Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • As dawn breaks over Athens, Pheidias is already late for work.

    アテネの夜明けとともに、フィディアスはすでに仕事に遅れている。

  • The year is 432 BCE,

    年は紀元前432年。

  • and he's the architekton, or chief builder,

    そして、彼は建築家、つまりチーフビルダーです。

  • for the ParthenonAthens' newest and largest temple.

    アテネで最も新しく最大の神殿であるパルテノン神殿のために。

  • When completed, his masterpiece will be an enormous shrine to the goddess Athena,

    完成すれば、彼の最高傑作は、女神アテナのための巨大な神社になるだろう。

  • and a testament to the glory of the Athenians.

    アテネ人の栄光の証でもある。

  • But when he arrives onsite he finds five epistatai, or city officials,

    しかし、現場に到着した彼は、5人のエピスタタイ、つまり市の役人を見つける。

  • waiting to confront him.

    彼と対峙するのを待っていた

  • They accuse Pheidias of embezzling gold

    彼らはペイディアが金を横領したと告発する

  • designated for the temple's sacred central statue.

    ご本尊に指定されています。

  • He has until sundown to provide all the temple's expenses

    日没までには寺の費用をすべて賄うことができる

  • and account for every flake of goldor face the judgement of the courts.

    そして、金の一片一片にも責任を持ち、裁判所の裁きを受けなければなりません。

  • Though he's insulted by these false charges, Pheidias isn't surprised.

    虚偽の告発で侮辱されたとはいえ、フィディアスは驚かない。

  • Pericles, the politician who commissioned the Parthenon,

    パルテノン神殿を建設した政治家、ペリクレス。

  • has many enemies in city government,

    市政には敵が多い。

  • and this project is somewhat controversial.

    と、このプロジェクトはやや物議を醸しています。

  • The public is expecting a classic temple in the Doric style:

    一般の人が期待しているのは、ドリア様式の古典的な寺院です。

  • simple columns supporting a horizontal entablature,

    水平なエンタブラチャーを支えるシンプルな柱。

  • crowned with a triangular roof.

    三角屋根のクラウン。

  • But Pheidias' plans are far more radical by Athenian standards.

    しかし、フィディアスの計画は、アテネの基準では、はるかに過激なものです。

  • His designs combine Doric columns with a sweeping Ionic frieze,

    彼のデザインは、ドーリック様式の円柱とイオニア式のフリーズを組み合わせたものです。

  • hosting a vast panorama of the city's Great Panathenaic festival.

    大パノラマの大パノラマ祭りを開催

  • Not only will this sculpture show humans and gods side by side

    この彫刻は、人間と神々が並んでいるだけではありません。

  • something never before seen in a temple's décor

    珍味

  • it will also cost much more than the traditional approach.

    それはまた、従来のアプローチよりもはるかに多くの費用がかかります。

  • Praying to the Gods that his colleagues have been keeping track of their spending,

    同僚が支出を管理している神々に祈りを捧げる。

  • Pheidias sets off to prove his innocence.

    フィディアスは自分の無実を証明するために旅立つ。

  • First, he checks in with his architects Iktinos and Callicrates.

    まず、彼は建築家のイクティノスとキャリクレイツに確認する。

  • Rather than using a blueprint,

    設計図を使うよりも

  • they pore over the syngraphai, or general plan,

    彼らはシングラファイ、つまり一般的な計画を熟考しています。

  • and paradeigma, a 3D model.

    と3Dモデルのパラダイマ。

  • Without an exact blueprint, the team often has to resolve issues in real time,

    正確な設計図がなければ、チームはしばしばリアルタイムで問題を解決しなければなりません。

  • guided only by careful calculation and their instinct for symmetry.

    慎重な計算と対称性のための本能だけで導かれています。

  • Maintaining this symmetry has proven especially difficult.

    この対称性を維持することは、特に困難であることが証明されています。

  • The Parthenon is built on a curve with the columns leaning slightly inwards.

    パルテノン神殿は、柱がわずかに内側に傾いたカーブの上に建てられています。

  • To project strength,

    力を発揮するために

  • and potentially keep the columns looking straight from a distance,

    と、柱を遠目から見てまっすぐに保つ可能性があります。

  • the architects incorporated entasis, or slight bulging, in each column.

    建築家は、各柱にエンタシス、またはわずかな膨らみを取り入れました。

  • For the temple's other elements,

    お寺の他の要素のために

  • the team calculates symmetry by employing relatively consistent proportions

    割合が比較的一貫していることから対称性を計算しています。

  • across the design.

    デザインを横断しています。

  • But their shifting plans require constant recalculations.

    しかし、彼らのシフト計画には、常に再計算が必要です。

  • After helping solve one such computation,

    そのような計算を1つ解くのを手伝った後

  • Pheidias collects his colleagues' gold records

    フィディアスは同僚の金の記録を集める

  • and heads off to receive a special delivery.

    と、特別なお届け物を受け取るために出発します。

  • Immense marble blocks for the Parthenon's pediment have just arrived

    パルテノン神殿のペディメント用の大理石ブロックが到着しました。

  • from quarries at Mount Pentelikon.

    ぺンテリコン山の採石場から。

  • The usual ramps would collapse

    いつものスロープが崩れる

  • under the weight of these 2 to 3 ton stone blocks,

    これらの2〜3トンの石のブロックの重さの下で。

  • so Pheidias orders the construction of new pulleys.

    そこでフィディアスは新しい滑車の建設を命じます。

  • After recording the additional expense

    追加費用を計上した後

  • and supervising the construction all afternoon,

    と午後からずっと工事の監督をしていました。

  • he finally arrives at the sculpture workshop.

    彼はついに彫刻工房に到着した。

  • His sculptors are carving 92 mythical scenes, or metopes,

    彼の彫刻家は92の神話の場面、つまりメトープを彫っています。

  • to decorate the temple.

    を飾っています。

  • Every carving depicts fighting from different epic battles

    すべての彫刻には、異なる壮大な戦いからの戦いが描かれています。

  • each a mythical representation of Greece's victory over Persia

    勝利の神話

  • about 40 years earlier.

    40年ほど前に

  • No temple has ever used so many metopes before,

    これほどまでに多くのメトープを使った寺院はありませんでした。

  • and each scene adds to the temple's ballooning expenses.

    と、シーンごとに寺の吹き出し費用が加算されていきます。

  • Finally, Pheidias turns to his primary responsibility,

    最後に、フィディアスは自分の第一の責任に転じる。

  • and the focal point of the entire temple.

    そして、寺院全体の焦点となっています。

  • Covered in thick layers of gold, minutely decorated,

    厚い金の層で覆われ、細かく装飾されています。

  • and towering above her worshippers,

    と崇拝者の上にそびえ立っています。

  • this will be a statue of the city's patron and protector: Athena Parthenos.

    これは、都市の守護者と保護者の像になります。アテナ・パルテノス

  • When the temple is complete, throngs will gather on its perimeter

    寺院が完成すると、その周囲に群衆が集まります。

  • offering prayers, performing sacrifices,

    祈りをささげたり、犠牲を払ったり

  • and pouring libations for the goddess of wisdom.

    と知恵の女神のために酒を注いでいます。

  • Pheidias spends the rest of the day

    フィディアスは残りの時間を過ごす

  • designing finishing touches for the statue,

    像の仕上げをデザインしています。

  • and as the light fades, the epistatai arrive to confront him.

    そして光が薄れていくと、エピスタタイが彼に立ち向かうために到着します。

  • After looming over his records, they look up triumphantly.

    彼の記録を見上げた後、彼らは誇らしげに見上げる。

  • Pheidias may have accounted for the temple's general spending,

    フィイディアスは神殿の一般的な支出を占めていたのかもしれません。

  • but his records show no mention of the statue's gold.

    しかし、彼の記録には像の金についての言及はない。

  • At that moment, Pericles himself arrives to save his chief builder.

    その時、ペリクレス自身が首領を救うために到着します。

  • The temple's sponsor tells them that all the gold on the statue

    寺院の世話人は、像の上のすべての金を教えてくれます。

  • can be removed and weighed individually to prove Pheidias' innocence.

    は、ファイディアスの無実を証明するために削除され、個々に重さを量ることができます。

  • Assigning laborers to the task

    タスクに労働者を割り当てる

  • and charging the officials to watch them late into the night

    夜遅くまで見張りをしていた役人を告発して

  • Pheidias and his patron leave their adversaries

    ペイディアスとそのパトロンは敵対者のもとを離れる

  • to the mercy of mighty Athena.

    強大なアテナの慈悲に

As dawn breaks over Athens, Pheidias is already late for work.

アテネの夜明けとともに、フィディアスはすでに仕事に遅れている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます