Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Mathilde One only has to say the word "English,"

    マチルデ 一つは "英語 "と言うだけだ

  • and they come running like sick black dogs at low tide.

    干潮時には病気の黒犬のように走ってくる

  • Captain, I heard about your selfless heroics

    大尉、私はあなたの無私の英雄の話を聞いたことがあります

  • with the Iroquois and the tragedy with the priests.

    イロコイ族との悲劇と、神父との悲劇。

  • Well, I suppose there's nothing more that needs

    まあ、これ以上必要なものはないと思いますが

  • to be said on the subject.

    話題になっています。

  • Silence will suffice then.

    その時は沈黙で十分だ

  • Good day.

    良い一日を

  • [bell jingling]

    [ベルが鳴る]

  • Might I have a word, Mathilde?

    マチルデ、ちょっといいかな?

  • Perhaps the kitchen is best.

    厨房が一番いいのかもしれない。

  • Of course.

    もちろんです。

  • I wish to make you a proposition.

    私はあなたに提案をしたいと思っています。

  • Go on.

    続けて

  • I should like to make use of your stables.

    厩舎を活用したいですね。

  • I have an excess of barrels, trade having slowed

    樽が余っていて、取引が滞っていたので

  • due to the recent unrest.

    最近の騒動のせいで

  • I am prepared to pay you handsomely.

    私はあなたに高額の支払いをする準備ができています。

  • You can store them free of charge.

    無料で保管できます。

  • [pats]

    [パッツ]

  • No.

    駄目だ

  • I insist I will pay.

    私が払うと主張しています。

  • Oh, yes.

    ああ、そうなんだ。

  • A few coins, but that is not the only reason you are here.

    少しのコインですが、それだけが理由ではありません。

  • It is.

    それはそうです。

  • Oh, and it is a shame, because there is a greater deal

    ああ、そして、それは残念なことです。

  • to be made besides storing a few barrels in my stables

    厩舎に数本の樽を置く以外にない

  • for some coins.

    いくつかのコインのために。

  • Well, only a fool would refuse to entertain a greater deal.

    まあ、それ以上の取引を拒否するのは馬鹿だけだ。

  • Go on.

    続けて

  • Go on, [inaudible].

    続けて、[inaudible]。

  • Bye.

    じゃあね

  • You wish to restore your standing in this town.

    この町での地位を回復したいのですね。

  • Am I right?

    そうなのかな?

  • I shall recover my good name.

    私は私の名を取り戻すだろう。

  • Barrels and trade do not remove

    バレルとトレードは削除されません

  • the stain of your English name.

    英語名の汚点

  • They have before.

    前にもあった

  • Those times are gone.

    その時代はもう終わったんだ

  • You overstepped, Mr. Cooke.

    やりすぎだよ クックさん

  • Only a stubborn man would walk upon a frozen lake

    凍った湖の上を歩くのは頑固者だけ

  • when the sun is shining.

    晴れた日には

  • We can help each other.

    お互いに助け合うことができます。

  • How is that?

    どうなんですか?

  • I believe Delphine has caught your eye.

    デルフィンがあなたの目を引いたのよ

  • I don't know what you're talking about.

    何を言っているのかわからない。

  • Come now, Mr. Cooke.

    来てください クックさん

  • I have seen it with my own eyes.

    この目で見てきました。

  • There is no shame in looking upon her beauty.

    彼女の美しさを見るのは恥ずかしいことではありません。

  • It is there for all to see.

    それは誰もが見ることができる場所にあります。

  • Now, then, it would be prudent for you

    さて、それでは、それはあなたのために慎重になるでしょう。

  • to make a match with her.

    彼女とお見合いをするために

  • And in return, you will help me expand the inn.

    見返りに宿の拡大に協力してくれ

  • Mathilde, I came here merely to store excess barrels.

    マチルデ、私は余った樽を保管するためだけにここに来ました。

  • And if you agree to my terms, you

    そして、あなたが私の条件に同意するならば、あなたは

  • will leave with a French wife.

    はフランス人の妻を連れて出て行きます。

  • Right.

    そうだな

  • Then we shall agree to the storage of the barrels.

    では、樽の保管に同意しましょう。

  • Think on it if you must, but you

    必要ならば考えてみてください

  • will come to the same place.

    は同じところに来てしまいます。

  • [creaking]

    [きしむ]

Mathilde One only has to say the word "English,"

マチルデ 一つは "英語 "と言うだけだ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 クック コイン 悲劇 英語 取引 inaudible

考えてみましょう|バークキンズ (Think on it | Barkskins)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 06 日
動画の中の単語