Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Albert Camus grew up surrounded by violence.

    アルベール・カミュは暴力に囲まれて育った

  • His homeland of Algeria was mired in conflict between native Algerians

    彼の故郷アルジェリアは、アルジェリア人とアルジェリア人との間で紛争に巻き込まれていた。

  • and colonizing French Europeans.

    とフランス人ヨーロッパ人を植民地化した。

  • He lost his father in the First World War,

    第一次世界大戦で父を亡くした。

  • and was deemed unfit to fight in the second.

    と判定され、第2戦には不適格とされた。

  • Battling tuberculosis in France and confronting the war's devastation

    フランスで結核と闘い、戦争の惨状に立ち向かう

  • as a resistance journalist, Camus grew despondent.

    レジスタンス・ジャーナリストとして、カミュは落胆していきました。

  • He couldn't fathom any meaning behind all this endless bloodshed and suffering.

    彼はこの終わりのない流血と苦しみの背後にある意味を理解することができませんでした。

  • He asked: if the world was meaningless,

    彼は尋ねた:世界が無意味であるかどうか。

  • could our individual lives still hold value?

    私たちの個人の生活はまだ価値があるのでしょうか?

  • Many of Camus' contemporaries were exploring similar questions

    カミュの同時代人の多くは、同じような問題を探っていた。

  • under the banner of a new philosophy called existentialism.

    実存主義という新しい哲学の旗印の下で

  • Existentialists believed people were born as blank slates,

    実存主義者は、人は白紙の状態で生まれてくると信じていた。

  • each responsible for creating their life's meaning amidst a chaotic world.

    混沌とした世界の中で、それぞれが人生の意味を創造する責任を負っています。

  • But Camus rejected their school of thought.

    しかし、カミュは彼らの思想を否定した。

  • He argued all people were born with a shared human nature

    人は生まれながらにして共通の人間性を持っていると主張した。

  • that bonded them toward common goals.

    それが共通の目標に向かって彼らを結びつけていたのです。

  • One such goal was to seek out meaning despite the world's arbitrary cruelty.

    そのような目的の一つは、世界の恣意的な残酷さにもかかわらず、意味を求めることでした。

  • Camus viewed humanity's desire for meaning and the universe's silent indifference

    カミュは人間の意味への欲求と宇宙の無言の無関心を見た

  • as two incompatible puzzle pieces,

    を2つの相容れないパズルのピースとして使用します。

  • and considered trying to fit them together to be fundamentally absurd.

    と考え、それらを合わせようとすることは根本的に不条理であると考えました。

  • This tension became the heart of Camus' Philosophy of the Absurd,

    この緊張感がカミュの『不条理の哲学』の核心となった。

  • which argued that life is inherently futile.

    生命は本質的に無益であると主張した。

  • Exploring how to live without meaning

    意味のない生き方を探る

  • became the guiding question behind Camus' early work,

    カミュの初期の仕事の背後にある指針的な問題となった。

  • which he called hiscycle of the absurd.”

    彼は「不条理のサイクル」と呼んでいた

  • The star of this cycle, and Camus' first published novel,

    このサイクルのスターであり、カミュの最初の出版小説。

  • offers a rather bleak response.

    と、やや殺伐とした回答をしています。

  • "The Stranger" follows Meursault, an emotionally detached young man

    "The Stranger "は、感情的になってしまった青年ムルソーを追っています。

  • who doesn't attribute much meaning to anything.

    何にも意味を持たない人

  • He doesn't cry at his mother's funeral,

    母親の葬式では泣かない。

  • he supports his neighbor's scheme to humiliate a woman,

    彼は隣人の女性を貶める計画を支持している。

  • he even commits a violent crimebut Meaursault feels no remorse.

    彼は暴力的な犯罪を犯したが、モウソーは全く反省していない。

  • For him the world is pointless and moral judgment has no place in it.

    彼にとって世界は無意味なものであり、道徳的な判断はその中では何の役にも立たない。

  • This attitude creates hostility between Meursault

    このような態度は、ムルソーとの間に敵意を生み出します。

  • and the orderly society he inhabits,

    と、彼の住む秩序ある社会。

  • slowly increasing his alienation until the novel's explosive climax.

    小説の爆発的なクライマックスまで、徐々に疎外感を高めていく。

  • Unlike his spurned protagonist, Camus was celebrated for his honest philosophy.

    挫折した主人公とは違い、カミュは誠実な哲学を持っていたことで称賛された。

  • "The Stranger" catapulted him to fame, and Camus continued producing works

    "見知らぬ人』で一躍有名になり、カミュはその後も作品を作り続けた。

  • that explored the value of life amidst absurdity

    不条理の中の命の尊さを探求した

  • many of which circled back to the same philosophical question:

    その多くは、同じ哲学的な問題に立ち返っていました。

  • if life is truly meaningless,

    人生が本当に意味のないものであるならば

  • is committing suicide the only rational response?

    自殺することが唯一の合理的な反応なのか?

  • Camus' answer was an emphaticno.”

    カミュの答えは "ノー "だった

  • There may not be any explanation for our unjust world,

    私たちの不公平な世界には説明がつかないかもしれません。

  • but choosing to live regardless is the deepest expression

    生きることを選ぶことが一番奥の深さを表している

  • of our genuine freedom.

    私たちの純粋な自由の

  • Camus explains this in one of his most famous essays

    カミュは、彼の最も有名なエッセイの一つにこのことを説明しています。

  • which centers on the Greek myth of Sisyphus.

    ギリシャ神話のシシュフォスを中心とした作品です。

  • Sisyphus was a king who cheated the gods,

    シシュフォスは神々を騙した王様でした。

  • and was condemned to endlessly roll a boulder up a hill.

    と、果てしなく玉石を転がして丘を登っていくことを宣告されました。

  • The cruelty of his punishment lies in its singular futility,

    彼の罰の残酷さは、その特異な無益さにある。

  • but Camus argues all of humanity is in the same position.

    が、カミュは全人類が同じ立場にあると主張しています。

  • And only when we accept the meaninglessness of our lives

    そして、自分の人生の無意味さを受け入れて初めて

  • can we face the absurd with our heads held high.

    頭を抱えて不条理に立ち向かうことができるのか?

  • As Camus says, when the king chooses to begin his relentless task once more,

    カミュが言うように、王が再び容赦のない仕事を始めることを選んだとき。

  • One must imagine Sisyphus happy.”

    "シシュフォスの幸せを想像しなければならない"

  • Camus' contemporaries weren't so accepting of futility.

    カミュの同時代人は無駄を受け入れていなかった。

  • Many existentialists advocated for violent revolution

    多くの実存主義者が暴力革命を唱えた

  • to upend systems they believed were depriving people of agency and purpose.

    人々から代理権と目的を奪っていると信じられていたシステムを根底から覆すために。

  • Camus responded with his second set of work: the cycle of revolt.

    カミュは第二の作品「反乱の連鎖」で応えた。

  • In "The Rebel," he explored rebellion as a creative act,

    The Rebel」では、創造的な行為としての反抗を探求した。

  • rather than a destructive one.

    破壊的なものよりも

  • Camus believed that inverting power dynamics

    カミュは、パワーダイナミックスを反転させることを信じていた

  • only led to an endless cycle of violence.

    暴力の終わりのないサイクルにつながるだけだった。

  • Instead, the way to avoid needless bloodshed

    代わりに、不必要な流血を避ける方法は

  • is to establish a public understanding of our shared human nature.

    は、私たちが共有している人間性についての公的な理解を確立することです。

  • Ironically, it was this cycle of relatively peaceful ideas

    皮肉なことに、このような比較的平和的な発想のサイクルがあったからこそ

  • that triggered his fallout with many fellow writers and philosophers.

    それが引き金となって、多くの作家や哲学者たちとの衝突が起こりました。

  • Despite the controversy,

    賛否両論あるにもかかわらず。

  • Camus began work on his most lengthy and personal novel yet:

    カミュはこれまでで最も長く、個人的な小説の制作を始めた。

  • an autobiographical work entitled "The First Man."

    "最初の男 "と題された自伝的作品。

  • The novel was intended to be the first piece in a hopeful new direction:

    この小説は、希望に満ちた新しい方向性の最初の作品を目指していました。

  • the cycle of love.

    恋のサイクル。

  • But in 1960, Camus suddenly died in a car accident

    しかし、1960年にカミュは交通事故で急死

  • that can only be described as meaningless and absurd.

    としか言いようのない無意味で無茶苦茶なことを言っています。

  • While the world never saw his cycle of love,

    世界が彼の恋のサイクルを見ていない間に

  • his cycles of revolt and absurdity continue to resonate with readers today.

    彼の反乱と不条理のサイクルは、今日も読者の心に響き続けています。

  • His concept of absurdity has become a part of world literature,

    彼の不条理の概念は世界文学の一部となっている。

  • 20th century philosophy, and even pop culture.

    20世紀の哲学、さらにはポップカルチャーまで。

  • Today, Camus remains a trusted guide for moments of uncertainty;

    今日でもカミュは、不確実な時のための信頼できるガイドであり続けています。

  • his ideas defiantly imbuing a senseless world with inspiration

    妄念世界に霊感を吹き込む

  • rather than defeat.

    敗北というよりも

Albert Camus grew up surrounded by violence.

アルベール・カミュは暴力に囲まれて育った

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます