字幕表 動画を再生する
NARRATOR: Like Yasuhiro Kubo here, going for a Guinness
NARRATOR: 久保康弘さんのように、ギネスを目指して
world record title.
世界記録タイトル
He'll be free falling from around 10,000 feet
1万フィートの高さから自由落下するだろう
and attempting to catch up with his parachute
とパラシュートに追いつこうとする
attached to this canister.
このキャニスターに付属しています。
The record is determined by how long he waits before jumping.
跳ぶ前にどれだけ待っているかで記録が決まる。
At 50 seconds later, off he goes.
50秒後、彼は出発した。
[music playing]
[音楽演奏]
Well, that was a relief--
まあ、それはそれで安心しました...
and a world record.
と世界記録。
Free falling without a parachute is one of the most
パラシュートなしでのフリーフォールは、最も重要なものの一つです。
dangerous stunts imaginable.
想像上の危険なスタント。
Do not even consider considering to consider to do it, ever.
それをすることを検討することを考慮することさえ考慮しないでください、これまでに。
Especially when even regular skydivers have their off days.
特に普通のスカイダイバーでもオフの日があるのに
A little help please, bro?
助けてくれないか?
Go on, you can do it.
続けて、あなたはそれをすることができます。
Go on.
続けて
Great, thank you.
いいね、ありがとう
All right, so how does a skydiver fall fast enough
どうやってスカイダイバーは速く落ちるんだ?
to catch up with a parachute thrown
投げ込まれたパラシュートに追いつく
out nearly a minute beforehand?
1分近く前から?
Well, to find out, we need to brush up on terminal
それを知るためには、端末をブラッシュアップする必要があります。
velocity and air resistance.
速度と空気抵抗。
As an object falls, it collides with trillions
物体が落ちてくると、何兆個もの物体と衝突する。
of tiny air molecules, resulting in air resistance.
小さな空気分子が空気抵抗を発生させます。
As the object accelerates, the air resistance acting on it
物体が加速すると、それに作用する空気抵抗
increases until it matches the force of the object's weight.
は、オブジェクトの重さの力と一致するまで増加します。
It's now at terminal velocity, the maximum speed
今は終末速度、最高速度になっています。
it could fall.
落ちるかもしれません。
A larger surface area increases air resistance,
表面積が大きくなると空気抵抗が大きくなります。
and so decreases terminal velocity.
そのため、終端速度が低下する。
A smaller surface area decreases air resistance,
表面積が小さくなると空気抵抗が減少します。
and so increases terminal velocity.
そのため、終端速度が増加します。
A skydiver in spread eagle position
スプレッドイーグルポジションのスカイダイバー
hits terminal velocity around 120 miles an hour
終末速度は時速120マイル
after about 12 seconds.
約12秒後に
But for Yasuhiro to catch up with his chute,
しかし、安弘がシュートに追いつくためには
that is just too slow.
それはあまりにも遅い
So which of our wannabe record breakers
記録を破りたいと思っている人は?
has remembered how we speed up our terminal velocity?
末端速度を速める方法を覚えていますか?
Not these ones.
こいつらじゃない
That is the complete opposite.
それは全くの逆です。
Their raft has a large surface area,
彼らのいかだは大きな表面積を持っています。
thereby increasing air resistance
空気抵抗を増加させる
and slowing them down.
と減速させています。
OK, anyone else?
他に誰かいる?
Yeah, that's it.
ええ、それだけです。
Going upside down and reducing his surface area
逆さまになって表面積を減らす
decreases air resistance and increases terminal velocity.
空気抵抗を減少させ、末端速度を増加させる。
Trouble is-- oh, whoa, it's very hard to control.
困ったことに...おっと、制御するのが難しい。
Oh, that guy upside down, too?
あ、あの人も逆さまだったのか。
Yes, he was.
ええ、そうでした。
Once he's caught up with his chute,
シュートに追いついたら
Yasuhiro needed to steer himself into position to grab it.
ヤスヒロはそれを掴むために、自分の体勢を整える必要があった。
How did he do that?
どうやってやったんだろう?
Well, skydivers can also use air resistance to maneuver.
まあ、スカイダイバーは空気抵抗を利用して操縦することもできます。
For example, by adjusting his body shape,
例えば、自分の体型を整えることで
this guy deflects flex more air backwards,
こいつはフレックスをより多くの空気を後方に偏向させている。
which pushes him forwards.
彼を前に押し出す
Bullseye?
ブルズアイ?
Somehow, all of our high flyers were fine,
どういうわけか、ハイフライヤーはみんな大丈夫でした。
but I think we should leave the record to Yasuhiro.
でも、記録は康弘に任せるべきだと思います。