字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Hi, I'm Anitta. - こんにちは、アニッタです。 And I'm going to teach you そして、私はあなたに教えようとしています some Brazilian Portuguese slang. ブラジルのポルトガル語のスラング。 Let's start for the first one. まずは最初の1本から始めましょう。 'Nossa'. 'Nossa' is like, wow. Whoa. 'ノッサ''Nossa'は、ワオのようなものです。ワオ 'Nossa' means hours. 'Nossa'は時間を意味します。 But, in the beginning of everything, しかし、すべての始まりに was like our mother of God. は、私たちの神の母のようでした。 But instead of saying, oh, our mother of God, しかし、その代わりに、ああ、神の母よ、と言うのではなく。 then it was like our mother like 'nossa' [Portuguese] 私たちの母のように 'nossa' [ポルトガル語]のように And then, our, it's just 'nossa'. そして、私たちの、それはただの「ノッサ」です。 'Pao-duro' okay some people say I am this one, but I am not. パオドウロ......私がこれだと言う人もいますが、そうではありません。 'Pao-Duro' means that when you don't open your pocket, パオデュロ」とは、ポケットを開けない時のこと。 you don't like to spend your money. お金を使うのが嫌なんでしょう。 'Pao-Duro's' like a bread, the hard bread. 'パオデュロの'パンのような硬いパン' I don't know why. なぜだかわからない。 Maybe you don't want to pay more for a bread パンの代金をもっと払いたくないのかもしれませんが that is just done, I don't know. というのは、ただ終わっているだけなので、よくわかりません。 'Beleza'. In the real meaning is beauty, 'Beleza'。本当の意味では「美」です。 but as a slang, it means like okay, like fine, good. でもスラングとしては、大丈夫、大丈夫、良い、というような意味になります。 'Beleza' 美しさ 'Eita', 'Eita' means like, '瑛太'、'瑛太'は好きという意味です。 when you get surprised with something like, [gasps] 'Eita' 驚いた時に「えーいた」とか言って you know, did you understand that? あのね、理解できた? 'So um Minutinho' is like, when you say like, 'So um Minutinho'は、あなたが好きなように言うときのようなものです。 wait a minute. ちょっと待って Yeah. It's like this, wait a minute. ええ、こんな感じで、ちょっと待ってください。 Like just a minute. ちょっとだけ 'E ai'. 'E ai' is like, what's up? 'イーアイ''E ai' は、どうしたの? When you wanna say, what's up, you say 'E ai'. 言いたい時は、どうしたの? Okay, 'cabeca-dura' is like hard head. なるほど、「カベカデュラ」は頭が固い感じですね。 When you don't like to change your mind. 気持ちを切り替えるのが嫌な時は Nobody changed their mind. You know, 誰も考えを変えなかった知ってるだろ? it's hard for you for some, for you to change your mind. 考え方を変えることは、あなたにとっては難しいことです。 No matter what people say, 人が何と言おうと even if you're wrong and you'll know that you're wrong, 間違っていても、自分が間違っていることに気づくことができます。 sometimes you'll just say that, no, no, no, no. とか言ってしまうこともあるでしょう。 I'm right. Just because you are 'cabeca-dura'. 私の言う通りです。あなたが『キャベキャベデュラ』だからといって。 'Nao to nem ai' literally translating means like, 直とねむ愛」とは、文字通りの意味です。 I am not even there, 私はそこにすらいません。 but actually means like, I don't give a [beep] でも、実際には「気にしない」という意味です。 'Foi mal' is like, my bad. 'Foi mal' is, oh my bad. "フォイマル "は "私の悪いところ"フォイマル "は、ああ、私の悪かった。 'Cara'. 'Cara' means dude. "カーラキャラは男を意味する Everyone says, dude, for everyone, like 'Cara', みんなが言うには、みんなのために、「キャラ」みたいな。 everyone says 'Cara'. Even for girls, for guys, 誰もが「キャラ」と言います。女子でも男子でも for family, for moms, dads, everyone say, dude, 家族のために、ママやパパのために、みんなが言うんだよ。 it's kind of crazy. We say, dude, for everyone, 狂気の沙汰だよみんなのために、って言うんだよ。 now that I'm realizing. 気づいた今 Well, yeah, we do. ああ、そうだな。 'Sextou', this is very good. セクストウ』、これはなかなか良いですね。 This is a very good expression. これはとても良い表現だと思います。 Why? 'Sextou' means Friday. "セクスト "とは金曜のことだ So literally translated it would be Fridate, Fridate, だから文字通りに翻訳すると... ....金曜日、金曜日。 Fridate, Fridate. 金曜日だよ、金曜日。 Does it make any sense to you? Fridate 何か意味があるのでしょうか?金曜日 If we translate this to English, これを英訳すると we would be an ED in the end of Friday. 金曜の終わりにはEDになってしまいそうです。 So we would put Fridate, it means like, だから私たちは、金曜日を置くことにしました、それは、そのような意味です。 it turns to Friday, it's like, oh, let's party. 金曜になったらパーティーしようって感じだな It means like Fridays. It's like the end of the week. 金曜日のような意味です。週の終わりのような意味です。 So if it's Friday, then you ready to party and this, 金曜ならパーティーの準備ができているし、これもある。 but it also, it can be sex to you. しかし、それはまた、それはあなたにセックスすることができます。 I love if it's Friday, sex to you, sex to everyone. フライデーなら大好き、あなたにエッチ、みんなにエッチ。 Is it Friday, today? 今日は金曜日かな? No. Sex to you every day. いいえ 毎日あなたとセックスしてるのよ 'Lacrar' is like, when you kill it. 'ラクラル'は、それを殺すときには、というようなものです。 Actually, 'lacrar' means like, 実は、「ラクラル」は、似たような意味です。 how can I say 'lacri' oh my God. ラクリって言えるの? The clothes thing that when you [mimes Velcro Ripping] マジックテープを剥がす」時の服のこと。 [Offscreen] Velcro 画面外】マジックテープ - Velcro. - ベルクロだ And then we say, 'lacrar', そして、「ラクラル」と言います。 I don't know why it's like, should kill it. 殺すべきなのか? Lacrar, come on, yay, lacrar. シール、来て、イェーイ、シール。 Oh, 'fada sensata', I hate this term. ああ、「ファダセンセイタ」、この言葉は嫌いです。 'Fada' means like a fairy. ファダ」とは妖精のような意味です。 'Sensata' means like when you're full of sense. センセイ」とは、センスに満ち溢れている時のような意味です。 So it's a fairy full of sense. 妖精感満載なんですね。 It means that you are sensible fairy. それは、あなたが分別のある妖精であるということです。 It's like when you were full of the rightness, 正しさに満ち溢れていた頃のような気がします。 you're right about everything. 君の言う通りだ You were a girl and you were, wow. 女の子だったのにwww Clap your hands. Cause everything she says is right. 手を叩いて彼女の言うことは全て正しい I mean, for me, there's no such a person that is right というか、私にとっては、そんな正しい人はいません。 100% of the time. 100%の確率で。 So that's why I kind of, don't like it. But okay. だから、私はそれが好きではない。でも、わかった。 'Jantou cedo' means like you had dinner [laughs] "ジャントゥ・セド "って、ご飯食べたみたいな意味ですよね(笑)。 means that you had dinner too early. というのは、夕食を食べるのが早すぎたということです。 For example, you're going to have dinner like in two hours 例えば、2時間後に夕食を食べようとしています。 but then you got someone who did some shit, でも、その時にクソみたいなことをした人がいたんですよね。 and you started to say some truths for this person. と、この人のために真実を言い始めました。 Then they're going to say that you had dinner early そうすると、早くに夕食を食べたと言われそうです。 because you ate this person. That's it, everyone. あなたがこの人を食べたからです。それだけだよ、みんな。 We just learned some Brazilian Portuguese slangs. ブラジルのポルトガル語のスランガンを習ったばかりです。 I hope we can communicate in Portuguese ポルトガル語でコミュニケーションが取れるといいですね when we talk to each other next time [kisses] 今度話をするときには [キス] Bye. じゃあね
A2 初級 日本語 金曜 意味 ポルトガル 妖精 キャラ ワオ 歌手のアニッタがブラジル・ポルトガル語のスラングを教える|Vanity Fair (Singer Anitta Teaches You Brazilian-Portuguese Slang | Vanity Fair) 17 1 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語