Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • China says it's seen a spike in prosecutions for wildlife related crimes in the wake of Cove in 19, up 66% from 2019 countries.

    中国は、19年のコーブをきっかけに野生動物関連犯罪の起訴が急増しているとしており、2019年の国から66%増加している。

  • Lucrative but poorly regulated wildlife trade came under fire in January after the first outbreak of Cove in 19 was linked to a wet market in the city of Wuhan.

    豊かな野生動物の取引は、19年にコーブの最初の発生が武漢市の湿った市場にリンクされていた後、1月に火の下に来たが、不十分に規制されています。

  • Scientists believe the pandemic originated in horseshoe bats and infected humans through an intermediary species, possibly pangolins.

    科学者たちは、パンデミックはカブトコウモリから発生し、中間種であるパンゴリンを介して人間に感染したと考えている。

  • In February, Chinese legislators passed a resolution banning the sale and consumption of wild animals like bats, penguins, exotic birds and Arctic foxes.

    2月、中国の議員は、コウモリ、ペンギン、エキゾチックな鳥、北極圏のキツネなどの野生動物の販売と消費を禁止する決議を可決した。

  • China's Prosecutor General's office says After that, more than 15,000 people have seen legal action taken against them in the first nine months of 2020.

    中国検察庁の発表によると、その後、2020年の最初の9ヶ月間に15,000人以上の人が法的措置を受けているという。

  • Some exceptions to the ban were open for uses and traditional medicine.

    禁止の例外として、用途や伝統医学のために開かれたものもありました。

  • Since then, two major wildlife breeding provinces offered to exchange animals for cash so hunters and breeders could switch professions.

    それ以来、2つの主要な野生動物繁殖州は、ハンターやブリーダーが職業を変えることができるように、動物を現金と交換することを申し出ました。

China says it's seen a spike in prosecutions for wildlife related crimes in the wake of Cove in 19, up 66% from 2019 countries.

中国は、19年のコーブをきっかけに野生動物関連犯罪の起訴が急増しているとしており、2019年の国から66%増加している。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 野生 動物 コウモリ コーブ 禁止 ブリーダー

中国の野生動物の起訴はCOVID-19以来増加している (China's wildlife prosecutions up since COVID-19)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 11 日
動画の中の単語