Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Before we get a new iPhone,

    新しいiPhoneを手に入れる前に

  • we get an Apple keynote.

    アップルの基調講演がある

  • Tim Cook: We've got some really exciting things

    ティム・クック本当にワクワクするようなことがあるんだ

  • to share with you,

    を共有することができます。

  • and we're gonna have some fun along the way.

    そして、その道中で楽しみましょう。

  • Narrator: Apple has been holding this style

    ナレーターさん。アップルはこのスタイルを保持しています

  • of presentation for over 20 years.

    20年以上もの間、プレゼンテーションを行ってきました。

  • But it isn't just showing new products;

    しかし、新製品を見せるだけではありません。

  • it's telling a story.

    物語を語っているのです。

  • Over the years, the presentation has gotten flashier,

    年々、プレゼンが派手になってきました。

  • but the story hasn't changed.

    と言っても、話の内容は変わっていません。

  • The keynotes always open with a video.

    基調講演は必ず動画で開きます。

  • Which conveys a theme or idea that the keynote echoes.

    基調が響くテーマや考え方を伝えるのはどれか。

  • It's the introduction to the story.

    物語の序章です。

  • But it usually isn't about products.

    でも普通は商品のことではありません。

  • It's about imagination, accessibility,

    それは想像力、アクセスのしやすさです。

  • or even New York City.

    あるいはニューヨークでも。

  • ♪ I happen to like New York

    "ニューヨークが好きなんだ

  • ♪ I happen to like this town

    "この街が好きなんだ

  • Apple includes several more videos

    アップルには他にもいくつかの動画があります。

  • throughout its presentation.

    そのプレゼンテーション全体を通して。

  • These build suspense leading up to a product reveal.

    これらは、製品が明らかになるまでのサスペンスを構築します。

  • And make a product feel larger than life.

    そして、製品を人生よりも大きく感じるようにする。

  • Then, it's time for a history lesson.

    では、歴史の授業の時間です。

  • Tim Cook takes the stage, says "good morning."

    ティム・クックがステージに上がり "おはようございます "と言う

  • Cook: Good morning.

    クックおはようございます。

  • Narrator: And shows how Apple has been

    ナレーターです。そして、Appleがどのように

  • in your life for years.

    何年もあなたの生活の中で

  • He also explains the positive impact Apple has had.

    また、Appleがもたらしたポジティブな影響についても説明しています。

  • Part of that impact is growing communities.

    その影響の一部は、コミュニティの成長です。

  • Apple products aren't presented as just computers or phones.

    Apple製品は、単なるコンピュータや電話として提示されているわけではありません。

  • The devices bring people together.

    デバイスは人々を結びつける。

  • And improve their lives.

    そして、彼らの生活を改善する。

  • You might have also noticed that they exaggerate...a lot.

    また、彼らが大げさに言っていることに気付いたかもしれません。

  • Apple describes everything with superlatives.

    Appleはすべてのものを最上級の言葉で表現しています。

  • Just listen to this description of the Apple Watch.

    このApple Watchの説明を聞いているだけでもわかる。

  • That same segment says beautiful seven times.

    同じセグメントが7回も美しいと言っています。

  • Repetitive exaggeration drives home Apple's message

    誇張を繰り返すことで、Appleのメッセージが家に帰ってくる

  • about a product.

    製品について。

  • If a speaker keeps saying revolutionary,

    発言者が革命的なことを言い続ければ

  • you walk away thinking this phone is revolutionary.

    この携帯電話は革命的だと思って歩いています。

  • But you won't find too many specs in an Apple presentation.

    しかし、アップルの発表会ではあまりスペックを見かけることはないでしょう。

  • Apple talks in percentages more often than specifics.

    Appleは具体的なことよりもパーセンテージで話すことが多い。

  • It's 40% lower power.

    40%もパワーが落ちています。

  • Phil Schiller: 40% more energy efficient.

    フィル・シラー:エネルギー効率が40%アップ。

  • Narrator: Or five times faster.

    ナレーターあるいは5倍速か

  • Tom Boger: Five times faster than before.

    トム・ボーガー以前の5倍の速さで

  • Narrator: You just need to know that this new version

    ナレーターこの新バージョンを知っておく必要があります

  • is better than the old one.

    の方が良いと思います。

  • Schiller: The iPhone XS Max.

    シラー。iPhone XS Maxです。

  • Narrator: Apple doesn't spend time talking

    ナレーターアップルは話に時間をかけない

  • about RAM or milliamps.

    RAMやミリアンペアについて。

  • It prefers fancy marketing terms,

    派手なマーケティング用語を好む。

  • like Retina or 3D Touch.

    Retinaや3D Touchのように。

  • Then it improves on its own terms.

    そして、それはそれ自身の条件で改善されます。

  • Plus to Max.

    プラスからマックスまで

  • Retina to Super Retina.

    RetinaからSuper Retinaへ。

  • But it still manages to keep the message clear and simple,

    しかし、それはまだ明確でシンプルなメッセージを維持するために管理しています。

  • often using a single phrase per slide.

    スライドごとに1つのフレーズを使用することが多いです。

  • It also helps that Apple's presenters are experts

    Appleのプレゼンターが専門家であることも助かります。

  • at keeping the audience engaged.

    観客を魅了し続けることができます。

  • They tell you exactly what to think.

    何を考えているのかを正確に教えてくれます。

  • Schiller: Well, you are going to be blown away

    シラー。まあ、あなたは吹き飛ばされることになるでしょう

  • with the pictures you can take with the iPhone XS's camera.

    iPhone XSのカメラで撮れる写真を使って

  • Jeff Williams: We think you're gonna love everything

    ジェフ・ウィリアムズ:あなたはすべてを気に入ると思います。

  • about the new displays on Series 4.

    シリーズ4の新しいディスプレイについて

  • Schiller: We all love the cameras in our iPhone.

    シラーです。私たちは皆、iPhoneのカメラが大好きです。

  • Narrator: And they talk in a conversational tone.

    ナレーターさん。と会話口調で話しています。

  • Cook: Wasn't that a fun video?

    クック面白かったでしょ?

  • Narrator: It feels like a small presentation

    ナレーターさん。小さな発表会のように感じます

  • you were invited to.

    あなたが招待された

  • Not a livestream that millions are watching.

    何百万人もの人が見ているライブストリームではありません。

  • Apple's keynotes started a trend

    アップルの基調講演がトレンド入り

  • that many other tech companies have followed.

    他の多くのテック企業が追随してきた

  • But companies like Google and Samsung aren't nearly

    しかし、GoogleやSamsungのような企業は、ほとんど

  • as effective as Apple.

    アップルと同じくらい効果があります。

  • Compare the introduction of the Galaxy Note 10

    ギャラクシーノート10の導入を比較

  • to the iPhone XS.

    をiPhone XSに変更しました。

  • Drew Blackard: The Note 10 is built for a new generation.

    ドリュー・ブラッカードNote 10は新世代向けに作られている。

  • It's a generation that's reshaping everything

    すべてを再構築している世代です。

  • about how we work and how we live.

    私たちがどのように働き、どのように生きるかについて

  • These days, we're catching up on work email one minute

    最近は仕事のメールを1分でキャッチアップ

  • and gaming with friends the next.

    と次の友人とのゲーム。

  • The line between work and play has pretty much disappeared.

    仕事と遊びの線引きがかなりなくなってきました。

  • And that means we need technology

    そして、それは技術が必要だということです。

  • that can seamlessly flow between the two.

    の間をシームレスに流れるような

  • Schiller: I am so excited to tell you all about iPhone XS.

    シラー:iPhone XSの話をするのがとても楽しみです。

  • It is made of a surgical-grade stainless steel.

    それは外科用グレードのステンレス鋼で作られています。

  • It has a gorgeous new gold finish,

    ゴージャスなニューゴールド仕上げになっています。

  • on the front and on the glass.

    正面とガラスの上に

  • It is the most beautiful iPhone we have ever made.

    今まで作ったiPhoneの中で一番美しいです。

  • Narrator: Apple is specific.

    ナレーター。アップルは具体的です。

  • It shows instead of just telling.

    語るのではなく、示すのです。

  • And you're made to believe

    そして、あなたは信じさせられている

  • this is the most beautiful iPhone ever

    これはこれまでで最も美しいiPhoneです

  • because of Phil Schiller's delivery.

    フィルシラーの配信のせいで

  • Samsung tries to be everything at once,

    サムスンは一度に全てになろうとする。

  • and the message gets lost.

    とメッセージが消えてしまいます。

  • But Apple is able to tell a cohesive story

    しかし、Appleはまとまりのあるストーリーを語ることができる

  • that keeps you engaged.

    それがあなたを魅了し続けているのです。

  • Layering these techniques creates a presentation

    これらのテクニックを重ねることで、プレゼンテーションが生まれます。

  • that feels important.

    大切なことだと感じます。

  • Nothing may be new, but it all feels groundbreaking.

    何も新しいことはないかもしれませんが、すべてが画期的に感じられます。

  • Cook: That uses intelligent software

    クック:それはインテリジェントなソフトウェアを使用しています。

  • to make the most stunning portraits.

    を使用して、最も魅力的なポートレートを作成することができます。

  • This was only previously possible with pro-level equipment.

    これは以前はプロレベルの機器でしかできませんでした。

  • Narrator: He's just talking about the iPhone's camera.

    ナレーターです。iPhoneのカメラの話をしているだけです。

  • Nothing specific or new.

    具体的なものも目新しいものもありません。

  • Apple uses bold statements to reinforce its importance.

    Appleは、その重要性を強化するために大胆な発言を使っています。

  • Laura Legros: Now, the MacBook Air set the bar

    ローラ・レグロスさて、MacBook Airはバーを設定します。

  • for great battery life in a thin and light computer,

    薄型で軽量なコンピュータのバッテリー駆動時間を大幅に向上させました。

  • and the new MacBook Air is no exception.

    と新しいMacBook Airも例外ではありません。

  • Schiller: What the team has done

    シラーチームが行ってきたこと

  • is truly, truly break through.

    は、本当に、本当に、突破しています。

  • It's called the A12 Bionic.

    A12バイオニックと呼ばれています。

  • Your photos look stunning on iPhone XS.

    あなたの写真はiPhone XSで見事に見えます。

  • Narrator: And it works.

    ナレーターそして、それは機能します。

  • These presentations build huge anticipation

    これらのプレゼンテーションは、大きな期待感を生み出します。

  • before a product launch.

    製品の発売前に

  • With Apple products, it often feels

    Apple製品では、しばしば

  • as though the design is more important than what's inside.

    中身よりもデザインを重視するかのように

  • The same is true of these keynotes.

    これらの基調講演も同様である。

  • Apple is selling the brand, not an iPhone.

    アップルはiPhoneではなくブランドを売りにしている。

  • And these presentations have become

    そして、これらのプレゼンテーションは

  • an essential part of that sale.

    その販売には欠かせないものです。

Before we get a new iPhone,

新しいiPhoneを手に入れる前に

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ナレーター apple アップル プレゼンテーション iphone 製品

アップルの秘密の基調講演の公式、解説 (Apple's Secret Keynote Formula, Explained)

  • 8 2
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 12 日
動画の中の単語