字幕表 動画を再生する
sale of Ticktock could become a trap for the next US president.
チクタクの売却は次期米大統領の罠になるかもしれない。
Earlier this year, current President Donald Trump ordered a sale of the video sharing app that is owned by Chinese based Bite Dance, and over the summer, a messy and very dramatic sale process played out.
今年の初め、ドナルド・トランプ現大統領は、中国に拠点を置くバイトダンスが所有する動画共有アプリの売却を命じ、夏の間に、厄介で非常に劇的な売却プロセスが演じられました。
Several technology companies were interested in buying it, and at one point, President Trump even suggested that the potential buyer should pay the U.
いくつかのテクノロジー企業が購入に興味を持っており、ある時点でトランプ大統領は、潜在的な買い手が米国に支払うべきだとさえ提案した。
S government for the privilege.
特典のためのS政府。
In the end, Oracle and Walmart have agreed to by 20% of the company, and today is the deadline to sell the asset.
結局、オラクルとウォルマートは20%で合意しており、今日が資産売却の期限となっています。
But there's a good chance that deadline lapses.
しかし、期限切れの可能性は十分にあります。
Which means while some of the drama might go away under President elect Joe Biden's administration, some of it is about to become his problem, too.
つまり、ドラマの一部はジョー・バイデン大統領の政権下では消えてしまうかもしれませんが、その一部は彼の問題にもなりそうです。
Like Trump, Biden is worried about tick tock.
トランプ同様、バイデンもカチカチを気にしている。
It's already downloaded on many Americans phones.
すでに多くのアメリカ人の携帯電話でダウンロードされています。
Many of them are teenagers, and Ticktock collects lots of data and information about its users.
その多くはティーンエイジャーで、Ticktockは多くのデータやユーザーの情報を収集しています。
Technology and broader national security risk is gonna remain a big concern for Biden, so he may in fact want a sail off Ticktock to.
技術と広範な国家安全保障のリスクは バイデンにとって大きな関心事のままだから 実際にはチクタクからの脱出を 望んでいるかもしれない
But a sale is an easy no matter who the president is first, A deal depends on several parties coming to an agreement buyers, the sellers, the U.
しかし、販売は大統領が最初に誰であるかに関係なく簡単ですが、契約は合意のバイヤー、売り手、米国に来るいくつかの当事者に依存します。
S.
S.
Government and the Chinese government.
政府と中国政府。
And that's not easy in this environment, even if the parties were all working towards the same goal.
そして、このような環境では、たとえ当事者同士が同じ目標に向かって行動していたとしても、それは簡単なことではありません。
And they're not.
そして、彼らはそうではありません。
To complicate matters, disentangling the company from its parent isn't easy.
ややこしいことに、会社を親から切り離すのは簡単ではありません。
It's not like selling a shipping board or building.
出荷用の板や建物を売るようなものではありません。
The technological code of the APP has already written into it, and that's a big part of its value for bite dance in any of the buyers as well.
APPの技術コードはすでに書き込まれており、それは同様にバイヤーのいずれかでバイトダンスのためのその価値の大きな部分です。
So this is a test for Biden and his administration and how they're gonna apply it scrutiny over technology companies.
これはバイデンと彼の政権のテストでありテクノロジー企業の精査をどのように適用するかです
It could become his first big deal headache.
彼の最初の大きな頭痛の種になるかもしれません。