Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • [Narrator] Take a look at this AT&T bill

    このAT&Tの法案を見てください

  • for two phone lines.

    電話回線2本分。

  • The total comes to over $142.

    合計すると142ドル以上になります。

  • There are charges for 4G LTE access, international calling,

    4G LTEアクセス、国際電話には料金がかかります。

  • and a bunch of fees and taxes.

    手数料と税金の束。

  • It's confusing and expensive.

    紛らわしいし、お金もかかる。

  • But it's not just this bill.

    しかし、この法案だけではない。

  • Compared to similar markets,

    似たような市場と比較して

  • the US has the fifth-most-expensive mobile data.

    アメリカはモバイルデータが5番目に安い。

  • These prices aren't set at random.

    これらの価格はランダムに設定されているわけではありません。

  • There are a lot of factors that affect

    影響を与える要因はたくさんあります。

  • what 1 gigabyte costs.

    1ギガバイトがいくらかかるか

  • And these high costs are hurting everyone.

    そして、これらの高額な費用は皆を苦しめています。

  • Let's go back to that graph.

    あのグラフに戻りましょう。

  • The US has four major carriers:

    アメリカには4大キャリアがあります。

  • Verizon, AT&T, T-Mobile, and Sprint.

    ベライゾン、AT&T、T-モバイル、スプリント。

  • But even though the US has multiple carriers,

    しかし、アメリカは複数のキャリアを持っているとはいえ

  • their prices aren't competitive

    価格競争力がない

  • like other countries with four carriers.

    他国のように4つのキャリアを持つ

  • Research firm Rewheel found that median

    調査会社Rewheelは、中央値

  • mobile gigabyte prices in the US were 16 times higher

    米国でのモバイルギガバイトの価格は16倍だった

  • than European markets with four carriers.

    4つのキャリアを持つ欧州市場よりも

  • Because of these high prices, consumers have to choose

    これらの価格が高いため、消費者は以下のような選択をしなければなりません。

  • the lesser of multiple evils when picking a data plan.

    データプランを選ぶ際には、複数の悪事のうちの1つ少ない方が良いでしょう。

  • You either pay for a set amount of data

    設定されたデータ量を支払うか

  • but get charged when you use extra,

    しかし、余分なものを使うと課金されます。

  • or you pay more up front for unlimited data.

    または、データ無制限の場合は前払いが多くなります。

  • But unlimited data doesn't mean unlimited speeds.

    しかし、データ無制限といっても速度が無制限というわけではありません。

  • After a certain point, you're going to get throttled.

    ある程度のポイントを過ぎると、スロットルになってしまいます。

  • With AT&T's unlimited plan, for example,

    例えばAT&Tの無制限プランでは

  • speeds may be slowed after you use 22 GB of data.

    22GBのデータを使用した後、速度が遅くなることがあります。

  • And you may find yourself throttled anyway,

    そして、いずれにせよスロットルをかけられていることに気づくかもしれません。

  • no matter what plan you choose.

    どんなプランを選んでも

  • A study from Northeastern found that video streaming

    ノースイースタン大学の研究では、ビデオストリーミングが

  • was throttled even when the network

    がスロットル化されていた場合でも、ネットワーク

  • wasn't under a heavy load.

    重荷になっていたわけではありませんでした。

  • Even one of Verizon's unlimited plans explicitly offers

    ベライゾンの無制限プランの一つでさえ、明示的に提供しています。

  • "DVD-quality" 480p streaming.

    "DVD品質" 480pのストリーミング。

  • That's standard def, by the way.

    ちなみにそれが標準デフです。

  • Man: Of course it sounds strange at first.

    男の人。もちろん最初は変な感じですよね。

  • The advertisement says it will.

    広告にはそう書いてある。

  • [Narrator] Now, there are several

    さて、いくつかある。

  • mobile virtual network operator companies.

    モバイル仮想ネットワーク事業者の会社。

  • Mint Fox: Hey there!

    ミントフォックスやあ!

  • It's me, Mint Fox!

    私だよ、ミントフォックス!

  • [Narrator] MVNOs piggyback off the cell towers

    [ナレーター] MVNOはセルタワーを盗み食いする

  • of one or more major carriers.

    1つ以上の大手キャリアの

  • Companies like Mint and Google Fi offer cheaper plans,

    MintやGoogle Fiのような企業は、より安いプランを提供しています。

  • but these aren't nearly as popular

    でもこれは人気がない

  • as traditional cellphone plans.

    従来の携帯電話プランのように

  • And their speeds may be limited,

    そして、その速度は制限されているかもしれません。

  • with priority given to the main network customers.

    メインネットワークのお客様を優先してご利用いただけます。

  • OK, so mobile data is expensive.

    OK、だからモバイルデータは高い。

  • But 4G data isn't a physical thing.

    でも、4Gのデータは物理的なものではありません。

  • If you use an extra gigabyte of data,

    ギガバイトのデータを余計に使ってしまうと

  • Verizon doesn't have to make another gig

    ベライゾンは別のギグを作る必要はない

  • to replace what you used.

    を使用して、使用したものを置き換えることができます。

  • So why does someone who used 10 GB

    では、なぜ10GBを使っていた人が

  • have to pay more than someone who used 2?

    2を使った人よりも多くのお金を払わなければならないのですか?

  • To understand what you're paying for,

    何のためにお金を払っているのかを理解すること。

  • we have to look at how data gets to your phone.

    データがどうやって携帯電話に届くのか調べないといけない。

  • When you use 4G data, your phone is sending

    4Gデータを使用する場合、携帯電話は

  • packets of information to a cell tower.

    セルタワーに情報のパケットを送信します。

  • That tower then sends information back and forth

    そのタワーが情報をやり取りする

  • over miles and miles of fiber-optic cables,

    光ファイバーケーブルの何マイルにもわたって

  • sometimes even submarine cables.

    時には海底ケーブルも

  • It costs a lot to run and maintain that infrastructure.

    そのインフラを動かして維持するには、かなりのコストがかかります。

  • You're paying for things like repairs, updates,

    修理やアップデートなどの費用を払っているのか

  • administrative costs, and the electricity

    管理費、そして電気

  • it takes to run everything.

    すべてを実行するのに必要な

  • But remember all those taxes and fees?

    でも、税金や手数料を覚えていますか?

  • You might be getting charged more

    もっと課金されているかもしれません

  • depending on where you live.

    住んでいる場所にもよりますが

  • In the US, cellphone taxes vary widely by state,

    アメリカでは、携帯電話の税金は州によって大きく異なります。

  • and even within a state.

    そして、州内でも。

  • Just look at New York.

    ニューヨークを見てみろ

  • In 2018, cellphone taxes were almost

    2018年の携帯電話税は、ほぼ

  • six times higher than Nevada.

    ネバダ州の6倍。

  • There's also a serious lack of investment in rural areas.

    地方への投資不足も深刻です。

  • Cities and places with a denser population

    人口が密集している都市や場所

  • get new technologies like 5G first,

    5Gのような新しい技術を先に手に入れる

  • while rural areas have to deal with slower speeds.

    農村部では遅い速度に対処しなければならないのに対し、地方では遅い速度に対処しなければならない。

  • In 2018, average mobile download speeds in Massachusetts

    2018年、マサチューセッツ州の平均モバイルダウンロード速度

  • were more than double speeds in Wyoming.

    はワイオミングの倍速以上だった。

  • And more remote geographical regions

    そして、より遠隔地の地理的な地域

  • often come with higher data costs.

    多くの場合、データコストが高くなります。

  • No matter where you live, the amount you pay per gigabyte

    どこに住んでいても、ギガバイトあたりの金額は

  • doesn't really equal the cost to maintain the network.

    は、ネットワークを維持するためのコストとはイコールではありません。

  • It's competition that controls data prices.

    データの価格をコントロールしているのは競争です。

  • In 2017, both AT&T and Verizon brought back unlimited plans

    2017年、AT&TもVerizonも無制限プランを復活させた

  • in response to plans offered by T-Mobile,

    T-Mobileが提供するプランに対応しています。

  • and research has shown that prices in three-carrier markets

    と調査によると、3キャリア市場の価格は

  • are higher than four-carrier markets.

    は4キャリア市場よりも高い。

  • But these problems are much worse

    しかし、これらの問題はもっと深刻です。

  • in certain parts of the world.

    世界の特定の地域では

  • Only about 51% of the world is using the internet.

    インターネットを利用しているのは世界の約51%に過ぎません。

  • High data costs are one of the biggest factors

    データコストの高さが大きな要因

  • that prevent developing countries from getting online.

    発展途上国のオンライン化を妨げる

  • Research from the Alliance for Affordable Internet

    アフォーアフォーアフォーアフォーアフォーアフォーアフォーインターネットの調査

  • found that in low- and middle-income countries,

    は、低・中所得国では、そのようなことがわかりました。

  • 1 GB of mobile data costs 5.5%

    1GBのモバイルデータは5.5%のコスト

  • of the average monthly income.

    平均月収のうち

  • That's five times higher than what the organization

    組織の5倍以上になっている

  • considers affordable internet.

    は、手頃な価格のインターネットを検討しています。

  • To give you an idea of how high that is,

    それがどれだけ高いのかを知るために

  • 5.5% of a $50,000 US salary

    5万ドルのアメリカの給料の5.5

  • would be almost $230 per month

    は月に230ドル近くになります。

  • for just 1 GB of data.

    たった1GBのデータで

  • Announcer: The dwelling without a phone

    アナウンサー。電話のない住人

  • is cut off from the world,

    は世界から切り離されています。

  • regardless of its closeness to other buildings.

    他の建物との近さに関係なく

  • [Narrator] But there are solutions to this problem.

    しかし、この問題には解決策があります。

  • Some countries are putting specific focus

    一部の国では具体的に力を入れています。

  • on lowering mobile data prices.

    モバイルデータ料金の値下げについて

  • Dhanaraj Thakur: Malaysia are putting out an effort

    Dhanaraj Thakur: マレーシアは努力をしている

  • to ensure there is competition in the market

    市場での競争を確保するために

  • to make it easier for people to come in,

    人が入りやすくなるように

  • like new companies to come in and sell services.

    新しい会社が入ってきてサービスを売るような。

  • [Narrator] That's Dhanaraj Thakur.

    ダナラージ・タッカーだ

  • He's the research director at the Alliance

    彼はアライアンスの研究ディレクターです

  • for Affordable Internet and the Web Foundation.

    Affordable InternetとWeb Foundationのために。

  • Dhanaraj pointed out that Malaysia

    ダナラージはマレーシアを指摘した。

  • has also invested in subsidizing access

    は、アクセスへの補助金にも投資しています。

  • to lower-income groups.

    低所得者層に

  • Thakur: Some countries are really making an effort

    タクール:本当に努力している国もあります。

  • to try and push these powers that can improve affordability.

    手頃な価格を改善することができるこれらの力を押し付けようとしています。

  • [Narrator] Competition, government investment,

    ナレーター】競争、政府の投資。

  • and infrastructure sharing can all help lower data costs.

    やインフラストラクチャの共有化は、データコストの削減に貢献します。

  • But consumers in low-income areas

    しかし、低所得者層の消費者

  • don't always get this investment.

    いつもこの投資を受けるわけではありません。

  • In June, the FCC took an initial step

    6月、FCCは最初の一歩を踏み出しました。

  • towards limiting the spending of universal-service programs,

    普遍的なサービスプログラムの支出を制限することに向けて。

  • a program that, according to the FCC,

    FCCによると、そのプログラム。

  • is designed "to make broadband as ubiquitous as voice."

    ブロードバンドを音声と同じくらいユビキタスにするために設計されています。

  • Capping the USF could limit broadband access

    USFに上限を設けるとブロードバンドアクセスが制限される可能性がある

  • in rural areas and classrooms.

    農村部や教室で

  • And competition may be getting even harder to find

    そして、競争はさらに難しくなっているかもしれません。

  • in the US, as Sprint and T-Mobile are trying to merge.

    米国では、スプリントと T-Mobile が合併しようとしているように。

  • A lot of people are concerned that

    多くの人が懸念しているのは

  • if the US consolidates to a three-carrier market,

    米国が3キャリア市場に統合されれば

  • the lack of competition will increase costs for consumers.

    競争がないことで消費者のコストが上がる。

  • We don't know for sure what will happen

    何が起こるかわからない

  • if T-Mobile and Sprint merge.

    Tモバイルとスプリントが合併したら

  • They claim the merger will allow them to lower prices

    彼らは、合併によって価格を下げることができるようになると主張しています。

  • and create new jobs.

    と新たな仕事を生み出します。

  • But when AT&T and Cingular merged in 2004,

    しかし、2004年にAT&Tとシンギュラーが合併した際には

  • thousands of workers were laid off.

    何千人もの労働者が解雇されました。

  • What we do know is that higher data costs

    わかっていることは、データコストが高くなることです。

  • and lax regulations on carriers hurt consumers,

    と通信事業者への規制の甘さが消費者を苦しめている。

  • although even in a market that isn't competitive,

    競争力のない市場でも

  • you may still have some choice.

    あなたにはまだ選択肢があるかもしれません。

  • Don't just accept your expensive bill.

    高額な請求書だけは受け取らないようにしましょう。

  • Take some time to shop around

    時間をかけて買い物をする

  • or tell your carrier you're thinking of switching

    または、キャリアを変更しようと考えていることを伝える

  • to see if they can offer you something better.

    より良いものを提供してくれるかどうかを見てみましょう。

  • You might be able to find a cheaper plan.

    もっと安いプランがあるかもしれません。

[Narrator] Take a look at this AT&T bill

このAT&Tの法案を見てください

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます