Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Beijing's actions come on the heels of growing regulatory action elsewhere against Tech.

    北京の行動は、他の場所でのTech.comに対する規制措置の増加に伴うものである。

  • The U.

    U.

  • S Justice Department suing Google for antitrust violations last month.

    S司法省が先月、独占禁止法違反でグーグルを提訴

  • The European Commission filing antitrust charges against Amazon on Monday.

    欧州委員会は月曜日、アマゾンに対して独占禁止法違反の疑いで提訴した。

  • Let's go now to our financial correspondent in Frankfurt, Chelsea Delaney.

    フランクフルトの金融特派員 チェルシー・デレーニーです

  • I do not believe that is Chelsea.

    それがチェルシーだとは思っていない。

  • Maybe we can try and get Chelsea up.

    チェルシーを上げてみるのもいいかもしれませんね。

  • There's Chelsea.

    チェルシーがいる

  • Good morning, Chelsea.

    おはよう チェルシー

  • Going back to China here.

    ここで中国に戻る。

  • What is the reason for this crackdown on tech right now that we're seeing well, China is clearly sending a strong message to its homegrown tech giants that this age of freedom that they have had over the past several years, it's allowed them to grow into these giants is really coming to an end.

    中国は明らかに、過去数年の間に持たされてきた自由の時代が、彼らを巨人へと成長させてきたという強いメッセージを、自国の技術巨人に送っているのです。

  • And China was known for having quite a light touch towards regulating its tech companies.

    そして中国は技術系企業の規制に向けてかなり軽いタッチをしていたことで知られています。

  • But it's starting to share the same concerns that we're seeing playing out in the West, which is that these companies have too much power.

    しかし、欧米で見られるようになってきた懸念と同じように、これらの企業が力を持ちすぎているという懸念を共有し始めています。

  • They have too much consumer data and they're really creating an environment where other tech companies just can't thrive, and we are seeing a consensus not just in China but in the US and Europe is well that that's really bad for business.

    消費者のデータが多すぎて、他のテック企業が成功できない環境を作り出しています。

  • That's bad for for the tech scene.

    それはテックシーンにとって悪いことだ。

  • And that's bad for consumers as well.

    そして、それは消費者にとっても悪いことです。

  • Now Chelsea, we mentioned there, the EU and the US also pursuing similar antitrust measures Are investors bracing for an air of greater tech regulation?

    チェルシー、EUと米国も同様の独占禁止法を追求していますが、投資家はハイテク規制の強化に備えているのでしょうか?

  • Absolutely, these companies air under really unprecedented amount of pressure.

    絶対に、これらの企業は本当に前代未聞の圧力の下で空気を作っています。

  • We're seeing not just China cracking down, but the U.

    中国の取り締まりだけでなく、アメリカの取り締まりも見ている。

  • S.

    S.

  • That you all are really taking new action against these companies.

    皆さんが本当にこれらの企業に対して新たなアクションを起こしていること。

  • And what they're looking at now is not just finds that we've seen over the past couple of years that you, for example, is handed down several multibillion dollar fines to companies like Apple or Alphabet.

    そして、彼らが今見ているのは、我々は過去数年間で見てきたことを発見するだけではありません、例えば、アップルやアルファベットのような企業にいくつかの数十億ドルの罰金を手渡されています。

  • It hasn't really had much of an effect on these companies business, in part because they have really immense amount of cash on their balance sheet.

    このような企業のビジネスには、バランスシート上で本当に莫大な額の現金があることもあって、あまり影響はありませんでした。

  • But now we're moving into a new era where where regulators around the world aren't just looking at finds, they're also looking at really reshaping and rewriting tech laws that would directly target these companies ability to to grow.

    しかし今、私たちは新しい時代に突入しています。世界中の規制当局は、単に発見されたものを見るだけではなく、技術法の改革や書き換えを検討しています。

  • And that definitely is a big concern for investors.

    そして、それは間違いなく投資家にとって大きな懸念材料です。

  • Alright, Chelsea Delaney in Frankfurt.

    よし、フランクフルトのチェルシー・デラニー。

Beijing's actions come on the heels of growing regulatory action elsewhere against Tech.

北京の行動は、他の場所でのTech.comに対する規制措置の増加に伴うものである。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 チェルシー 企業 独占 フランクフルト 禁止 懸念

中国、テック大手に対抗する独占禁止法を草案に|DWニュース (China drafts anti-monopolistic legislation against tech giants | DW News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 13 日
動画の中の単語