字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. こんにちは、BBCラーニングイングリッシュのNews Reviewへようこそ。 I'm Neil and joining me is Tom. Hi Tom. ニールとトムです。やあ トム Hi Neil and hello to our audience. ニールさん、そして聴衆の皆さん、こんにちは。 Today, we're talking about the Covid-19 vaccination, 今日は、コビド-19の予防接種についてです。 which is being trialled in the UK at the moment. 現在、英国で試験的に行われている。 We are also looking at calls to ban anti-vax social media content. 私たちはまた、アンチバックスのソーシャルメディアのコンテンツを禁止するよう呼びかけています。 Now, 'anti-vax' means anti-vaccination – 'vax' short for vaccination. さて、「anti-vax」とは、予防接種反対の意味で、「vax」は予防接種の略です。 If you want to test yourself on any vocabulary that you learn today, 今日習った単語で自分を試してみたいという方。 you can find a quiz on our website at bbclearningenglish.com. クイズはbbclearningenglish.comのウェブサイトに掲載されています。 Before we go any further, let's hear a BBC News report on this story: その前に、この話のBBCニュースの報道を聞いてみましょう。 So, the story is about the UK government ということで、この話はイギリス政府の and the UK Covid-19 vaccine trials, which are happening at the moment. と、現在行われている英国のコビド-19ワクチン試験を紹介します。 The government has met big tech companies like Facebook, Twitter and Google 政府は、フェイスブック、ツイッター、グーグルなどの大手テック企業に会ってきました。 and asked them to help them to get this vaccine out to the population. と言って、このワクチンを国民に出すのを手伝ってほしいとお願いしました。 But the UK opposition party, Labour, say that this is not enough しかし、英国の野党である労働党は、これでは不十分だと言う。 and Labour want Facebook and other social media platforms to ban anti-vax content. と労働党は、Facebookや他のソーシャルメディアプラットフォームが反ヴァックスコンテンツを禁止することを望んでいる。 So, they want an emergency law to stop anti-vax posts. つまり、アンチバックスの書き込みを止めるための緊急法が欲しいということですね。 OK. Well, you've been looking around at the headlines and the いいですよね。見出しを見渡してみると media interest in this story. You've picked out three words and expressions. What have you got? この話に対するメディアの関心3つの言葉や表現をピックアップしてみましたがあなたは何を持っていますか? Yeah. My three words: 'outlaw', 'nonsensical' and 'peddled'. そうだな私の3つの言葉"無法者" "無意味" "売られている 'Outlaw', 'nonsensical,' and 'peddled'. 'アウトロー'、'無意味'、'物売り'。 OK, let's start with your first headline then please, Tom. では最初の見出しからお願いします トム My first headline is from here in the UK, from home – it's from the BBC. It says: 最初の見出しはここ英国のホームからです - BBCからですこれにはこう書かれています 'Outlaw' – to make illegal or ban. 'アウトロー' - 違法にしたり、禁止したりすること。 So, this is pretty straightforward, this word. It's made up of two parts: それで この言葉はかなりわかりやすいですね2つの部分から成り立っています 'out' and 'law'. Tell us some more Tom. "アウト "と "法 "だトム、もう少し教えてくれ。 Yeah. As you said Neil, this is one word: O-U-T-L-A-W – 'outlaw'. そうだなニールが言ったように これは一つの単語だO-U-T-L-A-W 「無法者」だ So, the first part I want to talk about is 'law'. そこで、まず最初にお話ししたいのは「法律」です。 A 'law' is a rule which is legal. OK. And the other one is the preposition 'out'. 法律」とは、法律に則ったルールのことです。OKです。そしてもう一つは前置詞の「出る」です。 So, you have this idea of something being 'outside' the law or 'outside' the... what is legal. 何かが法律の外にあるという考えを持っているのか、それとも法律の外にあるという考えを持っているのか。 So, are we talking about crimes here? ここで犯罪の話をしているのか? We are talking about crime, yeah. So, it's the act 犯罪の話をしているんですよ、ええ。だから、その行為が of making something illegal or turning it into a crime. A good example could be 違法にしたり、犯罪に変えたりすること。良い例としては、次のようなものがあります。 the UK smoking ban in bars. Do you remember when you could smoke in a restaurant or in a bar? イギリスのバーでの喫煙禁止についてレストランやバーで喫煙できた時のことを覚えていますか? Yes. You could go to a bar or a pub バーやパブに行けばいいんだよ and you would go home stinking of cigarette smoke, because people could smoke. と、あなたはタバコの煙草の臭いがする家に帰るでしょう、なぜなら人はタバコを吸うことができるからです。 They could smoke inside, yes. So, in 2007 smoking indoors was 'outlawed' 室内での喫煙は可能でしただから 2007年に室内での喫煙が禁止されました by the UK government. You couldn't do it anymore; they turned it into a crime. イギリス政府によってあなたはそれができなくなったのですね、彼らはそれを犯罪に変えてしまったのです。 OK. So, I noticed that you used that in a passive form there. そうですかそれを受け身の形で使ったことに気づいたんだが You will often see it used in the passive form, yeah. I say, 'Smoking was outlawed.' 受動態で使われているのをよく見かけますね。私は「喫煙は非合法化された」と言います。 The reason for this, most probably, is because it's obvious who outlaws it: it's the people その理由は、おそらくほとんどの場合、誰がそれをアウトローするかは明白だからです。 that make the laws. It's the government. So, you'll often see it in a passive form. 法律を作るのは政府のことですなので、受身の形でよく見かけるようになります。 Yeah. So, we've seen it there as a verb and used in the passive as well. そうなんだそこでは動詞として見てきましたが、受動態でも使われているんですね。 Also this word is often used as a noun to describe a person. また、この言葉は人を表す名詞としてもよく使われます。 Yeah. So, 'an outlaw' – exactly the same spelling – そうなんだ"無法者 "は全く同じ綴りで is someone that lives outside the law: so a criminal. は法の外で生活している人:つまり犯罪者です。 A criminal. Are we talking about, sort of, everyday, 犯罪者。私たちが話しているのは、ある種、日常的なことです。 any kind of crimes here? For example, you know... you know Rob likes his biscuits ここで何か犯罪を犯したのか?例えば...ロブがビスケットが好きなのは知っていますよね? and nothing will stop him from getting biscuits when he wants them – even a lack of money. そして、彼が欲しがっているときにビスケットを手に入れることを止めるものは何もありません - たとえお金が足りなくても。 So, you know, he has been known to steal a biscuit. Is Rob an 'outlaw'? だから、ビスケットを盗むことで知られています。ロブは「無法者」なの? Well... no. Rob stealing a biscuit is not really the same as Rob being an 'outlaw'. うーん...いやロブがビスケットを盗むこととロブが無法者であることは同じではありません。 So, an 'outlaw', you get this sense of someone that lives their whole life outside the law. 無法者ってのは、法律の外で生活している人のような感覚になるんですね。 So, I like comics – Batman, for example – the Joker, or Bane: these would be 'outlaws'. だから、私は漫画が好き - バットマン、例えば - ジョーカー、またはベイン:これらは "無法者 "であろう。 OK. And then from, sort of, history and legend we have Robin Hood. 分かったそして歴史と伝説のロビン・フッドがいます Robin Hood, exactly, would be a great British example of an 'outlaw'. ロビン・フッド、正確には、偉大な英国の例になるだろう '無法者'の。 OK. Let's have a summary: OKを出してください。では、まとめてみましょう。 If you would like to watch another video about crime and laws, 他にも犯罪や法律についての動画を見たい方はこちら。 we have the perfect one for you, haven't we Tom? あなたにぴったりのものがあるわよね トム? We do and you can access it by clicking the link. リンクをクリックするとアクセスできます。 OK. Let's have a look at your second headline. よし、いいだろう。2つ目の見出しを見てみましょう。 My second headline is from Metro, again from the UK. It says: 2つ目の見出しは、イギリスのメトロからです。こう書いてあります 'Nonsensical' – silly or stupid. 'Nonsensical' - 愚かな、または愚かな。 So, this word here – again, there are clues in it about its meaning. それで、この単語は、ここにも、その意味についての手がかりがあります。 