Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • before we begin shout out to square space for sponsoring today's video.

    今日のビデオのスポンサーになってくれた スクエアスペースに感謝します

  • I hope you're ready.

    準備ができているといいですね。

  • What you see behind me is the house of one of the world's biggest drug dealers, Pablo Escobar, who lived in the city of Middle Gene in Colombia.

    後ろに見えるのは、コロンビアのミドルジーンという街に住んでいた世界最大級の麻薬売人パブロ・エスコバルの家です。

  • And because of that, this was the most dangerous city in the world.

    そのため、世界で最も危険な都市とされていました。

  • Drugs, homicides, bombs were all to normal here.

    薬物も殺人も爆弾も普通にあったのに

  • People would die here on a daily basis.

    ここで人が死ぬのは日常茶飯事だ

  • But this is the past.

    でも、これは過去の話です。

  • Onley 25 years after the city of Meta, Gene has become one of the most innovative in the world before New York and Tel Aviv.

    メタの街から25年後のオンリー、ジーンはニューヨークやテルアビブよりも先に世界で最も革新的な街の一つになっています。

  • Here you'll find skyscrapers, happy people, malls, graffiti walls, green, green and green cafes, food and food, amazing weather, horses and lots of coffee fields.

    ここでは、高層ビル、幸せな人々、モール、落書きの壁、緑と緑のカフェ、食べ物と食べ物、素晴らしい天気、馬とたくさんのコーヒー畑を見つけることができます。

  • And most importantly, the feeling of danger is gone from 183 homicides per 100 K.

    そして何より、100Kあたりの殺人数が183件から危機感がなくなったこと。

  • Now it's down to 20 in the in the city of Eternal Spring.

    今ではエターナル・スプリングの街で20まで下がっています。

  • The only danger here is not wanting to leave.

    ここでの唯一の危険は、離れたくないということです。

  • That's one minute I've got good morning from Hiroshima.

    あと1分で広島からおはようございます。

  • Today's video is not about the extreme sadness at Hiroshima.

    今日の動画は、広島の極端な悲しみの話ではありません。

  • It's about how Japan moved on from this tragedy on Lee.

    李氏朝鮮の悲劇から日本がどう動いたかということだ。

  • 71 years ago, this place was a dead flat surface and Hiroshima Today there is still sadness, anger, and there are survivors of a nuclear, for you can attack.

    71年前、この場所は死んだ平面と広島だった 今日はまだ悲しみ、怒りがあり、あなたが攻撃することができますのために、核の生存者があります。

  • But what they don't have is hate their memorial instead of being named, the War Memorial is called the Peace Memorial.

    しかし、彼らにはないのは、名前の代わりに自分たちの慰霊碑を憎むことであり、戦争記念館は平和記念館と呼ばれています。

  • You would think they hit the U.

    Uを叩いたと思うだろう。

  • S.

    S.

  • But I could find zero anti American sentiments in here.

    しかし、ここには反米感情はゼロだった。

  • Other countries just won't let it go.

    他の国は放っておかないだけ。

  • Their city is completely rebuilt with incredible skyscrapers and infrastructure.

    彼らの街は、信じられないほどの超高層ビルとインフラで完全に再建されています。

  • Don't get me wrong.

    勘違いしないでください。

  • What happened here was still remembered every single day in Japan and the rest of the world.

    ここで起きたことは、日本だけでなく世界でも毎日のように記憶に残っています。

  • But what's surprising is that their anger has no hate component in it because peace will never flow from hate that Hiroshima, that's one minute, see you tomorrow.

    しかし、驚くべきことに、彼らの怒りには憎しみの要素がないということは、憎しみから平和が生まれることはないからだ。

  • One week ago, the strongest storm in 35 years hit the city of Hong Kong.

    一週間前、香港の街を35年ぶりの最強の嵐が襲った。

  • Hundreds of offices shattered, thousands of trees destroyed and millions of lives disrupted.

    何百ものオフィスが粉々になり、何千本もの木が破壊され、何百万人もの生活が崩壊した。

  • The entire city came to a standstill, and this is where it gets amazing within two days on Lee, two days, thousands of people volunteer to clean up the typhoon mess.

    街全体が行き詰まるようになった、とこれは、それがリーに2日以内に驚くべきことを取得する場所です、2日、何千人もの人々が台風の混乱をクリーンアップするためにボランティアである。

  • Minorities, immigrants and locals all chipped in tow.

    マイノリティ、移民、地元の人たちが、みんなで協力してくれました。

  • Help.

    助けてくれ

  • Fireman worked for 36 hours nonstop, and most of the city was back in order.

    消防士が36時間ノンストップで働き、街のほとんどが復旧した。

  • Festivals, highways, people.

    祭り、高速道路、人。

  • It's hard to believe a typhoon hit the city a week before.

    1週間前に台風が来たとは思えないほどです。

  • In other developed countries.

    他の先進国では

  • Recovery could take years.

    回復には数年かかるかもしれません。

  • We all need to learn from Hong Kong because what was supposed to destroy the city on Lee made it stronger way go.

    我々は香港を見習う必要があります。李の街を破壊することになっていたものが、より強い方法でそれを行ったからです。

  • I want to say thank you so much to squarespace dot com for sponsoring today's video.

    今日のビデオのスポンサーになってくれたsquarespace dot comに感謝の気持ちを伝えたいと思います。

  • What is squarespace you say?

    あなたが言うスクエアスペースとは何ですか?

  • Well, it's a great website that allows you to create really beautiful website and have an all in one platform to manage your online presence.

    まあ、それはあなたが本当に美しいウェブサイトを作成し、あなたのオンラインプレゼンスを管理するための1つのプラットフォームですべてを持っていることができます素晴らしいウェブサイトです。

  • I used squarespace to build nass daily dot com in the early days.

    初期の頃はsquarespaceを使ってnass daily dot comを構築していました。

  • You can also use squarespace toe build a blogging platform.

    また、squarespace toeを使ってブログのプラットフォームを構築することもできます。

  • You can also use squarespace toe link your social media accounts from one place you can post to twitter, Facebook, instagram, whatever.

    また、twitter、Facebook、instagram、何にでも投稿することができます。

  • And you can also use it to manage your email marketing campaigns.

    また、メールマーケティングキャンペーンの管理にも使えます。

  • Anyway, Squarespace decided to offer you 14 days off.

    とにかくSquarespaceは14日間の休みを提供することにしました。

  • If you go to this link.

    このリンク先に行けば

  • Squarespace dot com slash nass daily.

    Squarespaceドットコムのスラッシュナス毎日。

  • You have nothing to lose.

    失うものは何もない

  • Trust me.

    私を信じて

  • You have a lot to gain.

    得るものが多いですね。

  • Also, you will get 10% off if you use my code.

    また、私のコードを使用すると10%オフになります。

  • Thank you guys so much.

    みんな本当にありがとう

  • Get out there.

    外に出て

  • Go travel and I'll see you tomorrow for another video.

    旅行に行って、また明日の動画でお会いしましょう。

before we begin shout out to square space for sponsoring today's video.

今日のビデオのスポンサーになってくれた スクエアスペースに感謝します

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます