字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Medha Imam: Chicago may be known for its numerous メダ・イマームシカゴは、その多くの hot-dog stands and steak restaurants, ホットドッグスタンドとステーキレストラン but there's another meat-centric eatery 肉中心のお店がもう一つあります whose food is synonymous with delectable, delicious comfort. その食べ物は、おいしい、おいしい快適さの代名詞となっています。 Manny's Cafeteria & Delicatessen has kept locals coming back マニーのカフェテリア&デリカテッセンは、地元の人たちをリピーターにしています。 ever since it first opened its doors way back in 1942. 1942年に最初の扉を開けて以来 Its mountainous corned beef sandwich その山のようなコンビーフサンド is one of the tastiest to eat in all of Chicago. はシカゴの中でも最も美味しいと言われています。 Customer: Excellent corned beef. お客さん。素晴らしいコンビーフです。 OK, it's the best thing that Chicago has, シカゴには最高のものがある you know, is Manny's corned beef. マニーのコンビーフだよ Customer: It's the best corned beef to me in Chicago. お客さん。シカゴの私にとっては最高のコンビーフです。 You can go other places, 他の場所にも行けます。 but it's never gonna be like Manny's. でも、マニーのようになることはない。 Customer: I moved to North Carolina. お客様です。ノースカロライナ州に引っ越してきました。 As soon as I come home, I have to come here. 家に帰ってきてすぐに、ここに来なければならない。 Medha: Manny's is a Jewish deli, メダマニーズはユダヤ人向けのお惣菜屋さんよ similar to Katz's in New York City or Langer's in LA. ニューヨークのカッツやLAのランガーに似ています。 Dan Raskin: It's basically Eastern European food, ダン・ラスキン基本的には東欧の料理ですね。 comfort foods. コンフォートフード。 Usually very large portions, really good quality, homemade. 通常、非常に大きな部分、本当に良い品質、自家製。 We have great hot entrées, アツアツの美味しいアテをご用意しております。 but we're also really known しかし、私たちはまた、本当に知られています for corned beef pastrami sandwiches. コンビーフのパストラミサンドに。 Medha: That's Dan Raskin. メダダン・ラスキンです After immigrating to the US, his great-grandfather Jack アメリカに移住した後、曾祖父のジャックは and Jack's brother Charlie とジャックの弟のチャーリー purchased a restaurant called Sonny's in 1942. 1942年にソニーというレストランを購入。 They changed the name to Manny's, after Jack's son Emmanuel. 彼らはジャックの息子エマニュエルにちなんで、マニーの名前に変えた。 The restaurant has been handed down through the family, 家族に受け継がれてきたお店です。 making Dan the fourth-generation Raskin ダンをラスキンの四代目にした to own and operate it. を所有し、運営しています。 Dan: We've always, always been known ダン: 私たちはいつも、いつも知られています。 for, like, Jewish deli. ユダヤ人のデリみたいに That basically started really in the United States それは基本的には本当にアメリカで始まったことです。 with the immigration of people in the early 1900s. 1900年代初頭の移民に伴い Medha: The origins of the Jewish deli メダユダヤ人デリの起源 trace back to the kosher butcher shops 肉屋に辿り着く that appeared in Jewish communities ユダヤ語圏に登場する like New York's Lower East Side ローワーイーストサイドのような in the late 1800s and early 1900s. 1800年代後半から1900年代前半にかけての Pickled meats, beans, and soup began to appear 漬け物、豆、スープが出てきました。 in some butcher shops, with a few even adding tables. いくつかの精肉店では、いくつかのテーブルを追加することもあります。 Jewish immigrants were under a lot of pressure ユダヤ系移民はかなりのプレッシャーを受けていた to assimilate into American culture アメリカ文化に同化する by toning down the flavor and spices 味やスパイスをトーンダウンして in their home-cooked meals. 手料理で。 The Jewish deli became a haven not just ユダヤ人のお惣菜屋さんは、ただの避難所ではなく to acquire food that was bursting with flavor, 旨味が炸裂した食べ物を手に入れるために。 but also as a way to participate in American society だけでなく、アメリカ社会に参加するための方法としても while maintaining Jewish identity. ユダヤ人のアイデンティティを維持しながら Dan: Traditionally, back in the day, ダン:伝統的に、昔はね。 everybody ate one big meal every day, 誰もが毎日一度は大きな食事を食べていました。 and it was usually lunch. It wasn't dinner. いつもは昼食でした夕食ではありませんでした It was always important to be fed in the Jewish culture. ユダヤ文化の中では、常に食事を与えられることが重要でした。 We quickly became known for our large corned beef すぐに大きなコンビーフで有名になりました。 and pastrami sandwiches that were not only large, と、大きいだけではなかったパストラミサンド。 but really good-quality meat. でも、本当に質の良いお肉です。 And they've been our No. 1 seller since. そして、それ以来、売れ筋No.1です。 Medha: OK, so what is the next step メダさて、次のステップは何ですか? after all this comes down? この後はどうなるの? Gino Gambarota: Grab the rye bread. ジーノ・ガンバロタライ麦パンを持ってきて Medha: Grab the rye bread. メダライ麦パンを持ってきて Gino: Then you put 9 ounces. ジーノそれから9オンスを入れたんですね。 Medha: Oh, it's so warm and soft. メダああ、とても暖かくて柔らかい。 That's 7. OK, a little more. これで7だな、もう少しだな。 Gino: And we have a bigger one that's ジーノそして、私たちはもっと大きなものを持っていて、それは three-quarters of a pound. 4分の3ポンド Medha: That's a lot of meat. Gino: That's a lot of meat. メダお肉が多いですね。ジーノ.たくさんの肉だ Medha: And so it's literally just a meat sandwich. メダ文字通り肉のサンドイッチですね。 Gino: And we usually ask them if they'd like a latke, ジーノ普通はラテがいいかどうか聞くんだよ and that's our sandwich. それが俺たちのサンドイッチだ Medha: The size of Manny's towering corned beef sandwich メダマニーのそびえ立つコンビーフサンドの大きさ became so renowned throughout Chicago シカゴで有名になった that pre-COVID, Manny's was going through コビド前のマニーは 1,000 pounds of corned beef every day. 毎日1,000ポンドのコンビーフ。 The sandwich is made with 9 ounces of brisket サンドイッチには9オンスのブリスケットを使用 pickled with garlic and other seasonings, thinly sliced, にんにくなどの調味料で薄切りにした漬け物 and piled high in between two slices of fresh rye bread. と、ライ麦パンの間に高く積み上げられています。 It's meant to be topped with horseradish mustard, ワサビマスタードをトッピングすることになっています。 but it's up to you whether to add just a dollop でも、一滴だけ加えるかどうかはあなた次第です。 or spread it everywhere. とか、あちこちに撒き散らすとか。 Dan: The way we slice it and the way it's cooked ダン:スライスの仕方や調理の仕方で is to make it so it really melts in your mouth, は、本当に口の中でとろけるように作ることです。 but we also don't put any additives in there. でも、添加物も一切入れていません。 So there's no soy or baking soda だから、大豆や重曹が入っていない or other items in the meat to add fillers, などを肉に入れてフィラーを加える。 which is very common in deli meats. デリ肉にはよくあることです。 It's steamed in an oven, and then we boil it オーブンで蒸してから茹でるので to get back to temperature right before it's served. 食べる直前に温度を戻すために Gino: I mean, there isn't one bad item ジーノ:というか、悪いものが一つもないんですよね。 on the whole menu here. ここで全メニューを見ることができます。 I don't care what you eat here; it's delicious. ここでは何を食べてもいいんだよ、美味しいんだから。 Medha: The sandwich helped make Manny's メダサンドウィッチのおかげで、マニーの a Chicago institution and a must for politicians, シカゴの施設であり、政治家には欠かせないものです。 actors, and tourists visiting from out of town. 俳優さんや、市外から訪れる観光客の方など。 Customer: I'm 72 years old. お客様です。私は72歳です。 Our dad first took us here パパが最初に連れてきてくれたんだ when I was around 8 years old. 8歳くらいの時に My brother was 11 years old. 弟は11歳。 And we've been coming back here ever since. それ以来、ずっとここに戻ってきています。 Medha: So, how long have you been working here? メダここで働いてどのくらいになるの? Gino: 38 years. ジーノ:38歳。 Medha: 38. メダ:38。 Customer: Well, I've been coming here about, yeah, お客様です。ここに来るようになったのは、ええ。 about 30 years. 約30年。 Customer: Coming from a long line of Jews, お客様です。長いユダヤ人の家系から来ました。 it feels great to have Jewish cooking again. ユダヤ人の料理がまた食べられて気持ちがいいですね。 Dan: Manny's has been known as a melting place ダン:マニーズは融解の場として知られています。 of all the different cultures of Chicago coming together. シカゴのすべての異なる文化が一堂に会しています。 We're just keeping the tradition going. 私たちは伝統を守り続けているだけです。 Medha: Dan grabbed us a couple of trays メダダンがトレイをいくつか持ってきてくれた so we could try this giant sandwich. この巨大なサンドイッチを食べてみましょう That looks amazing. すごそうですね。 That's good. [Dan laughs] いいね[Dan laughs] That was worth the wait. 待った甲斐がありました。 I can see why people want more meat, もっと肉を欲しがる人の気持ちがよくわかります。 because it looks like a lot, たくさんあるように見えるから。 but it kind of melts in your mouth, like you said. でも、口の中でとろけるような感じで、あなたが言ったように。 And so when you take a bite, それで、一口食べたら it doesn't feel as big as it looks. 見た目ほど大きくは感じません。 And I know people are gonna be like, みんながこうなるのは分かってる "No, how is this light?" "いや、この光はどうなんだ?" I'm telling you, the bread itself is very fluffy, パン自体がとてもフワフワしていて very soft. It's juicy. とても柔らかいです。ジューシーです。 When you eat it hot especially, it melts in your mouth. 特に熱々で食べると、口の中でとろけます。 The mustard definitely adds tanginess to it, マスタードが確かにピリッとした酸味をプラスしてくれます。 but very juicy meat, very juicy meat. が、とてもジューシーなお肉、とてもジューシーなお肉。 But it's not just the meat that keeps people coming. でも、人をひきつけるのは肉だけではない。 When Manny's Deli began to feel the impact マニーズデリが衝撃を感じ始めた頃 of the halt to indoor dining due to the pandemic, パンデミックの影響で屋内飲食店が停止していることの Dan put out a call on social media. ダンはソーシャルメディアで呼びかけをした。 And in a day, lines of people came 一日にして人の列ができた to their doors to show their support. 応援していることを示すために彼らのドアに向かって Dan: This is truly amazing. ダン:これは本当にすごいですね。 We really appreciate the support the last few days. 先日は本当にお世話になりました。 And hopefully you guys keep coming. これからも来てくれることを願っています A few weeks ago, we reached out to people 数週間前、私たちは人々に手を差し伸べました。 and let them know that, "Hey, our business と伝えて、「ねえ、私たちのビジネスは is really hurting, and we need you." "本当に傷ついているから 君が必要なんだ" Not that the business ビジネスではなく is about to go out of business right now, は今まさに廃業しようとしています。 but that we don't want to lay off staff. しかし、スタッフをレイオフしたくないとのこと。 We want to keep everybody working, and we need your support. みんなで仕事を続けたいので、応援してください。 And it was huge. そして、それは巨大なものでした。 For over two weeks, we had a line 2週間以上前からラインが around the corner from the restaurant. レストランの角を曲がったところ。 We still have a lot of that support. 今でもそのサポートはたくさんあります。 It's obviously not as big as it was, 明らかに大きさが違いますね。 but we're looking to keep the momentum going, しかし、このままの勢いでいきたいと思っています。 and anything we can do to draw more people in そして、より多くの人を引き込むためにできることは何でもあります。 is really, it's survival right now. は本当に、今はサバイバルです。 Customer: As soon as we heard that お客様です。それを聞いてすぐに Manny's might be closing, マニーが閉店するかもしれない we decided to come back that next day, その次の日にまた来ることにしました。 and it was packed. と満員になっていました。 So we were happy to see that, ということで、私たちも嬉しかったです。 because we enjoy eating here. ここで食べるのが楽しいからです。 Medha: Oh, yeah! We wanted to see how fast メダああ、そうだ!どのくらいの速さか見たかったんだ you could make a sandwich. サンドイッチが作れる Gino: Go. 行って Medha: Oh! What? That was six seconds! メダああ、何?6秒だったわ! Amazing! スゴイ!
B1 中級 日本語 メダ ユダヤ ダン シカゴ サンドイッチ ジューシー マニーのコンビーフサンドはシカゴのアイコン (Manny's Corned Beef Sandwich Is A Chicago Icon) 7 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語