There are words within the longer word, so can you take us through that? 長い言葉の中にも言葉があるので、その中から案内してもらえますか? There are, yes. So, the main word or the root word あります、はい。なので、メインの言葉や根っこの言葉 is 'sense' and if something 'makes sense', it's clear or obvious. は「意味がある」ということで、何かが「意味がある」ならば、それははっきりしているか、明らかなことです。 Now, we have the prefix 'non-', so 'nonsense' is the opposite of 'sense': it doesn't make sense. さて、接頭語には「non」がありますので、「nonsense」は「sense」の反対語、つまり「意味がない」ということになります。 And I-C-A-L, '-ical', is the suffix: that makes it an adjective. そして、I-C-A-Lの「-ical」は接尾辞で、形容詞になります。 So, 'nonsensical' – adjective for something that does not make sense. つまり、「nonsensical」-意味不明なものを表す形容詞。 OK. Great explanation there. 'Nonsensical' is quite a, sort of, formal word, isn't it? 分かったわ素晴らしい説明だ'Nonsensical'というのは、かなりフォーマルな言葉ですね? In the explanation there, we said silly or stupid; those are much more informal, aren't they? そこの説明では、「バカ」とか「バカ」とか言っていましたが、その方がはるかに非公式ですよね? They are much more informal, yes. And if you look at the quote in the headline, 彼らはもっと非公式です、はい。見出しの引用を見ると the quote will be from, you know, somebody important – probably from a politician. 引用元は重要な人物、おそらく政治家でしょう。 So, if they said, 'This is silly,' or, 'This is stupid,' you know, that's not appropriate だから、「こんなのバカだ」とか「こんなのバカだ」とか言われても、それは適切じゃないんですよ。 for the government where they would be saying that. そんなことを言っているであろう政府のために。 OK. So, you're more likely to see this word 'nonsensical' いいですよ。この「無意味な」という言葉の方が目につきやすいんですね perhaps in a debate or perhaps in an academic essay or something. もしかしたら、議論の場でも、あるいは学術論文のようなものでも Yeah, or in a paper or something like that, where we want to avoid offence. ええ、論文とかでは、悪気はないようにしたいところですね。 Yeah. OK. What else can we say about this word? そうだなそうだなこの言葉について、他に何か言えることはありますか? We would most often use the noun form actually, which is 'nonsense', OK. 私たちはほとんどの場合、「ナンセンス」という名詞形を実際に使うことになりますが、これはOKです。 'Nonsense', the noun, is something that doesn't make sense. 'ナンセンス'という名詞は、意味不明なものを指します。 So, if I said to you, 'Neil, you're talking nonsense!' だから、もし私が「ニール、お前の言っていることはナンセンスだ!」と言ったら I said, 'Neil, you're just not making sense.' 私は言ったんだ "ニール、君は意味がわからない "ってね OK. Thank you for your explanation, which made complete sense. Let's have a summary: OKをいただきました。完全に納得のいく説明をありがとうございました。では、まとめてみましょう。 If you would like to watch another video about social media companies, ソーシャルメディア企業についての別の動画を見たい方は we have one for you. What is it and where can they find it, Tom? あなたのためのものがあります何なの?どこにあるの? This is another News Review, about the time Facebook said sorry これは、Facebookが謝罪した時について、別のニュースレビューです。 because they got it wrong, and you can find it by clicking the link as usual. 勘違いしていたので、いつものようにリンクをクリックすると出てきます。 OK. Let's have our next headline. いいですよ。次の見出しを OK. Our next headline is from The Daily Mail – another UK news outlet. It says: さて、次の見出しはデイリーメールです。次の見出しは、デイリーメール紙からです。これにはこう書かれています。 'Peddled' – spread as an idea in order to make people believe something. 'Peddled' - 人々に何かを信じさせるために、アイデアとして広めていくこと。 Now, I know this word 'peddle', Tom – it's connected to selling, isn't it? "物売り "という言葉は知っているが 売ることと関係があるんだな? Yeah. One common use of 'peddle' – 'to peddle'... そうですね。'peddle'の一般的な使い方としては、'to peddle'があります... 'Peddled', before we go further Neil – here we have 'peddled', which is the past participle form. 'Peddled'、先に進む前にニール - ここでは過去分詞形の'peddled'があります。 The verb is 'to peddle' – P-E-D-D-L-E. And a common use of 'peddle' is to sell something. 動詞は'to peddle' - P-E-D-D-L-Eです。そして、'peddle'の一般的な使い方は、何かを売ることです。 This is this idea that you, sort of, move around and sell a product. So, if you 'peddle your wares', これは、あなたが、ある種、動き回って、商品を売るという考えです。だから、「商品を売り歩く」ということは it means you sell your products and you could 'peddle your wares' at a market, for example; それはあなたが商品を売るということであり、例えば市場で「商品を売り歩く」ことができるということです。 or you could go from house to house to sell things to 'peddle' your product. あるいは、あなたの製品を「売り込む」ために、家から家へと物を売りに行くこともできます。 Now, there is a sense in this word that there's something a little bit さて、この言葉には、何かちょっとした意味があります。 dishonest going on with this type of selling. この手の売り方で不誠実なことが続いている。 Yeah. That's a very good point. You notice that I said 'peddle' instead of 'sell'. そうだなそれは非常に良い指摘だ私が「売る」の代わりに「身売りする」と言ったことに気づいたか? 'Sell' is neutral: we would usually use 'sell'. 'Sell'は中立です。 If you 'peddle' something, there's this idea that it's a bit negative, you know – 何かを「身売り」すると、ちょっとネガティブな考えが出てくるんですよね~。 kind of, a bit dodgy, or there's something not quite right happening here. 何かが起きているような気がします Yeah, OK. Now, moving this on slightly, we're talking about selling something ああ、わかった。さて、少し話を変えて、何かを売ることについて話しています。 slightly dishonestly; what's this got to do with an idea? Because the anti-vax thing is an idea. 少し不誠実な言い方ですが、これはアイデアと何の関係があるのでしょうか?反ヴァックスはアイデアだからです Well, it's kind of similar actually. If you think, when we 'peddle' something we move it around; まあ、実際には似たようなものです。考えてみれば、私たちは何かを "身売り "するときに、それを動かしています。 what's happening if we 'peddle' an idea is we spread this idea and there's a reason why. アイデアを「身売り」すると何が起こるかというと、このアイデアを広めることであり、それには理由があります。 We don't do it for money, but when we 'peddle' ideas and rumours and things, we move them around 金のためにやっているわけではないが、アイデアや噂などを「身売り」するときには、それを移動させている。 because we want people to accept them, or we want them to be seen as truthful. 受け入れてもらいたいからとか、真実を見てもらいたいからとか。 OK. Let's have a summary: OKを出しました。では、まとめてみましょう。 Time now for a recap of our vocabulary please, Tom. では語彙の復習をお願いします トム Thank you. Our vocabulary today: 'outlaw' – to make illegal or ban. ありがとうございます。今日の語彙'無法者' - 違法にする、禁止する。 'Nonsensical' – stupid or silly. 'Nonsensical' - 愚かな、または愚かな。 And 'peddled' – spread as an idea in order to make people believe something. そして、「売られた」-人々に何かを信じさせるためにアイデアとして広まること。 Don't forget to go to our website bbclearningenglish.com to do a quiz 私たちのウェブサイトbbclearningenglish.comでクイズをすることを忘れないでください。 on the vocabulary and we are also all over social media. 語彙力の面でも、私たちはソーシャルメディア上でも Thanks for joining us and goodbye. Bye. 参加してくれてありがとう、さようなら。さようなら。
B1 中級 日本語 見出し 言葉 犯罪 法律 売る 喫煙 反バックス」ソーシャルメディアの禁止を呼びかける - ニュースレビュー (Calls for ban on 'anti-vax' social media - News Review) 14 4 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語