Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We saw Demo-2 head to space with astronauts and return safely.

    宇宙飛行士と一緒に宇宙へ向かい、無事に帰還する姿が見られました。

  • But that was just a test.

    でも、それはただのテストだった。

  • Now SpaceX is ready for the real deal: Crew-1.

    SpaceXは本番の準備ができています。Crew-1

  • And like many of SpaceX's endeavors, it's making a lot of firsts.

    そして、SpaceXの多くの努力のように、それは多くの最初のものを作っています。

  • Crew-1 will be SpaceX's first operational crewed mission to the International Space

    Crew-1は、SpaceX社の国際宇宙ステーションへの初の有人クルーによる運用ミッションとなります。

  • Station, officially launching the new era of commercial fleet missions.

    ステーション、正式に商業艦隊の新時代のミッションを開始します。

  • Unlike Demo-2, Crew-1 will be a bit more crowded, with four passengers onboard.

    Demo-2とは異なり、Crew-1は4人乗りで少し混雑します。

  • First-time NASA astronaut Victor Glover will be joined by fellow astronauts Michael Hopkins

    NASA初の宇宙飛行士ビクター・グローバーは、仲間のマイケル・ホプキンス宇宙飛行士と一緒に参加します。

  • and Shannon Walker and JAXA astronaut, Soichi Noguchi.

    とシャノン・ウォーカーさんとJAXA宇宙飛行士の野口聡一さん。

  • With more crew members onboard, that means more science can be done on the ISS

    クルーの数が増えれば、ISSでの科学実験が可能になります。

  • Crew Dragon was built to accommodate up to 7 passengers, with the extra room on this

    クルー・ドラゴンは7人までの乗客を収容できるように設計されています。

  • trip being taken up by cargo.

    積み荷で旅をしています。

  • And for this momentous occasion, the astronauts named their capsule Resilience.

    そして、この記念すべき日のために、宇宙飛行士はカプセルに「レジリエンス」と名付けました。

  • Exploration requires resilience.

    探査には回復力が必要です。

  • And so that name was a reflection of what we've seen from our teammates and our partners that

    そのため、この名前はチームメイトやパートナーから見てきたことを反映したものです。

  • we work with at SpaceX, at NASA, and all of our international partners that have helped

    私たちはSpaceX、NASA、そして国際的なパートナーと協力しています。

  • to train and to get us this far and this close to launch.

    訓練のために、そしてここまで、そして打ち上げに近づくために。

  • The Resilience capsule will be headed for a roughly six-month stay, setting another

    レジリエンス」カプセルは、約6ヶ月間の滞在に向けて、新たに「レジリエンス」カプセルを設定します。

  • historic record as the longest U.S. capsule to be docked to the ISS.

    ISSにドッキングされた米国最長のカプセルとして歴史的な記録を樹立。

  • But before Crew-1 can take flight, SpaceX and NASA needed to take time to review data

    しかし、Crew-1が飛行する前に、SpaceXとNASAはデータを確認する時間を取る必要がありました。

  • from Demo-2.

    Demo-2より。

  • This test mission was crucial to gain valuable insights on the operations of the vehicle

    このテストミッションは、車両の操作に関する貴重な知見を得るために非常に重要なものでした。

  • for Crew-1.

    クルー1のために。

  • And the good newsthe tweaks were relatively minor.

    そして、良いニュースは、比較的小さな調整でした。

  • For example, the heat shield on the Resilience spacecraft was made with a material more resistant

    例えば、探査機「レジリエンス」の熱シールドは、より耐性のある素材で作られています。

  • to erosion.

    浸食に。

  • While another minor change involved swapping out a sensor used to calculate the parachute

    もう一つのマイナーチェンジは、パラシュートの計算に使用するセンサーを交換したことです。

  • deployment.

    の展開に対応しています。

  • As for crew learnings, Victor and the team have learned a lot from Demo-2 astronauts

    クルーの学習については、ビクターとチームはデモ2の宇宙飛行士から多くのことを学びました。

  • Doug Hurley and Bob Behnken.

    ダグ・ハーリーとボブ・ベーンケン。

  • Listening to Bob and Doug talk about their experience, it was very comforting to have

    ボブとダグが自分たちの経験について話すのを聞いて、それは非常に慰めになりました。

  • two professional test pilots and astronauts say that it performed like the simulator did when they were flying it manually.

    プロのテストパイロットと宇宙飛行士の2人は、手動で操縦していたときのシミュレータのように動作したと言っています。

  • And then to also listen to their lessons about how to pack our food, and how we may want

    そしてまた、私たちの食べ物をどのように梱包するかについての彼らのレッスンを聞くために、私たちはどのようにしたいと思うかもしれません。

  • to organize things in terms of having four people as a crew, and also the sights and

    4人をクルーにしたことで物事を整理したり、観光地や

  • sounds of Dragon on launch and in entry.

    打ち上げ時とエントリー時のドラゴンの音

  • They've been very helpful for us to prepare in knowing what to anticipate

    何を想定して準備するのかを知る上で、とても参考になりました。

  • So using the data from Demo-2, all the necessary improvements were taken to ensure that Crew-1

    そこで、Demo-2のデータを使って、Crew-1に必要な改善を行いました。

  • is ready for launch day.

    は発売日の準備ができています。

  • Which is FINALLY around the corner.

    やっと角を曲がったところだ

  • Initially slated to launch in August 2020, Crew-1 has already been rescheduled a handful

    当初は2020年8月の発売を予定していましたが、すでに数回のスケジュール変更が行われています。

  • of times.

    回の

  • But it's for good reason.

    でも、それにはそれなりの理由があります。

  • The team wants to make sure all the logistical and technical issues have been addressed.

    チームは、すべての物流や技術的な問題が解決されたことを確認したいと考えています。

  • The most recent of which forced SpaceX to switch out two Merlin engines in its Falcon 9 booster.

    最近では、SpaceX社がファルコン9ブースターの2基のマーリンエンジンの切り替えを余儀なくされた。

  • Now, we all eagerly await that new mid-November launch date.

    さて、私たちは皆、11月中旬の新しい発売日を待ち望んでいます。

  • 

Crew-1 will launch on a Falcon 9 rocket from NASA's Kennedy Space Center.

    Crew-1は、NASAのケネディ宇宙センターからファルコン9ロケットで打ち上げられる。

  • From there, the mission will follow a similar trajectory as Demo-2.

    そこからは、Demo-2と同じような軌跡をたどることになります。

  • As the capsule makes its way towards the ISS, it will perform a number of maneuvers before

    カプセルが国際宇宙ステーション(ISS)に向かって進むと、その前にいくつかのマヌーバを行うことになります。

  • autonomously docking.

    自律的にドッキング。

  • The mission is expected to take around 9 hours to complete.

    ミッションの所要時間は9時間程度と予想されています。

  • And it's incredible what it's taken to get to this point: from thousands of hours

    ここに至るまでに何千時間もかかったことが信じられません。

  • of simulations to more than 8 million hours of hardware testing

    のシミュレーションを800万時間以上のハードウェアテストにまで発展させました。

  • While on the outside, it may look like one thing is going on.

    外側にいる間は、一つのことが進行しているように見えるかもしれません。

  • There are, I can't give you a number, but so many small things that have to go extremely

    数字は出せませんが、小さなことが多くて非常に大変です。

  • well. The tolerances are very small, very tight, very precise.

    ほどよく公差は非常に小さく、非常にタイトで、非常に正確です。

  • It's like a series of miracles has to happen for that to work out.

    それがうまくいくためには奇跡の連続のようなことが起きなければならないような気がします。

  • And so every single launch is special, there will never be a routine launch to space.

    そのため、すべての打ち上げは特別なものであり、日常的な宇宙への打ち上げはあり得ません。

  • And every time it should be celebrated.

    そして、毎回それは祝われるべきものです。

  • For more Countdown To Launch, check out our playlist here.

    カウントダウン・トゥ・ローンチについては、こちらのプレイリストをチェックしてみてください。

  • Don't forget to subscribe and if there's another launch that you want to see us cover, let

    購読を忘れずに、もし他にも取材したいローンチがあったら

  • us know down in the comments.

    コメントで教えてください。

  • Thanks for watching and I'll see you next time.

    ご覧いただきありがとうございました!また次回お会いしましょう。

We saw Demo-2 head to space with astronauts and return safely.

宇宙飛行士と一緒に宇宙へ向かい、無事に帰還する姿が見られました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます