Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What is the most embarrassing thing that ever happened to you when my dad says I have a bad day when I get embarrassed, I really laugh so I don't get embarrassed.

    今までで一番恥ずかしかったことは何ですか?"恥ずかしい "と言われた時にパパに言われた時は、恥ずかしくないように本当に笑っています。

  • There's this girl.

    この子がいる

  • Sorry, I and it seems like I kissed her on the cheek, but I didn't.

    ごめんね、私と頬にキスしたみたいだけど、してないよ。

  • She bumped into my me.

    彼女は私にぶつかってきました。

  • So when I slept in class, when my friend told me to do a split and my patch with a little I don't really want to share that, my mom singing.

    だからクラスで寝たときに、友達にスプリットと私のパッチを少しと言われたときに......私は本当にそれを共有したくない、私のお母さんが歌っています。

  • When I was eight years old, I had my cousin over and I peeing in the bed, and my brother was laughing at me when I left school with no shoes.

    8歳の時、いとこをオーバーにしてベッドの中でおしっこをしたり、靴を履かずに学校を出た時に兄貴に笑われたりしていました。

  • Once during a soccer game, I was about to score, and then I fell over the ball.

    サッカーの試合中に一度、得点しようとしたらボールの上に倒れてしまったことがありました。

  • When I was on a cruise, I walked into a door because I thought it was an automatic door.

    クルーズに乗っていた時、自動ドアだと思ってドアの中に入ってしまった。

  • I was like, feeling in my family, like my hands around a lot.

    家族の中で、手をたくさん回しているような感じでした。

  • And then I actually put my finger up the girl's nose.

    そして、実際に女の子の鼻に指を立ててみました。

  • Once I was talking to one of my friends about someone that we didn't really like and they were standing like right next to us.

    友達の一人と、本当に好きじゃない人の話をしていたら、隣に立っていたことがあったんです。

  • I was doing a BMX trick to impress a girl, and I broke my arm losing a wrestling match in 13 seconds.

    女の子を感動させるためにBMXのトリックをやっていたのですが、レスリングの試合で13秒で負けて腕を折ってしまいました。

  • When I graduated throwing my graduation cap in the air, we were in an indoor room and I hit the chandelier and it fell down.

    卒業式の帽子を投げて卒業した時、室内にいたのにシャンデリアにぶつかって落ちてきた。

  • This year was my first year flying in 10 years, and I did not hear the pilot make the announcement that we were about to descend.

    今年は10年ぶりのフライトで、パイロットのアナウンスでは「これから降りる」という声は聞こえませんでした。

  • So when I looked outside of my window and the plane dropped and the wing started shaking, I was like, Oh, and everybody on the plane started looking at me and I was like, Please stop.

    それで窓の外を見たら飛行機が落ちてきて、翼が揺れ始めた時、私は、ああ、と思って、飛行機に乗っていたみんなが私を見始めて、私は「やめてください」と言ったんです。

  • I pissed myself in third grade.

    小学3年生の時に小便をしました。

  • I had never thrown up from drinking before, so I guess I just didn't think that could happen.

    今までお酒を飲んで吐いたことがなかったので、まさかそんなことが起こるとは思ってもいなかったのでしょう。

  • And then I very much did in the back of a cab.

    それから、タクシーの後ろで、私は非常に多くのことをしました。

  • It was in college.

    大学でのことでした。

  • It was with the neck with the next girlfriend, and we were at the rooftop and we were making out, and my twin brother came in and walked on of this, I would say in the 11th grade, at a twerking video that kind of went like fake viral and I went to my gym class and I saw one of the teachers.

    隣の彼女と首をつっこんでいたんです 屋上でイチャイチャしていたんです 双子の弟が入ってきて これを歩いてきたんです 11年生の時だと思うんですが トゥワーキングのビデオが フェイクバイラルのように流れていて 体育の授業に行ったら 先生の一人がいました。

  • Apparently, he said that he had saw the video, and I was just cringing mad, hard, like e would say, sending a text message thread to my mom.

    どうやら彼は動画を見たと言っていたようで、私はEが言うように、母にテキストメッセージのスレッドを送信するように、硬く、狂ったようにヒヤヒヤしていました。

  • That was kind of between me and a person that I was dating at the time, doing West Side Story and a community theater play, and there's like a little basketball scene and somebody threw the ball too high.

    それは、当時付き合っていた人との間で、ウエストサイドストーリーとコミュニティシアターの劇をやっていて、ちょっとしたバスケットボールのシーンがあって、誰かがボールを高く投げすぎてしまったんです。

  • So I went to catch it when I came down, totally fell flat on my butt.

    だから、降りてきた時にそれを受け取ろうとしたら、完全にお尻の上に倒れてしまった。

  • Okay, I was in a restaurant with my friend in Mexico, and the waiter was really attractive really cute, and my friend encouraged me to try to talk to him, that I should ask him out.

    メキシコで友達とレストランにいたんだけど、ウェイターが本当に魅力的で可愛くて、友達に誘ってみようと勧められたんだ。

  • And so I did.

    そして、そうしました。

  • Or I tried Thio and the second that I went to ask him out.

    もしくはチオを試してみて、誘ってみた次の瞬間。

  • The whole restaurant got quiet, and it did not go well.

    お店全体が静かになってしまい、なかなかうまくいかなかった。

  • When I was a junior in high school, I had an assignment to read a poem in front of the class.

    高校3年生の時、クラスの前で詩を読むという課題がありました。

  • Instead of reading a poem, I decided to sing Taylor Swift song forever and always.

    詩を読む代わりに、テイラー・スウィフトの歌を永遠にずっと歌うことにしました。

  • When I was 13.

    私が13歳の時

  • My dad caught me watching his porn collection when I forgot my lines in a school play when I was about six ish.

    父にポルノコレクションを 見ているのを見られたんだ 6歳の時に学校の劇で セリフを忘れた時にね

  • I got so nervous when I asked a girl out when I was a lot younger.

    もっと若い頃に女の子を誘った時はドキドキしたものです。

  • Before I had all this confidence that I peed myself.

    おしっこをしてしまったという自信を持つ前は

  • I tripped and fail in front of a group of my friends skating.

    友達のスケート仲間の前でつまずいて失敗。

  • I didn't pass my driver's exam.

    運転士試験に合格できなかった。

  • The driving portion right before I started medically transitioning, I was still being read as female and still using the women's restroom.

    医学的に移行する直前の運転部分は、まだ女性として読まれていて、女性用トイレを使っていました。

  • Andi, I remember this time this time I was in the bathroom and someone was coming directly to that stall and this woman looked at me and jumped back.

    アンディ、今回はトイレに入っていたら、誰かが直接そのストールに向かってきて、その女性が私を見て飛び戻ってきたのを覚えています。

  • You know, she felt like she was in the room with someone who is not supposed to be there.

    その場にいてはいけない人と一緒にいるような感じで

  • So I suppose it was embarrassing and also affirming to who I am.

    だから、恥ずかしかったし、自分を肯定してくれたんだと思います。

  • Having a chain closing me right.

    鎖が私の右を閉ざしている。

  • When I got to the platform, I was fired.

    ホームに着いたらクビになっていた。

  • I sat in a charity, broke.

    チャリティーに座っていて、壊れた。

  • I didn't get embarrassed because I didn't care what people think.

    人の目を気にしないから恥ずかしくなかった。

  • I don't wanna talk about it.

    その話はしたくない

  • I was in a class elementary school and I pissed my pants, so I used to work for the U.

    クラスの小学校で小便をしてしまったので、昔はUで働いていました。

  • S.

    S.

  • Open.

    開けてくれ

  • I was a ball boy was on the court.

    ボールボーイがコートにいました。

  • Let's go get the ball.

    ボールを取りに行こう

  • My foot comes out of my sneaker in front of everyone.

    みんなの前でスニーカーから足が出てしまう。

  • Pretty shameless.

    恥知らずだな

  • I don't really get embarrassed.

    本当に恥ずかしくないんですよ。

  • Easy when I was in camp and I had to do a speech from everybody all of a sudden, as I was walking off stage, my pants fell.

    合宿中にみんなからスピーチをすることになった時のイージーは、ステージを降りて歩いている時に突然パンツが落ちてきてしまったんです。

  • And then I tripped over the down the steps.

    そして、階段を降りて躓いてしまった。

  • I had a pie thrown in my face on my birthday, a family gathering where my friends from high school had come to the party.

    私の誕生日には、高校時代の友人が来ていた家族の集まりで、パイを顔に投げ込んでもらいました。

  • I called someone by the wrong name.

    誰かを間違った名前で呼んでしまった。

  • I was given a about whiskey to share while I was at my wife's cousin's home.

    妻のいとこの家にいる間に、おすそ分けのウイスキーについて教えてもらいました。

  • She I thought, she gives it to me, but it was a mistake having the hole in my pants the whole day and not realizing it until someone was nice enough to tell me I wet the bed during basic training in the military.

    彼女は私が思った、彼女は私にそれを与えるが、それは私のズボンの穴を一日中持っていて、誰かが私が軍の基礎訓練中にベッドを濡らしたことを教えてくれるのに十分な親切な人になるまで、それに気づかなかったのは間違いだった。

  • I can't really think of anything.

    本当に何も思いつかない。

  • I really don't embarrass easily.

    本当に簡単には恥をかかない。

  • It was winter time.

    冬の時期でした。

  • I'm trying to walk across the street, hit black ice and boom.

    歩いて渡ろうとしたら、黒い氷にぶつかってドカンと。

  • I was in a nightclub full of people and tried to jump a barrier and fell didn't make it.

    人がいっぱいのナイトクラブにいて、バリアを跳ぼうとしたら落ちてしまって間に合わなかった。

  • I tripped on a runaway.

    家出につまずいてしまった。

  • As a kid, I was, uh I took some dried fruits out of a bottle and my aunt seeing it, and I did it without a permission.

    子供の頃は......ドライフルーツを瓶から取り出しておばさんに見られて勝手にやってました。

  • I had a moment when I was younger, where I walked up behind a girl who I thought was my sister, and I started massaging her shoulders and it wasn't her.

    若い頃、妹だと思っていた女の子の後ろから歩いてきて、肩をマッサージし始めたら妹ではなかったということがありました。

  • Nothing singing in high school a cappella.

    高校のアカペラでは何も歌わない。

  • I don't think it was received.

    届いていないと思います。

  • Well, I should have had some accompaniment.

    まあ、伴奏があればよかったのですが。

  • I went to a musical theater called back.

    呼び戻されたミュージカル劇場に行ってきました。

  • It turns out I wasn't called back at all.

    呼び戻されてないことが判明した。

  • When I was in the fifth grade, I actually got my finger stuck in a map on the wall.

    小学5年生の時、実は壁に貼ってあった地図に指を突っ込まれたことがありました。

  • They used to call me Saturday night Franco.

    土曜の夜は、フランコと呼ばれていた。

  • I used to love to dance, and I was dancing in a disco in Manhattan and I did some move bent down and my pants just ripped in the back.

    踊るのが好きで、マンハッタンのディスコで踊っていたら、何かの動きでズボンが後ろで破れてしまったんです。

  • Right now, half I'm a drummer and we were shooting a video as a band and we had a set list.

    今はハーフでドラマーをやっていて、バンドとしての映像を撮影していて、セットリストがあったんです。

  • Song came up that I was supposed to do.

    やることになった曲が出てきた。

  • I was supposed to start and I started the wrong song one morning without knowing it.

    始めるはずだったのに、ある朝、知らないうちに間違った曲を始めてしまっていた。

  • I wrote toe work on the subway with a face filled with bloody Nick tissues.

    血まみれのニックのティッシュで埋め尽くされた顔で地下鉄のトウワークを書きました。

  • I can't say nothing.

    何も言えない。

  • I don't get embarrassed.

    恥ずかしい思いはしない。

  • I don't think I've ever had anything really embarrassing because, you know, people don't approach me too much because, you know, they see them intimidating either.

    本当に恥ずかしい思いをしたことはないと思います。 なぜなら、人はあまり近寄ってこないからです。

  • You know, I am intimidating a little bit, but I'm really a nice guy.

    ちょっと威圧的だけど、本当にいい人なんだよ。

  • So a lot of people won't play too many games with May going to appointment for getting my wallet and having to convince the transit workers that you've never heard this story before and let me on the train.

    だから、多くの人はあまり多くのゲームをしないだろう、メイが私の財布を取りに行く約束をして、あなたがこの話を聞いたことがないと、乗り継ぎの労働者を説得して、私を電車に乗せる必要があります。

  • Probably when I told everybody, Make sure your cellphone was often than mine rang.

    多分、みんなに言った時に、お前の携帯電話は俺のが鳴った時よりも頻繁に鳴っていることを確認してくれ、と。

  • E was playing golf, and I farted, but it didn't come out as a fart.

    Eがゴルフをしていて、おならをしたのですが、おならとしては出てきませんでした。

  • I was in a play in college and I was playing, um, an African dancer, and they had thes skirts, grass skirts on us, and my skirt fell off on the stage.

    大学の劇に出てたの アフリカのダンサーを演じてたの 草履のスカートを履かされたの 舞台でスカートが落ちちゃったの

  • I don't get embarrassed, boy.

    恥ずかしくないんだよ、坊主。

  • Okay, I'll say, uh, I'm on the train.

    じゃあ、あー、電車の中だよ。

  • Coming home from a chore.

    雑用から帰ってくること

  • I had almost diarrhea.

    下痢になりかけていました。

  • I went on stage and unaware that my zipper to my pants were down.

    ステージに上がり、知らず知らずのうちにズボンのファスナーが下がっていました。

  • I don't really get embarrassed.

    本当に恥ずかしくないんですよ。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • Embarrassment has a level all its own, you know.

    恥ずかしさにはレベルがあるんだよ。

  • It just it feels it feels the same every time it shows up when the focus is on me.

    ただ、それは私に焦点を当てているときにそれが表示されるたびにそれが同じように感じます。

What is the most embarrassing thing that ever happened to you when my dad says I have a bad day when I get embarrassed, I really laugh so I don't get embarrassed.

今までで一番恥ずかしかったことは何ですか?"恥ずかしい "と言われた時にパパに言われた時は、恥ずかしくないように本当に笑っています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます