Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • - This is the Galaxy Z Fold 2.

    - こちらは「Galaxy Z Fold 2」です。

  • Technically it's the third

    技術的には、それは3番目の

  • because the first was never really released

    最初のが本当にリリースされなかったから

  • and so the second fold became the first fold,

    ということで、2つ目の折り目が1つ目の折り目になりました。

  • which makes this attempt number three

    これで三度目の挑戦

  • for Samsung's idea of making a phone that unfolds

    サムスンが展開する携帯電話を作るという考えのために

  • into a little tablet.

    を小さなタブレットにしました。

  • It is 2000 bucks,

    2000ドルです。

  • which is way too much to pay for

    勿体無い

  • what you get out of this thing.

    これから何を得るのか

  • But having said that, I gotta tell ya,

    しかし、それを言っておくと、私はあなたに言わなければならない。

  • I feel like the third time's the charm,

    3回目が魅力のような気がします。

  • because I'm a little bit charmed.

    というのは、ちょっとした魅力があるからです。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • There are two ways to talk about the hardware

    ハードの話をするには2つの方法があります。

  • on the Z Fold 2.

    Zフォールド2で。

  • The first is to just talk about all of the things

    1つ目は、ただ単にすべてのことを話すことです。

  • that Samsung has fixed from the original fold.

    サムスンが元の折り目から修正したこと

  • And that list is actually quite a lot longer

    そして、そのリストは実際にはかなり長くなります。

  • than I would have guessed.

    私が想像していたよりも

  • The main display here is made out of glass now,

    ここでのメインの展示は、現在はガラス張りになっています。

  • the hinge is way better and the cover display

    ヒンジはよりよい方法であり、カバー表示

  • on the outside is actually big enough to use.

    外側は実際に使うには十分な大きさです。

  • They're all huge improvements over the original.

    どれもオリジナルより大幅に改善されてるからな

  • So for example, this hinge now has eight cams

    例えば、このヒンジには8つのカムがあります。

  • that make it a little bit stiffer.

    そうすると少し硬くなってしまいます。

  • There's elastic brushes on the inside to keep the dirt out.

    内側に伸縮性のあるブラシが付いているので、汚れが付きにくいです。

  • Now, when you close it,

    さて、それを閉じると

  • there is still a little gap on the inside,

    内側にはまだ少し隙間があります。

  • but Samsung has added some little bits

    が、サムスンはいくつかの小さなビットを追加しました。

  • to make that gap feel smaller.

    そのギャップを小さく感じるように

  • They've moved the magnets around a little bit,

    磁石を少し移動させたそうです。

  • so there's still a satisfying

    ということで、まだ納得のいく

  • (flip sound)

    (フリップ音)

  • when you close it.

    閉じた時に

  • The edges overall are just a little bit square,

    全体的にエッジが少し角張っています。

  • the bezels on the inside are a little bit smaller.

    内側のベゼルが少し小さくなっています。

  • The whole thing just feels a little bit more professional.

    全体的に少しだけプロ意識を感じます。

  • The tolerances are tighter and everything has been refined

    許容範囲がより狭くなり、すべてが洗練されています。

  • to the point where it really feels like a well engineered

    本当によくできていると感じるほどに

  • product instead of being a little bit loosey goosey,

    の代わりに商品を。

  • like the original one.

    オリジナルのような

  • Those cams hold the screen in place at different angles too,

    これらのカムは、異なる角度でも画面を保持しています。

  • so you get some extra functionality there.

    そこでいくつかの余分な機能を得ることができます。

  • Now I can't promise that this is gonna be more durable

    これで耐久性が上がるとは断言できませんが

  • than your original Galaxy Fold,

    オリジナルのギャラクシーフォールドよりも

  • but it sure does feel stronger.

    でも、確かに強くなった気がします。

  • And Samsung will provide a onetime screen replacement

    そしてサムスンは一度の画面交換で

  • for 149 bucks if you happen to break it.

    149ドルで買えます

  • Now, the other way to talk about the hardware

    さて、もう一つの方法は、ハードウェアの話をすることです。

  • in the Z Fold 2 is to just point out that

    Zフォールド2では、単に指摘することです。

  • it's still a really unfamiliar object

    相変わらずの見慣れない物体

  • to carry around for most of us.

    私たちのほとんどのために持ち歩くために

  • When it's closed,

    閉まっている時に

  • it is this super thick and super heavy oblong stick,

    それはこの超太くて超重い長方形の棒です。

  • remote thing.

    鄙びたもの。

  • I don't care what your pockets look like,

    ポケットがどうなろうと気にしない。

  • or what pocket you put this in,

    それともこれをどのポケットに入れたのか

  • you're gonna feel it. it's just a weird big object.

    感じるだろう、ただの変な大きな物体だよ。

  • But when it's open,

    でも、開いているときは

  • you get this very good, very big 7.6 inch screen.

    あなたはこの非常に良い、非常に大きな7.6インチの画面を取得します。

  • And there's a lot to talk about this screen,

    そして、この画面の話はたくさんあります。

  • but I just want to start with the downsides kind of quickly,

    しかし、私はちょうどダウンサイドのようなものをすぐに開始したいと思います。

  • because I don't know,

    だって知らないんだもん。

  • I think they're just the realities of what a folding glass

    畳み掛けるようなグラが現実になっただけだと思います

  • screen has to be like in 2020,

    画面は2020年のようなものでなければなりません。

  • because physics instead of being straight up errors

    なぜなら、物理学ではなく、ストレートにエラーになるからです。

  • on Samsung's part.

    サムスン側の

  • So even though this is Samsung's ultra thin glass here,

    だから、ここではサムスンの超薄型ガラスとはいえ

  • instead of plastic,

    プラスチックの代わりに

  • it is still covered with a plastic screen protector,

    まだプラスチック製のスクリーンプロテクターで覆われています。

  • and technically I'm told that you can go to Samsung

    と技術的にはサムスンに行けばいいと言われていますが

  • and have them take this screen protector off,

    このスクリーンプロテクターを外してもらうんだ

  • but honestly having it on here is for the best,

    でも正直ここにあるのが一番いいんだよ

  • but that does mean that it we'll pick up little dings

    しかし、それは私たちが少しずつ拾うことを意味します。

  • if you're nailed hits it

    釘が打てれば当たる

  • and it does feel like a plastic screen.

    と、プラスチックの画面のような感じがします。

  • Now the screen is also surrounded by a fairly thin

    これで画面の周りもかなり薄くなりました。

  • plastic rail that you can't feel on the edges.

    縁側に感じられないプラスチック製のレール

  • There's even two little nubbins here

    ここには2つの小さなナプキンもあります。

  • that keep this greens from clacking together

    菜の葉が潰れないように

  • when he closed it too hard.

    強く閉めすぎた時に

  • Finally, yes,

    最後に、はい。

  • there is a crease in the middle of the screen

    ちゅうしんにしわがある

  • and you can see it and feel it

    見て感じて

  • when you rub your finger over it.

    指でこすると

  • If you're viewing the screen at an angle

    画面を斜めに見ている場合

  • and the light hits it just right,

    と光がちょうどいい感じに当たる。

  • it's visible enough to be a little bit annoying,

    目に見えているので、ちょっと気になるくらいです。

  • but straight on the crease pretty much disappears,

    しかし、ストレートではかなりシワが消えてしまいます。

  • like notches or hole punches do on smartphone screens.

    ノッチや穴あけパンチがスマホの画面でやるように

  • You get used to it

    慣れると

  • and eventually you almost forget that that crease is there.

    そして、そのしわがあることを忘れてしまいそうになります。

  • Now having said all that,

    それはさておき

  • I don't want you to get the wrong idea.

    勘違いしてほしくない。

  • I think the screen is very, very good.

    画面はとてもとても良いと思います。

  • It's only about 372 pixels per inch or so,

    1インチあたり372ピクセルくらいしかない。

  • but that's more than enough to make those pixels disappear.

    でも、それだけで十分すぎるほどの画素数が消えてしまいます。

  • More important to me is this corner right here.

    それよりも重要なのは、このコーナーです。

  • There is no longer a big huge cutout

    もはや巨大な切り口は存在しない

  • for a bunch of selfie cameras,

    自撮りカメラの束のために

  • there is just this one little hole punch

    これしかない

  • for a single selfie camera,

    自撮りカメラ1台分。

  • which means you get the full expanse of the screen

    つまり、画面の全景を手に入れることができる

  • to work with and to watch videos on.

    を使って仕事をしたり、動画を見たりすることができます。

  • But the most important thing that Samsung has done

    しかし、サムスンが行った最も重要なことは

  • to this screen is put in a dynamic refresh rate.

    この画面をダイナミックリフレッシュレートで表示します。

  • It goes all the way down to 11 Hertz and save battery life

    それは11ヘルツにすべての方法を下に行き、電池の寿命を節約します。

  • or all the way up to a high refresh rate of 120 Hertz.

    または120ヘルツの高リフレッシュレートまで。

  • And what higher refresh rate screens do is they make it feel

    そして、より高いリフレッシュレートの画面が何をするかというと、それを感じさせることです。

  • more like you're physically moving the pixels

    画素を物理的に動かしているような

  • and that's here on the fold too

    それも折り目に

  • but the most important part of it is that it significantly

    が、その中でも最も重要なのは、それが大幅に

  • improves a big problem that I had with the first fold

    最初の折り返しで抱えていた大きな問題を改善する

  • and that's jelly scroll.

    そして、それはゼリーの巻物です。

  • Pretty much all smartphone screens have this little

    かなりすべてのスマートフォンの画面には、この小さな

  • difference in how quickly the pixels update

    画素の更新速度の違い

  • from one side to the other when you scroll.

    スクロールすると片方からもう片方へ。

  • But usually you don't notice it because on most smartphones

    しかし、通常はほとんどのスマートフォンでは、それに気づかないので

  • it happens vertically from the top to the bottom,

    それは上から下へ垂直に起こります。

  • but the fold needs to have its little bits to drive

    しかし、折り目には、ドライブするためにその小さなビットを持っている必要があります

  • the screen on the side instead of on the bottom,

    底面ではなく側面の画面。

  • so you see it more often when you're scrolling.

    を使っているので、スクロールしているときによく見ることができます。

  • However, switching to 120 Hertz refresh rate

    しかし、リフレッシュレートを120ヘルツに切り替えると

  • cuts that difference way, way down.

    その差は、はるかに、はるかに減少しています。

  • So it's really hard to see that jelly scroll

    だから、あのゼリーの巻物は本当に見づらくて...。

  • unless you're really looking for it.

    本当に探しているのでなければ

  • Samsung has eliminated the problem

    サムスンは問題を排除した

  • by switching to a higher refresh rate screen.

    より高いリフレッシュレートの画面に切り替えることで

  • Now this outer cover display,

    さて、このアウターカバーの表示です。

  • it's not as technically impressive,

    技術的にはそれほど印象的ではありません。

  • it doesn't have a high refresh rate,

    リフレッシュ率が高いわけではありません。

  • but that's not really a big deal.

    でも、それは大したことではありません。

  • I am wildly happy that Samsung made it the full height

    サムスンがフルハイトにしてくれたのが野暮ったく嬉しい

  • of the fold, which makes the screen actually useful.

    画面を実際に便利にしてくれる折り目の部分。

  • It's still really narrow though,

    それにしても本当に狭いですね。

  • so it's hard to type on but if you just use it for

    のような感じで、打ちづらいですが、ただ

  • those quick phone things that you do when you're out

    外出時の携帯電話

  • and about and on a waiting in line or something, it's fine,

    とかで、待ち列とかでは、いいんですけどね。

  • but for anything else,

    しかし、他の何かのために

  • I ended up opening it up to get the big screen.

    結局大画面にするために開いてしまった。

  • And that's the point, right?

    そこがポイントですよね?

  • To have this big screen, to do big screen stuff

    この大画面を持つために、大画面のことをするために

  • like gaming or watching movies or reading or multitasking.

    ゲームや映画鑑賞、読書やマルチタスクのように。

  • So let's just talk about the big screen experience

    ということで、大画面体験の話をしましょう。

  • on the Z Fold 2,

    Zフォールド2で。

  • because the way that I would characterize it is mixed.

    なぜなら、私が特徴づける方法が混ざっているからです。

  • Alright good stuff for us this time,

    今回はいいものを持ってきてくれた

  • Samsung has gotten the message that it's little tablets

    サムスンは、それが小さなタブレットであるというメッセージを得ている

  • should have a tablet layout.

    タブレットのレイアウトが必要です。

  • So you can go into the settings

    そこで、設定に入ることができます。

  • and select that layout for apps,

    をクリックして、そのレイアウトをアプリ用に選択します。

  • which means it's slightly fewer apps have

    これは、それが持っているアプリの数がわずかに少ないことを意味します。

  • that big blown up phone app look on here,

    あのでっかい吹き出しのスマホアプリがここに見える

  • but really only some of them do it

    只でさえ一部の者だけがやっている

  • when you hold it normally vertically like this.

    このように普通に縦に持つと

  • For the rest of them, if you turn it 90 degrees,

    それ以外の人にとっては、90度回転させれば

  • you do get that nice tablet layout with multiple panes

    複数のペインを備えたタブレットのレイアウトは素晴らしいです。

  • or tabs, or two pages in the Kindle app,

    またはタブ、Kindleアプリでは2ページ。

  • or the whole tablet deal.

    またはタブレット全体の取引。

  • Plus having a bigger screen for games and video

    さらにゲームやビデオのための大きな画面を持つこと

  • is very, very good.

    はとても、とても良いです。

  • If you are not watching it full screen,

    フルスクリーンで見ていなければ

  • I don't know if picture and picture

    絵と絵はわからないけど

  • doesn't cover your other work,

    他の仕事はカバーしていない

  • reading PDFs and docs and other things

    PDFやドキュメントなどを読む

  • that are annoying to do on your phone are really nice here.

    スマホでやるのがめんどくさいのが、ここでは本当にいい感じです。

  • Plus just a few apps like Microsoft for example,

    加えて、例えばマイクロソフトのようないくつかのアプリだけ。

  • do support drag and drop between apps and multiple pains,

    アプリ間のドラッグ&ドロップや複数の痛みをサポートしています。

  • but you really shouldn't depend on it being there.

    でも、そこに頼るのは本当にやめた方がいいですよ。

  • Android has always the go.

    Androidは常にGOを持っています。

  • There's also this feature that Samsung calls flex mode,

    サムスンがフレックスモードと呼ぶこの機能もあります。

  • see because the hinge is strong enough

    蝶番がしっかりしているから見える

  • to hold itself up at multiple angles,

    複数の角度で自分自身を保持するために。

  • Samsung has made some software tricks

    サムスンは、いくつかのソフトウェアのトリックを作った

  • to take advantage of it.

    を利用することができます。

  • So for example you can start a video on the outer screen,

    そのため、例えば外画面で動画を開始することができます。

  • flip it up to view it like that,

    そんな風に見るために反転させてみましょう。

  • then you can flip it over to view it

    振り返って見ることができます

  • on the top of the middle screen,

    中画面の上に

  • and then you can open it all the way up to watch it

    を全開にして見ると

  • on the big screen.

    大画面で

  • A few other apps do things in flex mode

    他のいくつかのアプリはフレックスモードで動作します

  • like Samsung's camera app,

    サムスンのカメラアプリのように

  • but really not enough apps support it

    しかし、本当にそれをサポートしているアプリが十分ではありません

  • for it to matter that much.

    それほど重要なことではありません。

  • But do you know how you always hear the Android apps

    しかし、あなたはいつもAndroidのアプリを聞く方法を知っていますか?

  • are bad on tablets? Yeah.

    タブレットではダメなんですか?そうだ

  • Here's Facebook all stretchy and weird.

    ここではフェイスブックが伸び伸びと変なことになっています。

  • And here's Twitter also all stretchy and weird,

    ここのツイッターも伸びしろがあって気持ち悪い

  • and here's Instagram, it doesn't even have a tablet mode.

    と、ここでInstagramですが、タブレットモードもないんですよね。

  • Neither does Lightroom.

    どちらもLightroomではありません。

  • The whole situation is a little bit better

    全体の状況が少し良くなった

  • than it used to be with Android apps on tablets,

    タブレットでAndroidアプリを使っていた頃に比べて

  • but that's not saying much.

    でも、それは大したことではありません。

  • Now Samsung has an option where you can like

    今サムスンは、あなたが好きなことができますオプションを持っています

  • change the stretchiness of phone apps if you want to

    伸ばしたければスマホアプリの伸ばしやすさを変える

  • but really the fix is to use Samsung's windowing system

    しかし、本当に修正はサムスンのウィンドウズシステムを使用することです

  • to tile apps and split-screen,

    を使って、タイルアプリや分割画面にしてみましょう。

  • or even like a three up layout.

    とか、スリーアップのレイアウトが好きな人もいるかもしれません。

  • You pull this little dock here out to the side,

    この小さなドックを横に引っ張ってくれ

  • it's like a drawer and then you drag out the app icons

    引き出しのようになっていて、アプリのアイコンをドラッグアウトすると

  • to where you want them on the screen.

    を画面上の好きな場所に移動させてください。

  • It works really well.

    本当によく機能しています。

  • You can even drag apps out into the middle of the screen

    アプリを画面の真ん中にドラッグアウトすることもできます

  • to make them into little popup windows,

    を使って、小さなポップアップウィンドウにすることができます。

  • that can then reduce down into a bubble.

    それはその後、バブルに還元することができます。

  • You can swap apps around and the pains

    アプリを入れ替えてもいいし、痛みも

  • with these little bars,

    この小さな棒で

  • you can even save combos of apps

    アプリのコンボを保存することもできます

  • that you use often together so you can just open up

    一緒に使うことが多いので、開けておくだけでもOK

  • both apps with a single tap.

    両方のアプリをワンタップで

  • There's a small problem with the system though,

    しかし、システムにはちょっとした問題があります。

  • notice that I said you use Samsung's windowing system,

    サムスンのウィンドウズシステムを使用していると言ったことに気付いてください。

  • not Google's.

    グーグルのではなく

  • Android is dumb about multi window systems.

    Androidはマルチウィンドウシステムのことを馬鹿にしている。

  • All of this multi-tasking stuff is something

    このマルチタスクは何かというと

  • that Samsung had to build itself on top of Android,

    サムスンがAndroidの上に自らを構築しなければならなかったことを

  • and it does work pretty well,

    と、それはかなりうまく機能します。

  • but you can also hell that it's like a layer above

    の上の層のような地獄を見ることもできます。

  • what the system understands.

    システムが理解していること

  • Plus Samsung system is completely different from

    プラスサムスンのシステムは完全に異なる

  • how LG handles multi windows or how Microsoft does it

    LGがどのようにマルチウィンドウを処理するか、またはMicrosoftがどのようにそれを行うか

  • with the Surface Duo.

    をSurface Duoと一緒に使っています。

  • But different companies doing multitasking

    しかし、マルチタスクをやっている会社が違う

  • in different ways, really shouldn't bother you too much.

    違った意味で、本当にあまり気にする必要はありません。

  • But what should bother you is that the core stuff

    しかし、何が気になるかというと、コアなものは

  • that the operating system should understand

    オペレーティングシステムが理解すべき

  • just doesn't work like saving your window state

    ウィンドウの状態を保存するようには動作しません

  • when you switch between screens,

    画面を切り替えるときに

  • or putting app pairs that you've got tiled together

    または、タイル状になっているアプリのペアを並べることができます。

  • into the multitasking screen,

    をマルチタスク画面に入れます。

  • when you switched to multitasking it just goes back

    マルチタスクに切り替えても元に戻ってしまう

  • to being a single app because Android doesn't know

    を単一のアプリにすることをAndroidが知らないからです。

  • that you can have two apps open at the same time.

    2つのアプリを同時に開くことができます。

  • Now, if you're adept with Android and you understand

    さて、あなたがAndroidに精通していて、あなたが理解しているならば

  • all of these different operating system layers,

    これらの異なるオペレーティングシステム層のすべてを

  • it's actually not too bad,

    実際には悪くないんだけどね。

  • but you shouldn't have to be that good in Android

    でもAndroidではそこまでしなくてもいいんじゃない?

  • to understand how all this works.

    これがどのように機能するのかを理解するために

  • And even in the best cases if you're a nerd like me

    そして、私のようなオタクであれば、良いケースでも

  • and you get all those layers of UI,

    そして、それらすべてのレイヤーのUIを取得します。

  • you still feel like you're constantly rearranging

    整理整頓している気がしない

  • or relaunching things to get the layout that you want.

    または再起動して、思い通りのレイアウトにすることができます。

  • But even after all of that, I still loved this big screen.

    でも、あれだけのことがあっても、私はこの大画面が大好きでした。

  • I love typing on it, I love reading on it,

    私はそれにタイピングするのが大好きで、それに読書をするのが大好きです。

  • I love watching movies on it (indistinct),

    その上で映画を見るのが好きです(不鮮明)。

  • I love looking at Google maps on it.

    その上でGoogleマップを見るのが好きです。

  • Having a big screen is great

    大きなスクリーンを持つことは素晴らしい

  • and it almost makes the awkwardness of this shape

    と、この形の気まずさを感じさせそうになります。

  • totally worth it.

    それだけの価値がある

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • Okay, let's do the classic phone stuff.

    よし、古典的な電話の話をしよう。

  • Specs.

    仕様です。

  • It is fast,

    早いですね。

  • it has enough RAM to handle multiple apps at once,

    複数のアプリを一度に処理するのに十分なRAMを持っています。

  • it's got 12 gigs.

    12ギガだ

  • There's 256 gigs of storage,

    256ギガのストレージがある

  • but that's not expandable, but that's fine.

    が、それは拡張性はないが、それはそれでいい。

  • Battery life is good, but not amazing.

    バッテリーの持ちは良いですが、驚くようなものではありません。

  • You'll get a day for sure.

    一日は確実にもらえるよ。

  • I'm getting a little over five hours of screen time,

    5時間強の画面になってしまいました。

  • but it's a big screen.

    でも大画面なんですよね。

  • And I have been pushing it pretty hard.

    と、かなり強引に押してきました。

  • There is 5G and maybe in a couple of years,

    5Gもあるし、数年後にはあるかもしれない。

  • you'll be glad that it's there

    あると喜ぶ

  • but right now it's hmm 5G I don't know.

    でも今はうーん5Gかな。

  • There are two speakers,

    スピーカーは2人。

  • and Samsung says that they can replace a Bluetooth speaker

    とサムスンはBluetoothスピーカーを交換できると言っています。

  • and no, but yeah,

    と、いや、でも、そうですね。

  • they get really loud and they do sound pretty good,

    音が大きくなって、かなりいい音がするんですよ。

  • but I do wish there was a little base.

    でも、もう少しベースがあればいいなと思います。

  • Cameras,

    カメラだ

  • don't buy this for the cameras.

    カメラ目当てで買うなよ

  • There is a 10 megapixel selfie camera on the inside

    内側には1000万画素の自撮りカメラが搭載されている

  • and also on the front,

    と、正面にも書いてあります。

  • and they feel a little bit after-thoughty.

    と少し後先考えた感じになってしまいます。

  • They're really not that great.

    彼らは本当に大したことない。

  • The main camera system consists of three 12 megapixels

    メインカメラシステムは、3つの1200万画素で構成されています。

  • sensors, wide ultra wide and telephoto,

    センサー、ワイド超広角、望遠。

  • they're tuned in the way that Samsung photos get tuned,

    サムスンの写真が調整されるように調整されてるからな

  • which means that they're a little bit overzealous

    ということは、ちょっと気合が入りすぎている

  • with brightening things up,

    明るくしてくれるということで

  • but you're not gonna get any fancy zoom stuff

    けど、派手なズームは無理だろうな

  • or 8K video or even if I'm really honest

    とか8K動画とか本音を言えば

  • results that are quite as good as say a Galaxy S20.

    ギャラクシーS20を言うとかなり良い結果。

  • I mean, I'm getting slightly better photos

    というか、写真が少し良くなってきました。

  • out of Galaxy S20,

    ギャラクシーS20のうち

  • here's a couple of comparisons.

    ここでいくつか比較してみましょう。

  • Low-light performance on the Z Fold 2 is good.

    Zフォールド2の低照度性能は良好です。

  • And I think Samsung has actually figured out low-light

    そして、サムスンは実際に低照度を把握していると思います。

  • which I'm glad.

    嬉しいです。

  • Samsung says that in flex mode here it can pan

    サムスンはここでフレックスモードでそれがパンすることができますと言います

  • and zoom on you when you're recording video,

    と、ビデオを録画しているときにあなたの上にズームします。

  • but the actually neat trick on this phone though,

    しかし、実際にはこの携帯電話にはきちんとしたトリックがあります。

  • is you can hit this button right here

    このボタンを押すことができます

  • and then use the good 12 megapixel cameras

    そして、1200万画素カメラの良さを活かして

  • to take a selfie of yourself.

    を使って自撮りをしてみましょう。

  • You know those annoying people who take tablet

    タブレットを持っていく迷惑な人たちを知っていますか?

  • photos at concerts?

    コンサートでの写真?

  • Well now you could be the annoying person

    さて、あなたは今、迷惑な人になる可能性があります。

  • who takes tablets selfies, do it,

    タブレットの自撮りをする人は、それをしてください。

  • don't be ashamed, they're great.

    恥ずかしくない、彼らは素晴らしい。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • So that is the Galaxy Z Fold 2.

    それが「Galaxy Z Fold 2」なんですね。

  • Should you buy it?

    買うべきか?

  • No, it's $2,000!

    いや、20000ドルだ!

  • Only buy it if you want like a luxury phone

    高級スマホのようにしたい場合にのみ購入する

  • or you want an extravagant techie thing.

    贅沢な技術的なものが欲しいのか

  • But do keep an eye on it because

    しかし、それに目を離さないでください。

  • now that it's on its second, well third iteration,

    今では2回目、まあ3回目の繰り返しだが

  • Samsung has done what Samsung does,

    サムスンがやったことはサムスンがやったこと。

  • aggressively improve the hardware to the point where

    積極的にハードを改善する

  • it's genuinely great and done a passable job

    それは本当に素晴らしいと合格点の仕事をしています

  • with the software.

    ソフトウェアを使用しています。

  • If the cost can come down and I'm looking at you, Samsung,

    コストが下がってきてサムスンを見ていると

  • and if tablet apps and multitasking and that whole interface

    とタブレットアプリとマルチタスクとその全体のインターフェイスの場合

  • can get better and look at you Google,

    は良くなって、あなたのGoogleを見ることができます。

  • then the fourth or the fifth iteration of this phone

    ばんごう

  • is gonna be super popular, like replace the note popular.

    は超人気になりそうだな、人気のあるノートを交換するように。

  • And I think Samsung knows it too.

    サムスンもそれを知っていると思う

  • They've hinted at a future version of this phone

    彼らはこの携帯電話の将来のバージョンをほのめかした

  • that's gonna have stylus support.

    スタイラス対応になりそうだな

  • I wouldn't turn that down,

    私なら断れないわ

  • but I would rather see a price drop.

    でも、むしろ値下がりしてほしい。

  • (hands clap)

    (手を叩く)

  • Scared the cat.

    猫を怖がらせた。

  • Hey everybody thanks so much for watching.

    みんな見てくれてありがとう

  • If you're wondering how the Z Fold 2

    Zフォールド2が気になる方は

  • compares to the Microsoft Duo

    Microsoft Duoとの比較

  • or even the weird LG Velvet thing,

    とか、変なLGベルベットのやつも

  • I've made a processor video of that.

    そのプロセッサの動画を作ってみました。

  • You can go check it out.

    見に行ってみてください。

(upbeat music)

(アップビートな曲)

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます