Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • putting the ink on the world's largest free trade agreement in a virtual signing ceremony.

    世界最大の自由貿易協定の調印式が行われました

  • The deal was sealed on the sidelines of the ASEAN summit hosted by Vietnam.

    ベトナムが主催するASEAN首脳会議の傍聴で、この取引は封印された。

  • The agreement brings together 15 Asia Pacific countries with a population of more than two billion people, accounting for some 30% of the global economy minister.

    協定では、20億人以上の人口を抱えるアジア太平洋地域の15カ国が一堂に会し、世界経済相の約3割を占めています。

  • The partnership was nearly a decade in the making.

    この提携には約10年の歳月が費やされていた。

  • It includes China, the world's second largest economy, but it leaves out top economic power.

    世界第2位の経済大国である中国を含むが、経済大国のトップは省いている。

  • The United States President Donald Trump quit previous efforts to form a trans Pacific trade bloc.

    アメリカのドナルド・トランプ大統領は、太平洋横断貿易圏の形成に向けたこれまでの取り組みを辞めた。

  • Members of this new pact hope the further loosening of trade barriers will lead to greater prosperity for the Asia Pacific region.

    この新しい協定のメンバーは、貿易障壁のさらなる緩和がアジア太平洋地域のより大きな繁栄につながることを願っている。

  • This agreement signifies that our region, which has been the most economically dynamic region of the world in recent decades, is still committed toe openness to trade and that we will use that as a platform and a springboard for recovery in the post covert era.

    この協定は、ここ数十年で世界で最も経済的にダイナミックな地域であった我が国の地域が、今なお貿易の開放にコミットしていること、また、それをプラットフォームとして、また、ポスト隠密時代の回復のための踏み台として利用していくことを意味している。

  • The agreement is set to reduce tariffs, harmonized trade rules and streamline supply chains.

    協定は、関税の削減、貿易ルールの調和、サプライチェーンの合理化を目指して設定されています。

  • Analysts say it may cement China's position as Asia's leading economic power, allowing Beijing to call the shots on important trading terms from Japan to New Zealand.

    アナリストによると、中国はアジアの経済大国としての地位を固め、日本からニュージーランドまでの重要な貿易条件で主導権を握ることができるようになるかもしれないという。

  • China also stands to benefit by being able to reduce its dependence on other markets, such as the United States, to talk a little more about the significance of this pact.

    また、中国は米国など他の市場への依存度を下げることで、この協定の意義をもう少し詳しく話すことができるというメリットもある。

  • I'm joined now.

    今、入会しました。

  • By Clifford Coonan From D W Business Clifford Thanks for coming in.

    By Clifford Coonan From D W Business Clifford 来てくれてありがとう。

  • Uh, this is branded as a coup for China.

    これは中国のクーデターだと思われている

  • How significant is it really for Beijing?

    北京にとって本当に重要なことなのか?

  • I think it's massively significant for Beijing.

    北京にとっては非常に大きな意味があると思います。

  • Thistle is 30% of global GDP.

    アザミは世界のGDPの3割。

  • Andi in the driving seat very much as China China uses trade is away.

    運転席のアンディは非常に多くの中国のように中国は貿易を使用していますが、離れています。

  • Thio thio way various regional tensions politically on use.

    使用上の政治的に様々な地域の緊張をチオチオ方法。

  • It's economic muscle to get over the political strains with a lot of its neighbors over the South China Sea.

    南シナ海を越えて近隣諸国との政治的緊張を乗り越えるための経済筋なんだよ。

  • Andi, other areas, you know, the It doesn't include things that Beijing is less happy about talking about such environmental goals or anything to do with political areas such as human rights.

    アンディ、他の分野では それは北京がそのような環境目標や人権などの政治的な分野の話をしてもあまり喜ばないものは含まれていません。

  • So it's a big win for Beijing.

    だから北京にとっては大勝利だ。

  • How much does the United States stand to lose by being excluded from this deal?

    この取引から除外されることで、米国はどれだけの損失を被ることになるのでしょうか?

  • Well, I think it's it's very significant.

    まあ、それは非常に重要なことだと思います。

  • The US isn't in it.

    アメリカは入っていない。

  • It's a sign of what's been going on the last four years with the US looking inwards.

    アメリカが内向きになってきたこの4年間がどうなっているのかを示しています。

  • Andi, it's We've seen other trade trade deals fall because of this and would move away from multilateralism towards, uh, just looking inwards for the U.

    アンディ、これが原因で他の貿易取引が失敗したのを見てきましたが、多国間主義から離れて、アメリカのために内向きになることを目指しています。

  • S.

    S.

  • It's gonna be interesting to see now how this how this will play out with Joe Biden because he's with the president elect because he's, um, presumably mawr trade friendly going on previous Democratic leaders.

    ジョー・バイデンとの関係がどうなるか興味深いところです 彼は大統領選に参加しています 彼は過去の民主党指導者にも貿易面で友好的だと 思われますから

  • He's more trade friendly than Donald Trump.

    ドナルド・トランプよりも貿易に強い。

  • But how that will play out.

    しかし、それがどうなるのか。

  • Of course, we'll have to wait and see, but it is significant.

    もちろん、様子を見るしかありませんが、意義はあると思います。

  • The US isn't it, because it's a Pacific power as well, and this is supposedly a Pacific deal, so it's gonna be a big factor.

    アメリカも太平洋の力だからそうじゃないし、これは太平洋の取引のはずだから大きな要因になるだろうな

  • Let's look at this new powerful block from the European perspective.

    この新しい強力なブロックをヨーロッパの視点から見てみましょう。

  • How is it likely to affect the you?

    それはあなたにどのような影響を与えそうですか?

  • Well, I think it will lead to cheaper goods in the in Europe.

    まあ、欧州では物価が安くなることにつながると思います。

  • That's 11 positive.

    それが11のポジだ。

  • It's again putting political pressure on the EU to see how it's dealing with China.

    EUが中国にどう対応しているのか、また政治的圧力をかけている。

  • You know, the weighing up the political versus three economic Andi.

    政治的対経済的アンディの3つを秤にかけると

  • So it's going to have to see how it can get him.

    だから、どうやって彼を捕まえるかを見なければならない。

  • It can work with this this new block because within the bloc you've got the Asian, the Asian countries, thes thes Southeast Asian countries with whom the U has very strong relations.

    この新しいブロックでは、アジア諸国、アジア諸国、東南アジア諸国との関係が非常に強いので、うまくいく可能性があります。

  • And then you have strategic competitors like China.

    そして、中国のような戦略的な競合相手がいる。

  • So there's a There's gonna be, ah, lot of re balancing and a lot of examination about how to move forward for the U one very important economy in Asia that's missing from this trade deal is India.

    今回の貿易取引では、アジアの重要な経済の一つであるインドが欠落しているのですが、その中でどうやってアメリカのために前進していくかということについて、多くのバランス調整や検討が行われるでしょう。

  • Why is that?

    なぜなんでしょうか?

  • Well, I think India is a big, big, big omission or, you know, the fact it's not there is very serious.

    まあ、インドは大、大、大の脱落というか、そこがないというのは非常に深刻だと思うんですよ。

  • Um, it's largely because of tensions with China that it's not there on.

    えーと、それは中国との緊張によるところが大きいのですが、そこにはありません。

  • I think it means going forward.

    前に進むという意味だと思います。

  • We're going to have to see how, uh um if the next trade deal will have to have Indian it or else it doesn't really work.

    次の貿易取引はインドのものでなければならないのか、そうでなければ本当にうまくいかないのかを見てみないといけません。

  • So let's wait and see Clifford Coonan of DW business.

    ということで、DWビジネスのクリフォード・クーナンを待ちましょう。

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

putting the ink on the world's largest free trade agreement in a virtual signing ceremony.

世界最大の自由貿易協定の調印式が行われました

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 貿易 アジア 協定 経済 諸国 北京

中国と14のパートナーが米国抜きで世界最大の貿易協定に調印|DWニュース (China and 14 partners sign world's biggest trade deal without US | DW News)

  • 27 3
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 17 日
動画の中の単語