Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 66 is just America.

    66はただのアメリカ。

  • To me, the people, the vibe, the food.

    私にとっては、人、雰囲気、食べ物。

  • It's like stepping back in time.

    タイムスリップしたような感覚です。

  • If you grew up in the 60 seventies or eighties, it's like stepping back into that era and just living over bringing.

    あなたが60年代の70年代や80年代に育った場合、それはその時代に戻って、ただ持ってきて生きているようなものです。

  • I'm Rob Marmi in and this is my wife, Ali, and we're from Atlanta, Georgia.

    ロブ・マルミです 妻のアリです ジョージア州アトランタから来ました

  • We've been on about a three month trip around the entire United States, and the main purpose of it was to see the National Parks Sea Route 66 the best.

    約3ヶ月間の全米一周の旅をしてきましたが、主な目的は「国立公園シールート66」を見るのが一番の目的でした。

  • The best stretch is from Kingman, Arizona.

    一番のストレッチは、アリゾナ州キングマンからです。

  • Thio took him carrying in Mexico, the most preserved of the route £66.

    ティオは、ルート£66の最も保存されたメキシコで彼を運んだ。

  • You could do that in a week and a half to two weeks from Kingman, Arizona, to Salim in Arizona.

    アリゾナ州のキングマンからアリゾナ州のサリムまで1週間半から2週間でできるんですね。

  • That was the inspiration for the cars movie.

    それが車の映画のインスピレーションになりました。

  • I'm so excited we are at the Hackberry General Store.

    ハックベリー雑貨店に来たんだからワクワクします。

  • This place opened up in 1934.

    ここは1934年にオープンしました。

  • It's actually the inspiration for the curio shop in the Disney Pixar movie cars.

    実はディズニー・ピクサーの映画の車の中にあるキュリオショップのインスピレーションの源になっているんです。

  • I've got the inspiration for tow mater, So word on the street is that this roadkill cafe behind me is a great place to stop and eat.

    牽引車のインスピレーションを得たので、裏にあるロードキルカフェに立ち寄って食事をするのがいいとの情報がありました。

  • We had a we had a roadkill burger on.

    ロードキルバーガーを食べました。

  • For the record, they don't actually use road kill to make the food with which I was concerned about it.

    ちなみに、気になっていた食材は実際にはロードキルを使っていないそうです。

  • First, the next big one would be Williams.

    まず、次の大物はウィリアムズだろう。

  • Arizona, which is kind of known as the gateway to the Grand Canyon, got into the Grand Canyon Park and there's not a ton of people here were at this viewpoint by ourselves and check out this rainbow behind me.

    アリゾナ州は、グランドキャニオンへのゲートウェイとして知られているようなもので、グランドキャニオン公園に入って、ここの人々のトンはありませんが、自分自身でこの視点であったし、私の背後にあるこの虹をチェックアウトします。

  • It was actually a double rainbow are over the whole canyon at times.

    それは実際には二重の虹が峡谷全体の上にある時だった。

  • Holbrooke That's actually the gateway to the petrified Forest.

    ホルブルック あれは実は石化の森への入り口なんですよ。

  • And there we actually stayed at the Wigwam Motel, which was absolutely incredible experience.

    そこで私たちは実際にウィグワム・モーテルに泊まったのですが、それは絶対に信じられないような経験でした。

  • You definitely want to save at least a couple of nights for two comparing because they have the most beautiful restored hotels.

    彼らは最も美しい復元されたホテルを持っているので、間違いなく、2つの比較のための少なくとも2泊分を節約したいと思います。

  • Uh, they are amazing.

    あー、すごいですね。

  • We actually stayed in two different hotels and to carry just to get the feel of them Motel safari on the Road Runner Lodge.

    私たちは実際に2つの異なるホテルに滞在し、ロードランナーロッジのモーテルサファリの感触を得るためだけに運ぶために。

  • I was really in the photography by wasn't a professional.

    私は本当にプロではなかったことによって写真に入っていました。

  • I took this picture of, uh at Oxbow Bend and Grand Teton National Park, and actually, Lonely Planet bought that picture and put it on the cover of their Yellowstone and Grand Teton guidebook kind of gave us the confidence in the push To say this is something that you could do, that you could make this make this your living.

    この写真を撮ったのは、オックスボー・ベンドとグランド・ティトン国立公園の写真です。実際、ロンリープラネットはこの写真を買って、イエローストーンとグランド・ティトンのガイドブックの表紙に載せてくれました。

  • I highly recommend it.

    強くお勧めします。

  • You should come here.

    ここに来て

  • Check it out, guys.

    調べてみてくれ

  • Mm.

    うむ

66 is just America.

66はただのアメリカ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます