字幕表 動画を再生する
[cow mooing]
[牛の鳴き声]
NARRATOR: Each year after the harvest, the people of Thebes
NARRATOR: 毎年 収穫の後 テーベの人々は
held a celebration of the dead called the "Beautiful
美人と呼ばれる死者を祝う会を開催しました。
Festival of the Valley."
"谷の祭り"
They carried statues of Thebes' three main gods
彼らはテーベの三大神の像を運んでいました。
in a grand procession out of Karnak
カルナックを出発して
temple east of the river.
川の東の寺。
[music playing]
[音楽演奏]
They crossed the Nile in ceremonial boats following
彼らは儀式用の船でナイル川を渡りました。
the sun's journey from the East Bank, the land of the living,
生者の地、東岸からの太陽の旅。
to the West, the land of the dead.
死者の国、西へ。
The procession ended at the tombs and temples
行列は墓と寺院で終わりました。
on the West Bank, where people had laid
西岸の人々が寝泊まりしていた場所に
offerings, including pots of food
お供え物
at the graves of the deceased.
亡くなった方のお墓に
[music playing]
[音楽演奏]
[interposing voices]
[声を入れ替えて]
The ritual ensured the dead had provisions for eternity.
儀式は死者が永遠に使えるようにしていた。
These pots mean a tomb should be very close.
これらの鉢は、お墓が非常に近くにあることを意味しています。
[interposing voices]
[声を入れ替えて]
The roughly carved casket appears to be
ざっくりとした彫刻が施されたキャスケットに見えるのは
buried in a miniature tomb.
ミニチュアのお墓に埋葬されています。
This is clearly no king, but it's a vital clue
これは明らかに王様ではありませんが、重要な手がかりになります。
that he might be near.
彼が近くにいるかもしれないと
If the burial does predate Amunhotep I,
埋葬がアムンホテプ1世より前ならば
it proves Dra' Abu el-Naga' was a cemetery by the time he died.
ドラ・アブ・エル・ナガが死ぬまでに墓地があったことを証明しています。
So he could be buried here.
ここに埋葬されてもおかしくない
But there's no way to tell until this coffin is out
しかし、この棺が出てくるまでは何とも言えません。
of the ground.
地面の