Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • guys.

    みんな

  • When you think often Arab like me, you think off camels, you think off oil.

    私のようなアラブ人は、ラクダや石油のことをよく考えます。

  • You think off desert on It makes sense.

    あなたは砂漠を離れて考える それは理にかなっています。

  • This is all we see from this part of the world.

    この部分から見えてくるのは、これだけです。

  • We see the old way, see the bad stuff.

    昔のやり方を見たり、悪いものを見たり。

  • But what about the good stuff?

    でも、いいものはどうなんだろう?

  • To answer that question, I went to visit the United Arab Emirates in person.

    その疑問に答えるべく、実際にアラブ首長国連邦を訪れてみました。

  • And what I saw there will make you think twice about the desert.

    そこで見たものは砂漠のことを考えさせられるだろう

  • For example, take their hope.

    例えば、彼らの希望を汲み取る。

  • Mission.

    任務だ

  • It's a new mission developed by Arabs for the first time ever to reach Mars.

    アラブ人が開発した新しいミッションで、史上初の火星到達を目指しています。

  • Yes, people in the Middle East are going to Mars, and I bet you didn't know about that.

    そう、中東の人たちが火星に行くんだけど、知らなかったんじゃないかな?

  • This is a probe that will study whether on Mars and help us understand it better.

    これは、火星にあるかどうかを研究し、より理解を深めるための探査機です。

  • And it's launching now.

    そして、今、発売されています。

  • Next week, Hope Mission is going toe lift off despite Cove in 19.

    来週のホープミッションは、19年のコーブにもかかわらずトーリフトオフ。

  • And when it succeeds, it will be history in the making because it will change the way we look at people from the desert.

    成功すれば、砂漠から来た人々の見方を変えることになるので、歴史に残ることになるでしょう。

  • 400 people from around the world built this spacecraft and 200 off them are Arabs on 34% of them our woman and they were hired because they were women, but because they earned it, this hope will not on Lee reach Mars, it will reach the hearts off kids.

    世界中から400人の人々がこの宇宙船を構築し、200オフそれらの34%にアラブ人であり、彼らは私たちの女性であり、彼らはそれを獲得したので、彼らは雇われましたが、この希望はリーにはありません火星に到達し、それは子供たちの心をオフに到達します。

  • Kids in this part of the world need the inspiration.

    この世界の子供たちはインスピレーションを必要としています。

  • They need to look at scientists who are building cool stuff to send too far away lands.

    彼らはあまりにも遠くの土地に送るためにクールなものを作っている科学者を見る必要があります。

  • The point of this is not to reach space, but to inspire Arab youth and to send a message off hope toe all Arabs.

    これのポイントは、宇宙に到達することではなく、アラブの若者を鼓舞し、すべてのアラブ人に希望のオフメッセージを送ることです。

  • I hope it does, because, honestly, we need it.

    そうなるといいな、正直言って、必要だから。

  • Thousands off years ago, my people where they inventors, we invented algebra.

    何千年も前に私たちは代数学を発明しました

  • We discovered stars.

    星を発見しました。

  • We started universities.

    大学を始めました。

  • But at some point all of that stopped and we became known for what is bad in the world war poverty problems.

    しかし、ある時点ですべてが止まってしまい、世界大戦の貧困問題で何が悪いのかということで知られるようになってしまいました。

  • That's why everyone should know about Hope.

    だからこそ、みんながホープのことを知っておくべきなのです。

  • Mission.

    任務だ

  • It's the story of how Bedouins went from the desert to orbit Mars in less than 48 years.

    ベドウィンが48年足らずで砂漠から火星を周回するようになった話です。

  • It's turning the impossible.

    不可能を可能にしている

  • Two possible.

    2つの可能性があります。

  • So the nice thing about science and science missions is the fact that it's beyond just the national identity off a nation.

    だから、科学や科学ミッションのいいところは、国家のアイデンティティーオフを超えたところにあります。

  • It's about being the citizen off earth.

    それは地球外の市民であることです。

  • When I was a kid, I wanted to be an astronaut, but Then someone said, Space doesn't belong to your race and to that person, I have a new answer.

    子供の頃、宇宙飛行士になりたいと思っていたのですが、「宇宙はあなたの人種のものではない」と言われて、その人に新しい答えを出しました。

  • Space belongs to my race and your race.

    宇宙は私の種族とあなたの種族のものだ

  • When we focus on science, we can make Earth better and reach Mars together.

    科学に力を入れると、地球をより良くして、一緒に火星にたどり着くことができます。

  • E yeah, before you go.

    ええええええ、行く前に。

  • One last thing.

    最後にもう一つ。

  • That video you just saw I made using this camera and this microphone.

    今見たビデオはこのカメラとマイクを使って作ったんだ

  • But for the first time ever, I'm ditching my camera and I'm picking up my podcasting equipment because, yes, I'm starting a podcast.

    でも初めてカメラを捨てて ポッドキャストの機材を持ってきました そうです ポッドキャストを始めます

  • It's called Mass talks.

    ミサの話といいます。

  • It's free and it's on Lee on Spotify.

    無料だし、SpotifyのLeeにも入っている。

  • And if you liked that video, I think you're gonna love the podcast because I just wanted to make a podcast about things that I would listen to about topics that I want to listen to, for example, so that's the beautiful relationship, I think, just to establish this right we were this was never meant to happen.

    もしそのビデオが好きなら ポッドキャストが好きになると思います なぜなら私はポッドキャストを作りたかったからです 私が聞きたい話題についてのポッドキャストを作りたかったからです 例えばそれは美しい関係だと思います 私たちはこの正しい関係を確立するために

  • For you to come to my village was a big, big deal.

    あなたが私の村に来てくれたことは、とても大きなことでした。

  • That's a huge deal.

    凄いことになっている。

  • Okay, Fellow non Arabs and Jews that are listening for a Arab to invite a Jew to an Arab village period is weird and then to do it during Ramadan is weird.

    アラブ人がアラブの村の期間にユダヤ人を招待するのはおかしいし、ラマダンの期間にやるのはおかしいと聞いている非アラブ人とユダヤ人の仲間たち。

  • And then another layer dude on the Internet that I've never met before.

    そして、今まで会ったことのないネット上の別の層の男が

  • It's a recipe for disaster in Israel, not stocks is 100% honest and raw and deep.

    それはイスラエルの災害のレシピであり、株ではない100%正直で生で深いです。

  • And by the way, it's 100% free.

    ちなみに100%無料です。

  • So keep your money and give me your ears.

    だから金を持って耳を貸してくれ

  • Because if you like this video, I think you're gonna love this podcast.

    このビデオが好きならこのポッドキャストが好きになると思うよ

  • See you on Spotify.

    Spotifyで会いましょう。

guys.

みんな

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 アラブ 火星 ポッド キャスト 砂漠 宇宙

アラブ人が地球を離れる理由 (Why Arabs Are Leaving Earth)

  • 7 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 07 日
動画の中の単語