字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Maggie Smith. - マギー・スミス - Mags. - マッグス - Maggie. - マギー - Maggie Smith. - マギー・スミス - The notorious M-A-G. - 悪名高いM-A-G。 G-I-E, yeah you know me. G-I-E、ええ、私を知っているでしょう。 - The Magster. - マグスターだ She doesn't like me to say that. 彼女は私がそんなことを言うのを嫌がっている。 That's not a thing. そんなことはありません。 (jaunty music) (陽気な曲) - My most memorable moment with Maggie, - マギーとの一番の思い出。 for better or worse, 良くも悪くも is one of my first scenes with her. は彼女との最初のシーンの一つです。 - The first scene that we, that we shot with her, - 彼女と一緒に撮影した最初のシーン。 and the first time I ever worked with her, と、初めて一緒に仕事をしました。 and I was absolutely terrified. と言っていたので、絶対に怖かったです。 - My first memory of Maggie Smith - マギー・スミスの最初の記憶 was when she got in the car, a 1910 Renault. 彼女が車に乗ったのは1910年式のルノーだった。 I was playing the chauffeur. 運転手役をやっていました。 It's one of my first days, 初めての日の一つです。 and I had to drive down the drive と言って、私はドライブダウンしなければなりませんでした。 and deliver her to the house. と言って、彼女を家に引き渡す。 And they gave me a very specific mark to hit, そして、具体的に打つべきポイントを教えてくれました。 and I panicked, とパニックになりました。 and I pulled the handbrake very hard, と言ってハンドブレーキを強く引っ張った。 turned the car, managed-- 車を回してなんとか... basically handbrake turned a 1910 Renault, 基本的にハンドブレーキは1910年のルノーを回しました。 with basically a national treasure in the backseat. 基本的に国宝をバックシートにして And stopped, obviously, went, そして止まった、明らかに行った。 "Okay, we're gonna have to reset the car, "よし、車をリセットするぞ "just reverse it back there," "そこを逆にすればいい" and Maggie went, "I think I'll get out first." マギーは "私が先に出ると思う "と言いました。 - All I had to do was put a cloak on her, - 彼女にマントを着せればよかったんです。 and when she turned around, I give her her handbag. と振り向くと、彼女に手提げ袋を渡した。 I was like, "Okay, I can do this. 私は「よし、これならできる」と思いました。 "This sounds appropriate to my level of footman-ing." "これは私のレベルのフットマンには 適していると思う" And we said "action." 私たちは "行動 "と言った I put the cloak on her but kinda brushed her-- 彼女にマントを着せたが、ちょっとブラッシングしただけで... maybe punched her in the face (chuckles), 顔を殴ったのかもしれない(苦笑)。 and then she sorta went, "Oh God," そして、彼女は "ああ、神様 "と言ってしまった。 and then they shouted "cut" and then I pulled the cloak off カットと叫ばれてマントを脱いだ and it was attached to her dress, と彼女のドレスにくっついていました。 so it pulled her in another direction, それが彼女を別の方向に引っ張った and then she turned around と言って振り向いた and I closed her fingers in the handbag. と言って、彼女の指を手提げ袋に閉じた。 So it was the worst of times, 最悪だったんですね。 but the thing was that-- しかし、それは... I love about her is that Maggie was so awesome about it. マギーの好きなところは、マギーがすごいことになっていたこと。 She didn't make me feel bad at all. 全然嫌な思いをさせてくれませんでした。 I shall never forget it, 絶対に忘れません。 but I don't think it was my finest hour. でも、私の最高の時間ではなかったと思います。 - It was a dining room scene, - 食堂のシーンでした。 and us three girls, と私たち3人の女の子。 me, Jessica and Laura, Edith and Sybil, 私、ジェシカとローラ、エディスとシビル。 we were all very nervous, 緊張していました。 and she immediately kind of made us feel at ease. と、すぐに私たちを安心させてくれました。 She did this funny thing of kind of, you know, 彼女は面白いことをしてくれたわ sort of, walking out with her walking stick like a granny. おばあさんみたいに 杖をついて出て行くのよ - Then when I got to join the upstairs cast - その後、二階のキャストに参加することになった時に in season three, really, she-- シーズン3では、本当に、彼女は... on her way in the first day, she was back, 初日の途中、彼女は戻ってきた。 she stopped at the doorway, she was passing me, 彼女は玄関で立ち止まり、私とすれ違っていた。 and she went, "I'm glad you're back. と行ったところ、彼女は「帰ってきてくれてよかった。 "I'm glad to see the smiler." "スマイラーに会えてよかった" - My favorite Maggie quote is, - 私の好きなマギーの名言は "I never argue. "反論はしない "I explain." "説明する" - "Machiavelli is frequently underrated. - "マキアヴェリは過小評価されることが多い。 "He had many qualities." "彼は多くの資質を持っていた" - There's a couple of very good lines that Maggie - マギーが言ってたセリフの中には、とても良いセリフがいくつかあります。 has to Edith when she's feeling a bit blue 憂さ晴らしに and she's moaning and moping a bit, and Violet says, と、少しうめき声をあげてモヤモヤしていると、ヴァイオレットが言う。 "Don't be defeatist, dear, it's very middle class." "敗北主義者になるなよ、とても中流階級だ" - I've never had a put-down from Maggie except in the movie, - 映画以外でマギーのパットダウンを受けたことがない。 and I say, と私は言う。 "It wasn't a contrived meeting, we met by chance," "意図的な出会いではなく 偶然の出会いだった" and she looked at me and said, と私を見て言ってくれました。 "What simpletons men are." "男は何て馬鹿なんだ" - One of my favorite Maggie lines is the classic, - 私の好きなマギーのセリフの一つに定番があります。 "What is a weekend?" "週末って何?" And I've seen them on T-shirts, そして、Tシャツで見たことがあります。 so I think it's the kind of classic というような古典的なものだと思います。 that everybody remembers and loves. 誰もが覚えていて大好きな - How would I describe her? - 彼女をどう表現すればいいのかな? Wise. 賢いな - Brilliant. - すばらしい - Hilarious. - 笑える。 - Iconic. - アイコニック。 - Skilled. - 熟練している。 - Witty. - 気が利いている。 - Naughty. - いたずら。 - Sharp. - シャープだ - But there's so many moments with Maggie that I couldn't-- - でもマギーとの時間が多すぎて... I'd be here all day if I told you all of them. 全部話したら一日中ここにいるよ。 - ♪ Ain't nothin' like a dame ♪ - "女のような女はいない
B1 中級 日本語 マギー マント セリフ スミス シーン ブレーキ ダウントン・アビー』キャストがマギー・スミスにラブレターを書く|ハーパーズBAZAAR (The Cast of Downton Abbey Write A Love Letter to Maggie Smith | Harper's BAZAAR) 6 1 Summer に公開 2020 年 11 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語