Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • These are white cakes, their traditional Chinese pastry from the southern province of Guangdong.

    広東省南部の伝統的な中国のお菓子である白いケーキです。

  • And this bakery in Hong Kong has been making them fresh every day for over 30 years.

    そして、香港のこのパン屋さんは30年以上も毎日新鮮なものを作り続けています。

  • It's fluffy.

    ふんわりとしています。

  • When you bite into it, it starts to flake off.

    噛みしめると剥がれ始めます。

  • And then the inside is sweet and it all melts together in your mouth.

    そして、中は甘くて口の中で溶け合っていく。

  • My name is William Cheung.

    ウィリアム・チャンといいます。

  • I'm 32 I'm the golden errand boy for the key to kick shot.

    私は32歳キックショットの鍵の金の使い手です。

  • Is that your actual title?

    それが本当の肩書きなのか?

  • It's my official title.

    私の正式な肩書きです。

  • You can think of it as a manager.

    経営者だと思ってください。

  • You feel more important if you cause color manager.

    カラーマネージャーを起こしてしまうと、より重要性を感じてしまいます。

  • But my mom like to call him an errand boy.

    でも母は彼を「お使い」と呼ぶのが好きなんだ

  • We sell traditional Chinese pastries.

    中国の伝統的なお菓子を販売しています。

  • Cow ears, uh, chicken biscuits.

    牛の耳、あー、チキンビスケット。

  • It's coconut tarts.

    ココナッツタルトです。

  • Guangzhou Banks Wife cake, smaller Seoul Hospital.

    広州銀行の妻のケーキ、小さいソウル病院。

  • So Okay, so we're making wife kicked today.

    じゃあ、今日は妻を蹴ってもらうことにします。

  • Traditionally, a wife cake was made because the guy wanted a feel for his wife.

    伝統的に妻のケーキは、男が妻の感触を求めて作られていました。

  • So we made a cake and we ate it.

    ということで、ケーキを作って食べました。

  • A sweetness reminds him off his wife, and somehow he wants to spread it around, which is weird.

    甘利は妻を見送ったことを思い出し、なぜかそれを周囲に広めようとするが、それが気持ち悪い。

  • Actually, there are several origin stories, and this is just one of them.

    実はいくつかの由来があって、これはそのうちの一つに過ぎないのです。

  • Anyways, back to making wife cakes.

    とにかく、妻のケーキ作りに戻る。

  • First, we create the base of the skin.

    まずは肌のベースを作ります。

  • We mix flour, lard, water, sugar and a little bit of oil together where belt it together with a lot of arm strength.

    小麦粉、ラード、水、砂糖、少しの油を一緒に混ぜて、腕力のあるところでベルトをしています。

  • We rub it vigorously, too great, have more bouncy and stretchy texture on.

    私たちは、あまりにも偉大な、より多くの弾むような、伸縮性のあるテクスチャを持っている、それを精力的にこすります。

  • Then we let it rest for about 30 minutes way.

    それから30分ほど休ませます。

  • Roll it out and we put in a another layer off lard and flower in between the sheets on, and then we fold them and we lay it out.

    ロールアウトして、シートオンの間にラードと花を挟んで別の層を入れて、折りたたんで敷き詰めていきます。

  • We told them we lay it out.

    敷き詰めたと言ったんだ

  • It's like how, even for songs, But instead of using butter, we use large laying out makes the whole pastry puffs pumping, so when you bake it, it'll be layered on.

    それはどのように、歌のためにも、しかし、バターを使用する代わりに、我々は大きなレイアウトを使用して全体のパティスリーパフをポンピングになりますので、それを焼くときに、それは上に層になります。

  • Then when you bite into it, the layer flake off, and that gives the pastry profits signature style for the filling.

    その後、あなたがそれに噛んだときに、層がはがれ落ち、それはフィリングのためのペストリーの利益のシグネチャースタイルを与えます。

  • We use sugar, flour, water, oil and other flavor enhancing stuff to make it better.

    砂糖、小麦粉、水、油などの風味を良くするものを使っています。

  • And then we add off course.

    そして、オフコースを追加します。

  • It makes it different from the ones you eat outside.

    外で食べるものとは違うものになります。

  • Our fillings are less mushy than the ones outside.

    うちの詰め物は外のものよりもムズムズしていません。

  • After that, we put the filling in the skin.

    その後、皮の中に詰め物を入れていきます。

  • We put it all together, and we roll it out.

    全部まとめてロールアウトしていく。

  • Oh, yeah.

    ああ、そうなんだ。

  • Egg wash gives us a shine and the brown coloring so it looks better way.

    卵を洗うことでツヤが出て、ブラウンの発色が良くなるので、見た目も良くなります。

  • Make a hole in the middle of the wife cake to prevent the pastry from bulging into a big fall, and then we put in the oven.

    妻のケーキの真ん中に穴を開けて、お菓子が大きく落ちて膨らまないようにしてからオーブンに入れます。

  • It bakes for about 5 to 8 minutes, depending on the temperature of we bake it and we sell it.

    焼く温度にもよりますが、5分から8分ほど焼いて販売しています。

  • Wait, you're not using any holes in your flower.

    待って、花の穴は使ってないでしょ?

  • You're not measuring way.

    測り方が違う

  • Measure things out, but it's more about the feel off the dough.

    物事を測るというよりも、生地の感触が大事なんです。

  • The humidity changes, the temperature changes.

    湿度が変われば温度も変わる。

  • We can't just use the same measurement every time.

    毎回同じ測定をするわけにはいきません。

  • They have been doing this for more than 30 years, so they know by look, just by luck, they know how how the dough is turning out.

    30年以上やっているので、見た目でも、運が良ければ、生地がどうなっているかがわかるそうです。

  • It was like, Oh, yeah, you need more water.

    そうそう、もっと水が必要なんだよね、という感じでした。

  • There were like, Oh, you need to rub a little harder They say there's a sheen to it.

    もう少し強くこすった方がいいとか、ツヤがあるとか言われていました。

  • I don't see it, but that's why my pastry falls apart.

    見てないけど、だからお菓子が落ちるんだよ。

  • Everybody is trying to create new things to attract new customers.

    誰もが新規集客のために新しいものを生み出そうとしています。

  • Way focus on the traditional side.

    伝統的な側のウェイフォーカス。

  • We don't do extra things like bread or fancier things, like muchacha or pumpkin spice People come and they know what to expect from the store.

    パンのような余計なことはしませんし、ムチャチャチャやパンプキンスパイスのようなファンシーなこともしません。

  • You feel much better when you see it come off.

    剥がれてくるのを見ると気持ちが楽になりますよね。

  • And you see the guy having it over his head is like, Yeah, fresh cakes.

    それを持っている男を見て、ああ、フレッシュケーキだな、と。

  • You will kill you.

    あなたはあなたを殺すでしょう。

  • Uh, uh.

    あー、あー。

  • Process is part of the pastry.

    プロセスはパティシエの一部です。

  • You know, this is made by hand because it's crooked.

    これ、曲がってるから手作りなんだよね。

  • You can see the filling peeking through the walls.

    詰め物が壁から覗いているのがわかります。

  • It gives a sense off dancing made like human touch.

    ヒューマンタッチのように作られたダンスの脱力感があります。

  • That just sounds wrong in English.

    それは英語では間違っているように聞こえるだけです。

  • No wives are harmed during the production off wife takes.

    本番オフの妻テイク中に妻が被害に遭うことはありません。

These are white cakes, their traditional Chinese pastry from the southern province of Guangdong.

広東省南部の伝統的な中国のお菓子である白いケーキです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます