Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Now when you plug in your phone, this is what you see...

    携帯電話を接続すると、このように表示されます...

  • Nothing.

    何もありません。

  • Yes, Apple is killing iTunes.

    そう、Apple は iTunes を殺してしまうのです。

  • But in retrospect, it's one of the most important products Apple ever made.

    しかし、振り返ってみると、Apple が作った最も重要な製品の一つです。

  • This has been a very long time coming.

    これは、非常に長い時間をかけて実現したものです。

  • iTunes has been extremely bloated for a while now, and instead of iTunes, Apple is now gonna have Apple Music, Podcasts, and Apple TV.

    iTunes はここしばらく非常に肥大化しており、Apple は iTunes の代わりに、Apple Music、Podcasts、Apple TV を提供する予定です。

  • Separate apps for different kinds of media, which makes total sense.

    メディアの種類によってアプリを分ける、これは全く理にかなっています。

  • iTunes was originally only for music.

    iTunes はもともと音楽専用だったんです。

  • When Apple released it, it was actually built on this other application called SoundJam that Apple had purchased, and they retooled it and turned it into iTunes.

    アップルが発売した当時は、実はアップルが購入した SoundJam という別のアプリケーションをベースに作られたもので、それをiTunes に作り変えたのです。

  • And so it just kinda used for ripping CDs and storing your MP3s.

    CD をデータ移行したり、MP3 を保存したりと、ちょっとしたことに使うことができます。

  • Remember, this was the early aughts, so MP3s were huge, and this was just kind of a way to manage everything.

    当時は、MP3 が大流行していた時代で、すべてを管理するための手段だったのです。

  • When Apple releases the iPod, they add the iPod support to iTunes so that you use iTunes to transfer all your music to the iPod, and that's how you manage your iPod library.

    Apple はi Pod をリリースすると、iTunes に iPod サポートを追加し、iTunes を使ってすべての音楽を iPod に転送し、それが iPod ライブラリの管理方法となるのです。

  • In early 2003, they launch the iTunes Music Store.

    2003年初頭、iTunes Music Store を立ち上げました。

  • This is huge because up until now, you didn't really have a digital music store.

    今までは、デジタルミュージックストアがなかったから、これは大きいですね。

  • But it's also a big experiment.

    しかし、それは大きな実験でもあるのです。

  • It was kind of a way for the labels to see, will people buy music?

    レーベルにとっては、音楽を買ってくれる人がいるかどうかを確認するための手段みたいなものだったんです。

  • The record labels are able to target Mac users, which at this time are about 1 to 2 percent of the computer-having population, and see if they will actually purchase digital music.

    レコード会社は、現時点でパソコン保有者の約1〜2%である Mac ユーザーを対象に、実際にデジタル音楽を購入してもらえるかどうかを確認することができるのです。

  • You're not getting a physical CD.

    物理的な CD は手に入りません。

  • You're just getting files on your computer.

    パソコンにファイルを取り込むだけです。

  • And the experiment is a huge success.

    そして、この実験は大成功を収めます。

  • So about six months later, you see iTunes come to Windows, which gives Apple two things:

    その約半年後、iTunes が Windows に登場し、アップルは2つのことを手に入れたわけです。

  • The iTunes Store on Windows PCs, and any Windows user can finally get an iPod because up until now, they had no way to manage their library if they were to get one.

    Windows PC に iTunes Store を導入し、Windows ユーザーなら誰でもようやく iPod を手に入れることができます。これまでは、iPod を手に入れたとしても、ライブラリを管理する方法がなかったからです。

  • A couple of years later, Apple adds photo and video support to the iPod, which means that they have to add videos to the iTunes Store.

    数年後、アップルは iPod に写真とビデオのサポートを追加し、iTunes Store にビデオを追加することになります。

  • So now you can get your music, your TV shows, and movies from iTunes.

    だから、音楽もテレビ番組も映画も、iTunes から手に入れることができるようになったのです。

  • And this is how you're still managing your iPod.

    そして、こうして今も iPod を管理しているんですね。

  • So it's getting a little more bloated, but it still makes sense because you can get all these things onto your iPod, so this is a single application to basically manage your iPod.

    ですから、少しばかり肥大化していますが、それでも iPod にいろいろなものを取り込むことができるので、基本的には iPod を管理するためのひとつのアプリケーションとして意味があるのです。

  • 2007, Apple launches the iPhone, which is also managed in iTunes, and they still use iTunes to manage your iPhone library.

    2007年、アップルが iPhone を発売、これも iTunes で管理し、今でも iPhone のライブラリ管理は iTunes を使っているそうです。

  • It still makes sense for it to be iTunes, but you're still using one application for all these different forms of media.

    iTunes であることに意味はありますが、1つのアプリケーションでこれらさまざまなメディアを利用することに変わりはないのです。

  • The problems really start to come the next year when they add the App Store to the iPhone, and you have to access the App Store in iTunes.

    問題は翌年、iPhone に App Store が追加され、iTunes で App Store にアクセスしなければならなくなったときです。

  • So now you're using iTunes for music, TV shows, movies, and apps on your iPhone.

    さて、あなたは今、iPhone で音楽、テレビ番組、映画、そしてアプリのために iTunes を使っていますね。

  • Later on, they add podcast and book support to iTunes, so now you're using it for those things in addition to everything else.

    その後、iTunes に Podcast や書籍のサポートが追加され、今では他のすべてに加え、それらのために iTunes を使用しています。

  • As time goes on, the iPhone becomes more and more important to Apple, and each thing becomes its own separate app.

    時間が経つにつれて、iPhone は Apple にとってますます重要な存在となり、それぞれのものが独立したアプリになっていきます。

  • You have Apple Music. You have the books. You have the podcasts on the phone.

    Apple Music があるじゃないですか。本もあります。携帯電話にはポッドキャストがありますよね。

  • But on your computer, everything is contained in iTunes.

    しかし、パソコンでは、すべてが iTunes の中に入っています。

  • When you connect your phone to your computer, it still launches iTunes automatically.

    携帯電話をパソコンに接続すると、やはり自動的に iTunes が起動します。

  • It's gonna bring up your phone.

    携帯電話が表示されます。

  • It might try and automatically sync stuff.

    自動的に同期しようとするかもしれません。

  • It's still bogged down with all of these forms of media and everything else that Apple has been using to do file management on the iPhone.

    Apple が iPhone でファイル管理をするために使ってきたメディアやその他のすべての形態で、まだ泥沼にはまり込んでいるのです。

  • As time has gone on, more and more things go to the cloud.

    時代が進むにつれて、クラウド化するものが増えてきました。

  • You see Apple Music launch, and it kind of makes iTunes not really be needed that much, especially when you see that things like books and podcasts and music all have their own separate app on the iPhone.

    Apple Music が登場したことで、iTunes はそれほど必要ではなくなりました。特に、本やポッドキャスト、音楽といったものは、iPhone 上でそれぞれ別のアプリケーションを持っています。

  • It doesn't really make sense for them all to be contained in one app on the computer.

    パソコン上の1つのアプリにすべて収まっているのは、あまり意味がありません。

  • Apple's doing the right thing here by breaking everything out into separate apps that will be smaller and faster and make it a lot easier to manage all of your media.

    Apple は、すべてを別々のアプリケーションに分割することで、より小さく、より速く、あなたのすべてのメディアをより簡単に管理できるようにすることで、正しいことを行っているのです。

  • iTunes gets a lot of flack now, and it's a good thing that Apple is killing it, but for a while, it was one of the best apps that Apple had, and it really helped with the early aughts turnaround of the company.

    iTunes は今でこそ非難を浴び、Apple がそれを殺すのは良いことですが、しばらくの間、Apple が持っていた最高のアプリの1つであり、それは本当に会社の初期の好転に貢献したのです。

  • The turnaround of Apple is one of the greatest stories in the history of tech.

    Apple の再建は、ハイテク産業の歴史において最も偉大な物語の一つです。

  • And yes, it is time for iTunes to die,

    そして、そう、iTunes が死ぬときが来たのです。

  • but it shouldn't be glossed over when looking at Apple's turnaround and how much iTunes helped it invade the PC market and give Apple a Trojan horse into Windows users,

    しかし、Apple の再建と、iTunes が PC 市場の侵略と Windows ユーザーへのトロイの木馬を Apple に与えることにどれほど貢献したかを見るとき、このことは覆い隠されるべきではありません。

  • and get them onto the iPod and get them onto the iPhone.

    そして、iPod に取り込み、iPhone に取り込みます。

  • And this is the software that enabled that.

    そして、それを可能にしたのが、このソフトなのです。

Now when you plug in your phone, this is what you see...

携帯電話を接続すると、このように表示されます...

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます