤー・オブ・ザ・ウィーク

  • How do you feel about that?

    それをどう感じているのか?

  • -Great. Um, give all the credit to the O line up front,

    -いいね(山里)えっと... (徳井)前のOラインのおかげですよね

  • receivers, tight ends,

    レシーバー、タイトエンド

  • just going out there and just working hard.

    ただ外に出て頑張っているだけです。

  • And I run yards like Swiss chard, so that's what it is.

    そして、私はスイスチャードのようにヤードを走らせているので、そういうことになっています。

  • -What is your favorite part about being a receiver?

    -受け手になって一番好きなことは何ですか?

  • Is it catching touchdown passes? Is it your dance celebrations?

    タッチダウンパスのキャッチですか?それはあなたのダンスのお祝いですか?

  • -Uh, I believe catching the touchdown passes,

    -タッチダウン・パスのキャッチを信じています。

  • 'cause, you know, they're like Pokémon to me.

    だって、俺にとってはポケモンみたいなもんだからな

  • I got to have them all.

    全部持っていかないと

  • -What makes that connection with you guys

    -(達也)何でその接点があるの?

  • on that particular throw so difficult for anybody to defend?

    その特定のスローで誰もが守るのは難しいですか?

  • -Yeah, I mean, it's like a saying my mom used to say.

    -母の口癖みたいなもんだよね

  • "It must be maple syrup, because butter don't drizzle like that."

    "メープルシロップに違いない バターはそんな風に 滴り落ちないから"

  • -Ryan, do you stick with the finger-roll celebration

    -ライアン、指人形のお祝いにこだわるのか?

  • or do you change it up? -You know,

    それとも変えてしまうのか?-(美咲)そうだね

  • I think I got to stick with it.

    粘った方がいいと思う。

  • You know, I think through the whole process I learned

    その過程で学んだことは

  • that's why you call them touchdowns and not touch-ups.

    だからタッチアップではなく、タッチダウンと呼ぶのですね。

  • -But again, I mean, myself, you know, I'm looking forward to it.

    -でも、私自身は、またしても楽しみにしているんですよ。

  • You know, again, you know, call me Old Fashioned.

    もう一度言うが、オールドファッションと呼んでくれ。

  • You know, like, literally. I mean it.

    文字通り本気で言ってるんだ

  • Call me Old Fashioned. That's my new nickname.

    オールドファッションドと呼んでくれそれが新しいニックネームだ

  • -I mean, you know, on the team right now,

    -つまり、今のチームの中ではね

  • they call me Old Fashioned. You know, I mean it.

    彼らは私をオールドファッションと呼ぶ本音を言うと

  • You know, that's my new nickname, Old Fashioned.

    私の新しいニックネーム、オールドファッションドです。

  • -Maybe even I'll bring that up

    -その話を持ち出すかもしれない

  • and put that in his ear a little bit.

    と、少し耳元に置いてみました。

  • You know, sometimes you got to throw the sauce at your boss.

    たまには上司にソースを投げるのもいいよね

  • -Well, you know, there's not a week that goes by

    -一週間に一度のペースで

  • where Coach Reid isn't gonna on you, man.

    リードコーチはお前を責めたりしない

  • That's his job, you know?

    それが彼の仕事なんだよ。

  • Sometimes you just got to be like,

    たまにはこんな風になってみてはいかがでしょうか。

  • "Take it easy, RollerCoaster Tycoon."

    "落ち着けよ ジェットコースター・タイクーン"

  • You know what I mean?

    意味がわかるかな?

  • -What you mom said is

    -ママが言ったことは

  • a quote that I am not familiar with.

    馴染みのない名言。

  • Can you elaborate a little more on that?

    もう少し詳しく教えてくれないか?

  • -Syrup drizzles. You got to make that play.

    -(YOU)シロップが滴る(徳井)あのプレーをして

  • Uh, a stick of butter -- it's a block.

    バターの塊だよ

  • You got to put that in the microwave to melt it.

    それを電子レンジに入れて溶かすんだよ

  • That just takes too long.

    時間がかかりすぎる

  • You got to make that play right away, baby,

    すぐにプレイするんだよ、ベイビー

  • and that's why, you know, that's why I'm like the maple syrup.

    と、だからこそ、メープルシロップのように

  • That's why she used to always say that

    だからこそ、彼女はいつもそう言っていた。

  • 'cause I'm quick with it.

    私はそれを使うのが早いから

  • I just drizzle all over the place.

    霧雨を撒き散らしているだけです。

  • [ Chuckles ] -Thank you so much.

    ありがとうございます。

  • -No problem. Thank you.

    -(美月)大丈夫です(アルマン)ありがとうございます

-♪ Drop it in, drop it in, d-d-d-drop it in

-落として、落として、落として、落として、落として、落として、落として

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 落とし シロップ メープル ニックネーム オールド ファッション

ジミーは、NFLの選手が密かにインタビューに面白い言葉をドロップさせた (Jimmy Had NFL Players Secretly Drop Funny Words into Interviews)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 17 日
動画の中の単語