Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • How do you know what's happening in your world?

    世界で何が起きているのかどのようにして把握していますか?

  • The amount of information just a click away may be limitless, but the time and energy we have to absorb and evaluate it is not.

    クリック一つで得られる情報量は無限かもしれませんが、私たちがそれを吸収し、評価するための時間とエネルギーは無限ではありません。

  • All the information in the world won't be very useful unless you know how to read the news.

    ニュースの読み方を知らなければ、世の中のあらゆる情報はあまり役に立ちません。

  • To your grandparents, parents, or even older siblings, this idea would have sounded strange.

    祖父母や両親、あるいは兄姉からすれば、この考えはおかしく聞こえるかもしれません。

  • Only a few decades ago, news was broad-based.

    ほんの数十年前までは、ニュースは広義のものでした。

  • Your choices were limited to a couple of general interest magazines and newspapers of record,

    そのため、一般誌や新聞は数種類に限られていました。

  • and three or four TV networks where trusted newscasters delivered the day's news at the same reliable time every evening.

    そして、3つか4つのテレビ局では、信頼できるニュースキャスターが毎晩同じ時間にその日のニュースを確実に伝えていたのです。

  • But the problems with this system soon became apparent as mass media spread.

    しかし、このシステムの問題点は、マスメディアが普及するにつれて、すぐに明らかになりました。

  • While it was known that authoritarian countries controlled and censored information, a series of scandals showed that democratic governments were also misleading the public, often with media cooperation.

    権威主義的な国が情報を統制し検閲することは知られていましたが、一連のスキャンダルは、民主主義的な政府もまた、しばしばメディアの協力を得て国民を欺いていたことを示しました。

  • Revelations of covert wars, secret assassinations, and political corruption undermined public faith in official narratives presented by mainstream sources.

    秘密裏に行われた戦争や暗殺、政治的腐敗が明らかになり、主流派の情報源による公式発表に対する国民の信頼が損なわれました。

  • This breakdown of trust in media gatekeepers lead to alternative newspapers, radio shows, and cable news competing with the major outlets and covering events from various perspectives.

    このようにメディアの門番に対する信頼が崩れたことで、オルタナティブな新聞やラジオ番組、ケーブルニュースが大手メディアと競合し、さまざまな角度から出来事を取り上げるようになりました。

  • More recently, the Internet has multiplied the amount of information and viewpoints, with social media, blogs, and online video turning every citizen into a potential reporter.

    さらに最近では、ソーシャルメディア、ブログ、オンラインビデオなど、インターネットが情報量や視点を増やし、すべての市民が潜在的な記者となりつつあります。

  • But if everyone is a reporter, nobody is, and different sources may disagree, not only on opinions, but on the facts themselves.

    しかし、誰もが記者であれば、誰も記者ではなく、異なる情報源は、意見だけでなく、事実そのものについても意見が異なるかもしれません。

  • So how do you get the truth, or something close?

    では、どうすれば真実、あるいはそれに近いものが得られるのでしょうか?

  • One of the best ways is to get the original news unfiltered by middlemen.

    そのひとつが、中間業者のフィルターを通さないオリジナルのニュースを入手することです。

  • Instead of articles interpreting a scientific study or a politician's speech, you can often find the actual material and judge for yourself.

    科学的な研究や政治家の演説を解釈する記事ではなく、実際の資料を探して自分で判断しましょう。

  • For current events, follow reporters on social media.

    時事問題については、ソーシャルメディアで記者をフォローしてください。

  • During major events, such as the Arab Spring or the Ukrainian protests, newscasters and bloggers have posted updates and recordings from the midst of the chaos.

    「アラブの春」や「ウクライナ・デモ」などの大きな事件では、ニュースキャスターやブロガーが混乱の中から最新情報を発信したり、記録を残したりしています。

  • Though many of these later appear in articles or broadcasts, keep in mind that these polished versions often combine the voice of the person who was there with the input of editors who weren't.

    これらの多くは、後に記事や放送で紹介されますが、これらの洗練されたバージョンは、その場にいた人の声と、そうでない編集者の意見を組み合わせたものであることが多いことを覚えておいてください。

  • At the same time, the more chaotic the story, the less you should try to follow it in real time.

    同時に、ストーリーが混沌としていればいるほど、リアルタイムで追いかけようとしないほうがいいです。

  • In events like terrorist attacks and natural disasters, today's media attempts continuous coverage even when no reliable new information is available, sometimes leading to incorrect information or false accusations of innocent people.

    テロや自然災害などの事件では、信頼できる新情報がない場合でも、今日のメディアは継続的に報道しようとし、時には誤った情報や無実の人の冤罪を招くことがあります。

  • It's easy to be anxious in such events, but try checking for the latest information at several points in the day, rather than every few minutes, allowing time for complete details to emerge and false reports to be refuted.

    このような場合、不安になりがちですが、数分おきではなく、その日のうちに何度か最新情報をチェックし、詳細が明らかになるまでの時間や、誤った報道を否定する時間を確保するようにしてください。

  • While good journalism aims for objectivity, media bias is often unavoidable.

    優れたジャーナリズムは客観性を目指すものですが、メディアの偏向は避けられないことが多いのです。

  • When you can't get the direct story, read coverage in multiple outlets which employ different reporters and interview different experts.

    直接入手できない場合は、異なる記者や専門家へのインタビューを行う複数の報道機関の報道を読みます。

  • Tuning in to various sources and noting the differences lets you put the pieces together for a more complete picture.

    さまざまなソースに耳を傾け、その違いを指摘することで、より全体像を把握することができるのです。

  • It's also crucial to separate fact from opinion.

    また、事実と意見を切り分けることも非常に重要です。

  • Words like think, likely, or probably mean that the outlet is being careful or, worse, taking a guess.

    「思う」、「みたい」、「たぶん」などの単語は、コンセントが慎重であること、あるいはもっと悪いことに、推測していることを意味します。

  • And watch out for reports that rely on anonymous sources.

    また、匿名の情報源に依存した報道には注意が必要です。

  • These could be people who have little connection to the story, or have an interest in influencing coverage, their anonymity making them unaccountable for the information they provide.

    これらの人々は、報道とあまり関係のない人であったり、報道に影響を与えることに関心を持っていたり、その匿名性から提供する情報に対して責任を持たない人であったりします。

  • Finally, and most importantly, try to verify news before spreading it.

    最後に、最も重要なことは、ニュースを広める前に、それを確認するようにすることです。

  • While social media has enabled the truth to reach us faster, it's also allowed rumors to spread before they can be verified and falsehoods to survive long after they've been refuted.

    ソーシャルメディアは、真実をより早く私たちに伝えることを可能にした一方で、検証される前に噂が広まり、反論された後もデマが長く生き残ることを可能にしました。

  • So before you share that unbelievable or outrageous news item, do a web search to find any additional information or context you might have missed and what others are saying about it.

    ですから、信じられないような、あるいはとんでもないニュースを共有する前に、ウェブ検索をして、あなたが見逃しているかもしれない追加情報や文脈、他の人がそれについて言っていることを見つけてください。

  • Today, we are more free than ever from the old media gatekeepers who used to control the flow of information.

    今日、私たちは、かつて情報の流れを支配していた古いメディアの門番たちから、かつてないほど自由になりました。

  • But with freedom comes responsibility: The responsibility to curate our own experience and ensure that this flow does not become a flood, leaving us less informed than before we took the plunge.

    しかし、自由には責任が伴います。この流れが洪水となり、私たちの情報量が減少することのないよう、自分自身の経験を管理する責任があるのです。

How do you know what's happening in your world?

世界で何が起きているのかどのようにして把握していますか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED-Ed 情報 ニュース メディア 門番 報道

【TED-Ed】「情報化社会」で正しいニュースを選択する方法

  • 43661 3768
    keep seeing に公開 2022 年 08 月 18 日
動画の中の単語