字幕表 動画を再生する
Narrator: Ah, coffee.
ナレーターああ、コーヒー。
It might be the very first thing you think about in the
で一番最初に考えることかもしれません。
morning.
モーニング。
But what you don't think about:
でも、何も考えていないこと。
all the waste that comes along with that kick of caffeine.
カフェインを摂取すると無駄なものが出てくる
In the US alone,
アメリカだけでは
120 billion disposable coffee cups are used every year.
年間1200億個の使い捨てコーヒーカップが使用されています。
But it's more than just the cups and the lids that are
しかし、それはカップや蓋の部分だけではなく
creating waste.
無駄を生み出す。
What about all those used-up coffee grounds?
使い終わったコーヒーのカスはどうするの?
These reusable mugs are made from recycled coffee grounds.
これらの再利用可能なマグカップは、リサイクルされたコーヒーかすから作られています。
They're produced by Kaffeeform, a Berlin-based start-up.
ベルリンを拠点とするスタートアップ、カフェフォームがプロデュースしています。
The idea for these ecofriendly mugs first came about in
このエコマグのアイデアは、最初に
2009 when Julian was studying product design.
ジュリアンがプロダクトデザインを学んでいた2009年
- We had a lot of coffee all the time. At some
- いつもたくさんのコーヒーを飲んでいました。ある時は
point, I was wondering what happens with all these spent
ポイントは、これらの使用済みのものはどうなるのかと思っていました。
coffee grounds.
コーヒーかす。
Narrator: Germany is one of the largest coffee-consuming
ナレータードイツは世界最大のコーヒー消費国の一つです。
countries in Europe, with the average person going through
ヨーロッパの国々では、平均的な人は
about 14 pounds of beans each year.
毎年約14ポンドの豆を
About 99% of paper, plastic, and foam coffee cups end up in
紙、プラスチック、泡のコーヒー カップの約 99 % を終了します。
the trash, and once they're in the trash,
ゴミ箱の中に一旦入ってから
even paper cups can take over 20 years to decompose.
紙コップでも腐敗するのに20年以上かかる。
So by recycling one waste stream,
だから、一つの廃棄物の流れをリサイクルすることで
Kaffeeform helps tackle a bigger one.
Kaffeeformは、大きなものに取り組むのに役立ちます。
Every day, a team of cyclists travel to coffee shops
毎日、サイクリストのチームがコーヒーショップを巡回しています。
throughout Berlin to collect used coffee grounds.
ベルリンの至る所で、使用済みのコーヒーかすを収集しています。
- Our exposition team wrote to Kaffeeform in March 2018
- 私たちの博覧会チームは、2018年3月にKaffeeformに手紙を書きました。
that we would be interested to work with them,
私たちは彼らと一緒に仕事をしたいと思っています。
and the same day, Julian had a meeting where they decided to
と同じ日に、ジュリアンは会議をして決めたそうです。
work only with bike logistics, and when he got home,
仕事は自転車の物流のみで、帰宅後は
he found the email of us and was super excited about it,
彼は私たちのメールを見つけて、超興奮していました。
and it was such a good coincidence that it had to be.
そうでなくてはならないほどの偶然の一致でした。
Narrator: Crow Cycle Courier Collective typically gathers
ナレータークロウ・サイクル・クーリエ・コレクティブは、通常、収集します。
about 110 pounds of grounds in just one day.
たった1日で約1100キロの敷地に
- When we pick up the coffee ground,
- コーヒーの挽きカスを拾ったら
we go to three different locations, mostly, and that takes
主に3つの場所に行きますが、それにかかる時間は
about 90 minutes until it's dropped off at the workshop.
工房で降ろされるまで約90分。
For a courier company, this is not a usual task.
宅配業者にとっては、普通の作業ではありません。
It is something that is pretty unique.
かなり個性的なものになっています。
Narrator: The collected grounds are then sorted
ナレーターさん。集めた地面を選別して
and then cleaned at Kaffeeform's workshop.
その後、カフェフォームさんの工房でクリーニングをしました。
Then, they're transported to another facility
その後、彼らは別の施設に搬送されます。
where they're dried and blended with plant fibers,
乾燥させて植物繊維とブレンドしているところです。
beechwood grains, and natural resins.
ブナ材の木目、天然樹脂を使用しています。
Once the new coffee-ground granulate has been mixed
新しいコーヒー挽きの顆粒が混合されたら
together, it gets shaped under heat and pressure.
熱と圧力で形を整えていきます。
It takes about 6 cups of grounds to produce one espresso
エスプレッソ1本を作るのに約6杯分の挽き汁が必要です。
cup and saucer,
カップ&ソーサー。
resulting in a final product that's 40% coffee grounds
最終的には40%のコーヒーかすでできています
and 100% biodegradable.
と100%生分解性です。
- The ultimate goal is just to highlight the value of
- の価値を強調することだけが究極の目的です。
recycling and waste streams back to society.
リサイクルと廃棄物の流れを社会に還元します。
Narrator: Kaffeeform's cups and mugs are used in 20
ナレーター。Kaffeeformのカップとマグカップを20個使用しています
coffee shops in Berlin and 150 vendors across Europe.
ベルリンのコーヒーショップとヨーロッパ全土の150のベンダーが参加しています。
But the company isn't stopping at coffee mugs.
しかし、会社はコーヒーのマグカップに止まらない。
Julian hopes to one day shape coffee grounds into lifestyle
ジュリアンは、いつかコーヒーかすをライフスタイルに形にしたいと考えています。
products and even furniture pieces.
製品や家具までも。