Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • [dramatic music] [file scratching]

    [ドラマチックミュージック] [ファイルスクラッチ]

  • - You know,

    - 知ってるだろ?

  • my ma always told me to file my nails.

    母はいつも爪を磨けと言ってた

  • Otherwise, I might just end up scratching somebody.

    さもないと誰かを引っ掻くことになるかもしれない。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • But me ma ain't around no more, ain't she?

    でも俺のママはもういないんだよな?

  • - Pause.

    - 一時停止。

  • This is what a film might look like

    映画はこんな感じ

  • if cameras were set up, someone hit record,

    カメラが設置されていたら 誰かが記録を押していた

  • and then just walked away.

    と言って立ち去った。

  • There's no thought behind the framing or perspective,

    フレーミングやパースペクティブの裏には何の考えもない。

  • and it lacks any stylistic choices.

    と、文体の選択を欠いています。

  • It's what might happen if someone like me isn't on set.

    私のような人が撮影現場にいないとこうなるかもしれない。

  • My name is Oliver, and I'm a camera operator.

    私の名前はオリバー、カメラオペレーターです。

  • Let's go in and see all the different ways

    中に入って色々な方法を見てみましょう

  • a camera operator might film a scene.

    カメラマンがシーンを撮影することがあります。

  • Rewind.

    巻き戻せ

  • [tape squeaking]

    [テープの鳴き声]

  • Before we do anything else,

    何かをする前に

  • let's get a camera operator in here.

    カメラマンを入れよう

  • That's more like it.

    その方がいいですね。

  • Now, let's get to it.

    さて、本題に入りましょう。

  • Before, the camera was completely stationary.

    以前は、カメラは完全に静止していました。

  • By utilizing pans, which are left and right movements,

    左右の動きであるパンを活用することで

  • and tilts, which are up and down movements,

    と傾くことで、上下運動になります。

  • we can let our actors naturally move in the scene

    俳優が自然に動けるようになる

  • without running into weird cropped frames.

    変なクロップされたフレームに遭遇することなく

  • Let's see this scene again with those in action.

    このシーンをもう一度、行動中の人たちと一緒に見てみましょう。

  • [dramatic music] [file scratching]

    [ドラマチックミュージック] [ファイルスクラッチ]

  • - You know, my ma always told me to file my nails.

    - 母はいつも爪を磨けって言ってたわ

  • Otherwise I might just end up scratching somebody.

    さもないと誰かを引っ掻くことになるかもしれない。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • But me ma ain't around no more, ain't she?

    でも俺のママはもういないんだよな?

  • - [Oliver] In addition to panning,

    - パンニングに加えて

  • you can also physically move the camera

    カメラを物理的に動かすこともできます。

  • to reveal scenes, characters or objects in dramatic ways.

    劇的な方法でシーン、キャラクター、またはオブジェクトを明らかにする。

  • By putting the camera on a wheeled platform called a dolly,

    台車と呼ばれる車輪のついた台の上にカメラを置くことで

  • you can connect two shots into one

    二発で一発に繋げることができる

  • with a single swift movement.

    一瞬の動きで

  • Let's see what that looks like in action.

    実際にどんな感じか見てみましょう。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • - But me ma ain't around no more, ain't she?

    - でも俺のママはもういないんだよな?

  • - [Oliver] Each method provides its own stylized way

    - それぞれの方法は 独自の様式化された方法を提供する

  • of revealing different aspects of the scene.

    シーンの異なる側面を明らかにする

  • - You mind telling her to get over here?

    - こっちに来るように言ってくれないか?

  • - Have you no respect?

    - 敬意がないのか?

  • She's sleeping with the moles!

    モグラと一緒に寝てる!

  • - Sorry, no disrespect to your ma, or Meemaw,

    - すまないが 君のママやミーモーを 侮辱しているわけではない

  • or Mamma Mia, whatever, but I'm not really the

    マンマ・ミーアでもなんでもいいんですが、私はあまり

  • getting kidnapped type.

    誘拐されるタイプ

  • - [Oliver] Notice the camera angles here.

    - ここのカメラアングルに注目してください。

  • Filming up at someone can make them seem more intimidating,

    誰かに向かって撮影すると 威圧感を与えることができます

  • while filming down on someone can make them seem weaker.

    誰かを撮影している間に、彼らは弱く見えることができます。

  • Since the hit man has the upper hand right now,

    今はヒットマンが上の手を握っているので

  • we should probably swap these angles.

    この角度を入れ替えた方がいいんじゃないかな

  • There, that's better.

    そっちの方がいい

  • This really helps put the hit man in a position of power.

    これは本当にヒットマンをパワーのある位置に置くのに役立ちます。

  • - Sorry, no disrespect to your ma,

    - 失礼ですが、お母様に失礼のないように。

  • or Meemaw, or Mamma Mia or whatever,

    とかミーモーとかマンマ・ミーアとか何でもいいから

  • but I'm not really the getting kidnapped type.

    誘拐されるようなタイプではないわ

  • - Shut the hell up and tell me what you know

    - 黙れ、知っていることを教えてくれ

  • about JoAnn's Fabrics.

    JoAnn's Fabricsについて。

  • - Listen, I don't want nothing to do with this.

    - 聞いてくれ、俺はこれとは何もしたくない。

  • - [Oliver] Close-up shots on a single person,

    - オリバー】一人の人物のクローズアップショット。

  • like the ones we just saw, can be good

    今見たような

  • when trying to emphasize a moment

    頃合いを見て

  • or get a character's reaction.

    またはキャラクターの反応を得ることができます。

  • However, let's switch to an over-the shoulder shot.

    しかし、肩越しのショットに切り替えてみましょう。

  • When two people are talking,

    二人が話しているとき

  • these kinds of shots place them in a scene together,

    このようなショットは、シーンの中に一緒に配置されています。

  • highlighting their relationship.

    二人の関係を強調しています。

  • Sometimes we call it dirtying up the frame.

    枠を汚すことを「枠を汚す」と言うこともあります。

  • - Look, I don't even want Beatrice's money.

    - ベアトリスのお金もいらないわ

  • Just take it!

    いいから持ってけ!

  • Take me out of this.

    ここから出してくれ

  • - I said do yourself a favor

    - いいかげんにしろと言ったんだ

  • and shut up when I'm talking to you.

    と、話しているときは黙っている。

  • - Sorry, but when there's no AC

    - 申し訳ありませんが、ACがない場合

  • I got a little bit mucked up.

    ちょっとモヤモヤしてしまいました。

  • - [Oliver] So far, we have been using a tripod

    - 今のところ三脚を使っています。

  • to film this scene.

    このシーンを撮影するために

  • Tripods provide a more grounded, static feeling.

    三脚を使用することで、より接地感のある静的な感覚を得ることができます。

  • Watch how smooth and stable everything is in the next shot.

    次のショットでは、すべてがいかにスムーズで安定しているかをご覧ください。

  • - You know, Ma used to say,

    - ママがよく言ってた

  • "Don't speak until you're finished chewing your Cheerios.

    "チエリオスを噛み終わるまで喋るな

  • If you keep your mouth shut, you stay out of trouble."

    口を閉じていればトラブルに巻き込まれない。"

  • Well, maybe I didn't listen enough to that last one.

    まあ、最後の方は聞き足りなかったかもしれませんが

  • - [Oliver] However, filming handheld

    - しかし、手持ちでの撮影は

  • can add a dramatic realism.

    はドラマチックなリアリズムを加えることができます。

  • It feels more spontaneous

    より自然な感じがする

  • and can follow the actors' movement at any moment.

    と、いつでも俳優の動きを追うことができます。

  • Let's see that line again shot handheld.

    そのセリフをもう一度、手持ちで撮影したものを見てみましょう。

  • - You know, Ma used to say,

    - ママがよく言ってた

  • "Don't speak until you're finished chewing your Cheerios.

    "チエリオスを噛み終わるまで喋るな

  • If you keep your mouth shut, you stay out of trouble."

    口を閉じていればトラブルに巻き込まれない。"

  • Well, maybe I didn't listen enough to that last one.

    まあ、最後の方は聞き足りなかったかもしれませんが

  • - [Oliver] While camera moves on the tripod

    - カメラが三脚の上を移動している間に

  • keep the film alive,

    映画を生かす。

  • adding handheld moves can keep the viewer engaged.

    手持ちの動きを加えることで、視聴者の興味を引き続けることができます。

  • Sometimes the uneasiness of the camera

    たまにはカメラの不安も

  • can add tension to the scene.

    はシーンに緊張感を与えることができます。

  • - Listen.

    - リストだ

  • I'm trying to help you before a guy a lot less nicer than me

    俺は俺よりもっといい奴の前に助けようとしてるんだ

  • fits you with a pair of cement shoes.

    セメント靴を履いているあなたにピッタリ

  • I'm talking a huge, nasty, tiny little big boy.

    でっかくて意地悪でちっちゃいガキの話だよ。

  • - So is he big or is he tiny?

    - で、大きいのか小さいのか?

  • - What did Meemaw say about-- [phone ringing]

    - ミーモーは何を言っていたのか...

  • - [Oliver] Hold up.

    - 待ってくれ

  • That cut to the phone right there wasn't very dynamic.

    電話へのカットはあまりダイナミックじゃなかったな

  • When there's a dramatic action,

    ドラマチックなアクションがあるとき

  • you can stir up the scene

    場を沸かせることができる

  • and inject a sudden burst of energy with a whip pan.

    とムチパンで突発的なエネルギーを注入します。

  • A whip pan is a pan that happens so quickly

    ホイップパンとは、あっという間に起こる鍋のこと

  • that motion becomes blurred, like this.

    このように動きがぼやけてしまうのです。

  • Whip pans can also be used as a transition

    ホイップパンはトランジションとしても使える

  • between two separate shots, creating an effect

    挟み込み

  • both jarring and surprising.

    驚きと驚きの両方

  • Let's try adding one in as a transition

    トランジションとして1つ入れてみましょう

  • to the ringing phone.

    鳴っている電話に

  • [tape squeaking]

    [テープの鳴き声]

  • - What did Meemaw say about-- [phone ringing]

    - ミーモーは何を言っていたのか...

  • - [Oliver] See how much more exciting that felt

    - どれだけ興奮したか見てみましょう

  • with a whip pan?

    ホイップパンで?

  • It really added some urgency to the moment.

    それは本当に瞬間にいくつかの緊急性を追加しました。

  • - Ah, [speaking foreign language].

    - あ、[外国語を話す]。

  • Forgive me, kind sir, but I gotta get this.

    お許しください、親切な先生、しかし、これを手に入れなければなりません。

  • [phone ringing]

    [電話の呼び出し音]

  • How you doing?

    調子はどうだ?

  • Wonderful.

    素晴らしい

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah I'm looking at his big, beautiful head right now.

    ああ、今、彼の大きくて美しい頭を見ている。

  • His kind eyes are staring right at me.

    彼の優しい目が私をじっと見つめている。

  • He's like a sweetheart.

    彼は恋人のようなものだ

  • I almost feel bad about all this.

    危うく嫌な思いをしそうになりました。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • - [Oliver] So far, the camera has been focused

    - これまでのところ、カメラは焦点を合わせています。

  • on the hit man for the whole phone call.

    電話をかけてきたのは殺し屋のせいだ

  • Because of this, we miss something vital.

    そのため、私たちは何か重要なものを見逃してしまうのです。

  • Let's rewind.

    巻き戻しましょう。

  • [tape squeaking]

    [テープの鳴き声]

  • - Yeah, I'm looking at his big, beautiful head right now.

    - ああ、今、彼の大きくて美しい頭を見ている。

  • - [Oliver] By doing what we call a rack focus,

    - ラックフォーカスと 呼ばれるものをすることで

  • we can draw the viewer's attention to new things,

    私たちは見る人の注意を新しいものに引きつけることができます。

  • forming a connection between two items on screen

    繋ぎ

  • that have a physical space between them.

    間に物理的な空間を持つ

  • Watch how this technique can shift the focus

    このテクニックがどのように焦点をずらすことができるかを見てみましょう

  • from the hit man to the lawyer.

    殺し屋から弁護士まで

  • - His kind eyes are staring right at me.

    - 彼の優しい目が私をじっと見つめている。

  • He looks like a sweetheart.

    恋人のような顔をしています。

  • Almost feel bad about all this.

    危うく嫌な予感がしてきた

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • - [Oliver] Before, this shot

    - このショットの前に

  • of the nail file seemed arbitrary.

    の爪やすりは恣意的に見えました。

  • Now, the rack focus makes it clear

    今、ラックの焦点はそれを明確にします

  • that it's an item that has caught the lawyer's attention.

    弁護士の目に留まった項目であることを

  • - Nah, he can't hear a word I'm saying.

    - いや、彼は私が言っていることを聞いていない。

  • Can't say you made settling this easy on us, Mrs. F.

    こんなに簡単に決着がつくとは 思えませんね Fさん

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • - [Oliver] This is an important shot,

    - これは重要なショットだ

  • but if we want it to seem even more important,

    しかし、それをより重要なものと思わせたいのであれば

  • there are different ways we can zoom or dolly in

    ズームやドリーインの方法は様々です。

  • to emphasize objects or emotions.

    物体や感情を強調するために

  • [tape squeaking]

    [テープの鳴き声]

  • You could do a very quick snap zoom.

    スナップズームでもいいんじゃないですか?

  • This immediately shoves whatever it's focusing on

    これはすぐにそれが焦点を当てているものは何でも突っ込む

  • into the audience's faces,

    観客の顔に

  • but it has more of a documentary feel.

    しかし、それはどちらかというとドキュメンタリーのような感じがします。

  • It might not be the best thing to do in this instance.

    今回のケースではベストではないかもしれません。

  • [tape squeaking]

    [テープの鳴き声]

  • Instead, let's try doing a slow zoom.

    その代わり、ゆっくりとしたズームをしてみましょう。

  • By doing a slow zoom,

    スローズームをすることで

  • the background around the nail file fades away,

    ネイルファイルの周りの背景が薄くなる

  • and we focus more intensely on the object itself.

    と、対象物そのものにより強く焦点を当てています。

  • This adds importance to it in a way a stationary shot can't.

    これは、静止画ではできない方法でそれに重要性を加えています。

  • Additionally, you can achieve a different feeling

    さらに、異なる感覚を実現することができます。

  • by dollying in on a subject.

    話題を提供することで

  • Watch this.

    これを見て

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • Dollying in brings the viewer

    ドリーイングすることで、視聴者は

  • physically closer to the subject,

    物理的に被写体に近づくことができます。

  • moving three-dimensionally through the space.

    空間を立体的に移動する。

  • It can add a very personal feeling

    それは非常に個人的な感じを追加することができます

  • and is great for a tense moment like this.

    といった緊張感のある場面に最適です。

  • - [Hit man] Yeah.

    - ああ

  • We're still working it out.

    まだまだ、解決していません。

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah.

    そうだな

  • Wonderful.

    素晴らしい

  • - [Oliver] There are tons of different lens types

    - レンズの種類はたくさんあるわ

  • for your camera which each affect a shot in their own ways.

    それぞれのショットに影響を与えるカメラのために。

  • Normally, it's the director or cinematographer's job

    通常は監督や撮影監督の仕事ですが

  • to choose the lens, but a camera operator

    レンズを選ぶのはカメラ屋さんですが

  • needs to know how every lens functions.

    は、すべてのレンズがどのように機能するかを知る必要があります。

  • Right now, we're using a wide lens

    今はワイドレンズで

  • that is fairly close to the lawyer.

    それは、かなり弁護士に近いです。

  • This allows us to see a lot

    これにより、多くの

  • in the background of the shot,

    を背景にして撮影しました。

  • and makes the hit man seem far away.

    と、ヒットマンを遠くに感じさせる。

  • However, switching to a longer lens that is further back

    しかし、さらに奥にある長めのレンズに切り替えると

  • shrinks the space between them

    狭まる

  • and brings them closer to one another.

    と、二人の距離を縮めていきます。

  • This can make things feel more compressed and tense.

    これにより、物事をより圧迫感や緊張感のあるものにすることができます。

  • - Frank's gonna take the fall.

    - フランクが倒れる

  • Destroy that tape and it's in the bag.

    テープを破棄して袋の中に入れろ

  • Bada bag, bada bing!

    彼はバッグをテストしています!ビンをテストしています!

  • Slap my face and call me Charlie, gotta go.

    顔を叩いて チャーリーと呼んでくれ 行くぞ

  • We got a naughty boy on our hands.

    いたずらっ子の手があります。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • - Now let me get this straight.

    - さて、はっきりさせておきましょう。

  • So Greg, or Sammy, or whatever the hell his name is,

    グレッグだかサミーだか何だか知らないが

  • was just a patsy.

    はただのオトコだった。

  • Mrs. Frittata wanted her ex-hubby fried,

    フリッタータさんは元旦那の揚げ物を欲しがっていました。

  • since his rottweiler scrambled up her workplace.

    ロットワイラーが彼女の職場を 襲ってからだ

  • - [Oliver] Pause.

    - オリバー、休憩。

  • This whole section, the lawyer transitioned

    このセクション全体では、弁護士が移行しました。

  • from a weaker character into a more powerful one.

    弱いキャラから強いキャラへ

  • However, the camera didn't reflect this.

    しかし、カメラには反映されませんでした。

  • By altering the camera angle during a scene,

    シーン中にカメラアングルを変えることで

  • we can change how the audience subconsciously views someone.

    視聴者が無意識のうちに誰かを見る方法を変えることができます。

  • Let's try that again, but move the perspective

    もう一度やってみましょう、視点を変えて

  • from a high angle to a low one.

    高いところから低いところへ

  • [tape squeaking]

    [テープの鳴き声]

  • - Now let me get this straight.

    - さて、はっきりさせておきましょう。

  • So Greg, or Sammy, whatever the hell his name is,

    グレッグだかサミーだか知らないが

  • was just a patsy.

    はただのオトコだった。

  • Mrs. Frittata wanted her ex-hubby fried,

    フリッタータさんは元旦那の揚げ物を欲しがっていました。

  • since his rottweiler scrambled up her workplace.

    ロットワイラーが彼女の職場を 襲ってからだ

  • - Listen, Donatello!

    - 聞いてくれ、ドナテッロ!

  • - No you listen!

    - 聞くんじゃない!

  • She was having trouble bringing home the bacon,

    彼女はベーコンを持ち帰るのに苦労していた。

  • so now she's over hard with the Mob.

    だから今はマフィアとの関係を 壊してしまったんだ

  • So you guys turned JoAnn's Fabrics into burnt toast,

    あなた達がジョアンの生地を 焦げたトーストにしたのね

  • and she goes and collects the insurance.

    と言って保険金を回収しに行く。

  • - [Oliver] There.

    - そこだ

  • That shift really highlights

    そのシフトは本当にハイライトになります。

  • how his status has changed in this moment.

    この瞬間に彼のステータスがどのように変化したのか。

  • - You should've kept your rat trap shut

    - ネズミの罠を閉じておけばよかったのに

  • and chewed your Cheerios!

    とチーリオを噛んだ!

  • What did Meemaw say about--

    ミーモーは何て言ってた?

  • [bat clanking]

    [コウモリの鳴き声]

  • - Say hi to your ma for me.

    - 母さんによろしく

  • - Now that the scene is coming to a close,

    - いよいよそのシーンも終盤に差し掛かってきました。

  • a nice way to exit a scene is with a jib move.

    シーンを終了するための素敵な方法は、ジブの動きである。

  • A jib is a piece of equipment with a camera on one end

    ジブとは、片方の端にカメラが付いている機材のことです。

  • and counterweights on the other

    と反対側のウェイト

  • and allows for a sweeping arc motion.

    とスイープアーク動作を可能にします。

  • It's a great way to establish a scene's beginning or ending.

    シーンの始まりや終わりを確立するのには最適な方法です。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • How a camera is utilized has an incredible impact

    カメラをどのように活用するかが大きな影響を与える

  • on the way a story is told, and can greatly influence

    物語の語り方に影響を与え、大きな影響力を持つ

  • the types of emotions the audience will feel.

    観客がどのような感情を抱くか。

  • When paired with thoughtful acting and direction,

    考え抜かれた演技や演出と組むと

  • a skilled camera operator can turn an average scene

    熟練したカメラオペレーターは、平均的なシーンを変えることができます。

  • into something truly memorable.

    本当に記憶に残るものに

[dramatic music] [file scratching]

[ドラマチックミュージック] [ファイルスクラッチ]

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます