Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • mhm me sandwiches.

    ω・)ノ ω・)ノ ω・)ノ ω・)ノ ω・)ノ サンドイッチ

  • Food historians believe this portable meal was popularized in England in 17 62 by John Montague, the fourth Earl of Sandwich.

    食の歴史家は、この携帯用の食事は、17 62年に第4代サンドウィッチ伯爵ジョン・モンタギューによってイギリスで普及したと考えています。

  • Apparently, he ordered a cook to prepare an easy to eat meal so he could gamble freely.

    どうやら、自由にギャンブルができるように、料理人に食べやすい食事の用意を命じたらしい。

  • It's unlikely he or his cook for the first people to put food between bread.

    パンの間に食べ物を挟むのは初めての人のために、彼や彼の料理人はありそうにない。

  • This concept exists is way Before that, and even a day variations could be seen across the globe.

    この概念が存在するのはその前の方法であり、さらには一日のバリエーションが世界中で見られる可能性があります。

  • So let's take a look at some of the sandwiches you should try when traveling around the world.

    そこで今回は、世界一周旅行の際に食べてみたいサンドイッチをご紹介します。

  • The Vietnamese bond me is a French baguette filled with either roast chicken or pork infused with savory ingredients like slices of cucumber, chili pepper, cilantro, sour pickled daikon and carrot, mayo and Maggie sauce.

    ベトナムのボンドミーは、ローストチキンかポークのどちらかが入ったフランスのバゲットに、キュウリのスライス、チリペッパー、コリアンダー、酸味のある漬け込み大根とニンジン、マヨ、マギーソースなどの香ばしい具材を注入したものです。

  • For many years, the bond me has been a staple street food in Vietnam.

    長年、ベトナムのストリートフードの定番として親しまれてきたボンドミー。

  • French culture, including the French baguette, has heavily influenced Vietnamese culture because of the French occupation and colonization of Vietnam between the 17th and 20th centuries.

    フランスのバゲットをはじめとするフランス文化は、17世紀から20世紀にかけてフランス人がベトナムを占領・植民地化したことで、ベトナムの文化に大きな影響を与えてきた。

  • The Vietnamese version of the French baguette is slightly fluffy er, similar to Vietnam's Bond Me This'll Aoshen sandwich also uses the friends we get.

    フランスのバゲットのベトナム版は少しフワフワのエルで、ベトナムのボンドミーに似ています。 This'll Aoshenのサンドイッチもゲットした仲間を使っています。

  • Cow G can be found on almost every street corner in Laos.

    カウGはラオスのほぼ全ての街角で見かけることができます。

  • It's filled with pork, belly, ham, tomato, lettuce, carrots, cheese and chili sauce.

    豚肉、ベリー、ハム、トマト、レタス、人参、チーズ、チリソースが入っています。

  • Theo Doner kebab is an essential sandwich in turkey.

    テオ・ドネルのケバブは、七面鳥では欠かせないサンドイッチです。

  • Pieces of seasoned meat are skewered onto a rotating spit and grilled vertically.

    味付けされた肉を回転する串に刺して縦に焼きます。

  • Traditionally, lamb is the meat of choice, but nowadays other meats such as beef for used the meat is shade from the spit and placed between bread topped with grilled vegetables, sauces, cheese and a dash of lemon juice.

    伝統的には、ラム肉が好まれていますが、最近では牛肉などの他の肉は、串から日陰になり、グリルした野菜、ソース、チーズ、レモン汁のダッシュをトッピングしたパンの間に配置されます。

  • You can find many variations of the doner kebab.

    ドーナーケバブのバリエーションはたくさんあります。

  • All throughout Europe, especially in Germany, Berlin is filled with food stalls that sell the Turkish sandwiches.

    ヨーロッパ全土、特にドイツでは、ベルリンにはトルコのサンドイッチを売る屋台が溢れています。

  • In the 19 sixties, Turkish citizens migrated to Germany is laborers.

    1960年代にはトルコ国民がドイツに移住して労働者となっています。

  • Turkish immigrant Kadeer Nermin has been credited with creating the sandwich during the 19 seventies in Berlin, though it's likely that there was a similar concept that existed in Turkey as well.

    トルコからの移民であるKadeer Nerminは、1970年代にベルリンでサンドイッチを作ったと言われていますが、トルコにも同じようなコンセプトがあったのかもしれません。

  • While its origins are a bit unclear, it's safe to say our love for the doner kebab.

    その起源は少し不明ですが、ドナーケバブへの愛があると言っていいでしょう。

  • It's very clear.

    とてもはっきりしています。

  • Do so the fact that they're available worldwide.

    彼らは世界中で利用可能であるという事実を実行します。

  • And since we're talking about love, this next sandwiches a personal favorite of mine because I grew up eating it.

    そして、愛の話をしているので、この次のサンドイッチは、私が食べて育ったので、個人的に大好きなものです。

  • If you enjoy roast pork.

    ローズ貧乏を楽しむなら

  • You have to try it in Cuban bread, which is like a crispy baguette.

    サクサクのバゲットのようなキューバパンで食べてみてくださいね。

  • It's layered with ham, cheese, pickles, mustard and a little bit of garlic.

    ハム、チーズ、ピクルス、マスタード、少しのニンニクを重ねています。

  • If you're up for it, the Cuban sandwich or Cubano is not actually even from Cuba.

    もしあなたがそれを望んでいるならば、キューバのサンドイッチやキューバノは、実はキューバのものですらありません。

  • Yep, it was created in Tampa, Florida, by Cuban immigrants.

    フロリダのタンパでキューバ人の移民によって作られたんだ

  • But the influence of Cuba's love for roast pork shines through in this creation.

    しかし、キューバのローストポーク好きの影響が色濃く出ています。

  • However, if you're looking for a sandwich that actually originated in Cuba, try a media no.

    しかし、実際にキューバ発祥のサンドイッチを食べてみたいという方は、メディアノーを試してみてはいかがでしょうか。

  • Okay, it's almost identical to a cubano, except the bread is a sweet, egg based bread.

    オーケー、パンが卵を使った甘いパンであることを除けば、ほぼキュベアーノと同じです。

  • Japan's popular Katsu Sando is a must try.

    日本でも人気の「勝山堂」はぜひ試してみてください。

  • This sandwich is typically made with fried breaded pork cutlets, a few shreds of cabbage and Tom katsu sauce tucked between two slices of Japanese milk bread.

    揚げたカツとキャベツの千切り、トムカツソースを日本の牛乳パンに挟んだサンドイッチです。

  • Nowadays, any type of protein could be used, such as wagyu beef, egg salad or fish.

    今では和牛や卵サラダ、魚など、どんな種類のたんぱく質でも良いのです。

  • Mr.

    旦那

  • Katsu in Southern California serves a 17 layer version of the pork Katsu Sando.

    南カリフォルニアのカツは、豚カツサンドの17層バージョンを提供しています。

  • This popular omelet sandwich has made its mark in Malaysia, Singapore and Indonesia.

    マレーシア、シンガポール、インドネシアでも人気のオムレツサンド。

  • You can find Roti John sold at street stalls throughout these three countries.

    ロティジョンは、この3カ国各地の屋台で販売されています。

  • Ah, mixture of eggs, minced meat, onions and cheese is spread onto a griddle.

    あ、卵、ひき肉、玉ねぎ、チーズを混ぜたものを鉄板に広げていきます。

  • An open Facebook GATT is placed on top and toasted over the omelet until the outside of the sandwich becomes crispy.

    開いたフェイスブックのガットを上に乗せ、オムレツの上にトーストしてサンドイッチの外側がカリッとなるまで焼き上げます。

  • Garnish is like sambal sauce, tomato sauce and mayo could be added on top for extra flavor.

    具はサンバルソースのようなもので、上にトマトソースとマヨをのせるとさらに美味しくなります。

  • 300 million sandwiches are eaten by Americans each day and, according to a YouGov survey, America's favorite sandwich.

    アメリカ人は毎日3億個のサンドイッチを食べていて、YouGovの調査によると、アメリカ人の好きなサンドイッチは3億個。

  • So grilled cheese.

    ということで、チーズのグリル。

  • Now I can honestly say I've traveled around the world in search of great cheese so I can appreciate a solid grilled cheese sandwich.

    今では正直に言うと、美味しいチーズを求めて世界中を旅してきたので、しっかりとした焼きチーズサンドが評価できるようになりました。

  • We're here at Murray's Cheese, which was voted the best place to get a grilled cheese sandwich in New York City by my friend and co producer Karin Ro.

    私の友人で共同プロデューサーのカリン・ローさんが、ニューヨークで一番美味しい焼きチーズサンドを食べられるお店に選ばれた「マレーズ・チーズ」に来ています。

  • Grilled cheese became an American classic after the 19 twenties.

    グリルチーズがアメリカの定番になったのは、1920年代以降のこと。

  • Pre sliced white bread and processed cheese became available, and soon American families were cooking it up in their homes.

    プレスライスされた白パンやプロセスチーズが手に入るようになり、すぐにアメリカの家庭でも調理されるようになりました。

  • But this comfort food went beyond the household.

    しかし、この慰安食は家庭を超えた。

  • It was found in government issued cookbooks during the World War two, and diners also began advertising it on menus.

    第二次世界大戦中に政府が発行した料理本で発見され、食堂でもメニューに広告を出すようになった。

  • So Maria Cheese has basically perfected the grilled cheese sandwich by taking a special blend of cheese and butter and then sandwiching it between crispy bread.

    マリアチーズは基本的にチーズとバターを特別にブレンドして、カリカリのパンで挟むことで、グリルチーズサンドを完成させたのですね。

  • Oh my God, yeah.

    ああ、そうなんだ。

  • Calling all cheese lovers, this Brazilian sandwiches called Baru slices of roast beef and melted cheese air tucked between a French roll along with tomatoes and pickles.

    すべてのチーズ愛好家を呼び出す、このブラジルのサンドイッチは、ローストビーフのBaruスライスとトマトとピクルスと一緒にフレンチロールの間に挟まれた溶かしたチーズの空気と呼ばれる。

  • China's steam gua bao is a traditional favorite.

    中国のスチームガーバオは伝統的に愛されています。

  • It originated in Fujio and became popular in Taiwan when Fujianese immigrants brought it over.

    藤尾発祥で、台湾では福建省からの移民が持ち込んだことで人気となりました。

  • Ah, flat ST Bow is folded over braised pork with sweet peanuts and coriander leaves.

    あ、平たいSTボウは、甘いピーナッツとコリアンダーの葉で煮込んだ豚肉の上に折りたたんであります。

  • As you can see, this is much more than a sandwich.

    見ての通り、サンドイッチよりもはるかに多いです。

  • Portugal's Francis Sr is typically eaten with a knife and fork.

    ポルトガルのフランシスSrはナイフとフォークで食べるのが一般的です。

  • In the late 19 fifties, a French resident in Portugal named Daniel Silva created this sandwich.

    50年代後半、ポルトガルに住んでいたフランス人のダニエル・シルバという人がこのサンドイッチを作りました。

  • France.

    フランスです。

  • Hasina translates to Little French Lady It's usually made with a sack of ham, steak, sausage, egg and cheese and topped with a tangy sauce.

    Hasinaはリトルフレンチレディに翻訳されます それは通常、ハム、ステーキ、ソーセージ、卵、チーズの袋とピリッとしたソースをトッピングして作られています。

  • In Guyana, this sandwich is a party and road trip favorite.

    ガイアナでは、このサンドイッチはパーティーやドライブ旅行の定番です。

  • The quick recipe is ideal for any occasion.

    手軽に作れるレシピは、どんな機会にも最適です。

  • Really, cheese pace is more than just cheese between bread.

    本当に、チーズペースはパンの間にチーズを挟むだけではありません。

  • Instead, sharp cheddar cheese is grated and mixed with butter, mayo, pepper, mustard, garlic and pepper sauce.

    その代わり、シャープなチェダーチーズをすりおろしてバター、マヨ、胡椒、マスタード、ガーリック、胡椒のソースを混ぜ合わせています。

  • The creamy finishes spread between two slices of white bread.

    2枚切りの白パンの間に広がるクリーミーな仕上がり。

  • And since we're talking about spreads, India has a similar take the chutney sandwich is a striking green or red spread laid between two slices of bread.

    スプレッドの話をしているので、インドにも似たようなものがありますが、チャツネサンドは2枚のパンの間に敷き詰められた緑や赤のスプレッドが印象的です。

  • For green chutney mix, use fresh cilantro and green chilies, red chilies, air used for the red spread.

    グリーンチャツネミックスには、新鮮なコリアンダーとグリーンチリ、赤唐辛子、赤のスプレッドに使用される空気を使用しています。

  • Uruguay is said to have some of the world's best beef.

    ウルグアイは世界でも有数の牛肉の産地と言われています。

  • She Vito is a steak sandwich enjoyed all throughout the South American country.

    She Vitoは、南米の国中で楽しめるステーキサンドです。

  • It's also Uruguay's national dish.

    ウルグアイの国民食でもあります。

  • According to legend, an Argentine tourists walked into a restaurant asking for a sandwich to be made with Chievo or baby goat.

    伝説によると、アルゼンチン人観光客がレストランに入って「チエボか子ヤギでサンドイッチを作ってくれ」と頼んでいたそうです。

  • The chef didn't have any goat meat, and instead girls a thin piece of steak.

    シェフは山羊の肉を持っておらず、代わりに薄いステーキを女の子が食べていました。

  • Variations today include toppings like cheese, eggs, bacon, pepper, mayo, lettuce and tomatoes.

    今日のバリエーションは、チーズ、卵、ベーコン、胡椒、マヨ、レタス、トマトなどのトッピングです。

  • It's also popular in Argentina, where it's known as low Mito Uruguay.

    アルゼンチンでも人気があり、水戸ウルグアイでは低めの水戸ウルグアイと呼ばれています。

  • Enjoy steak sandwiches and sodas.

    ステーキサンドやソーダをお楽しみください。

  • Chile.

    チリだ

  • This sandwich is called the Cha Carrero, a role hold finch churrasco steak with tomatoes, green beans, peppers and mail.

    このサンドイッチは、トマト、グリーンビーンズ、ピーマン、メールが入ったロールホールドフィンチのシュラスコステーキ「チャ・カレロ」と呼ばれるものです。

  • Senegal's and Bombay is a spicy bean sandwich.

    セネガルとボンベイはスパイシービーンズサンド。

  • Black eyed peas, which are really beans, are seasoned along with beef and spread between a baguette.

    黒目のエンドウ豆は本当に豆なのですが、牛肉と一緒に味付けしてバゲットに挟んで食べます。

  • Lentils are sometimes use instead.

    レンズ豆を代わりに使うこともあります。

  • This type of sandwich is typically eaten for breakfast, and it's sold by street vendors.

    このタイプのサンドイッチは、一般的に朝食に食べられるもので、露店で売られています。

  • All throughout Senegal.

    セネガル全土で

  • Yeah, it's a beach from Israel is a pita bread stuffed with fried eggplant, boiled eggs, salad, amba and many other sauces.

    そう、イスラエルから来たビーチなんですが、ピタパンに目玉焼き、ゆで卵、サラダ、アンバなどのソースを詰めたものです。

  • The PSA beach is actually an Iraqi Israeli hybrid.

    PSAビーチは実はイラク・イスラエルのハイブリッド。

  • When Iraqi Jewish refugees settled in Israel in the 19 forties and fifties, they brought traditions like eating hard boiled eggs, potatoes and eggplant on Sabbath.

    イラク系ユダヤ人難民が1940~50年代にイスラエルに移住した際、安息日に固ゆで卵やジャガイモ、ナスを食べるなどの伝統を持ち込んだ。

  • Today, the PSA Beach is a popular street food sold by vendors in Israel, and it's still eating on the Sabbath.

    現在も安息日に食べるPSAビーチは、イスラエルのベンダーが販売するストリートフードとして人気があります。

  • Yeah, so the UK is known for their love of chips, so why not make it a sandwich?

    そう、イギリスはチップス好きで知られているから、サンドイッチにすればいいんじゃない?

  • A chip butty iss.

    チップバティのイース。

  • Simply thick cut deep fried chips sandwiched between two buttered slices of white bread sauces like mayo and ketchup.

    マヨやケチャップのような白いパンのソースにバターを塗った2枚のスライスで挟んだだけの厚切り揚げチップス。

  • Or added for flavor.

    または風味のために追加された。

  • You confined the chip buddy in English fish and chip shops.

    イギリスの魚屋とチップス屋のチップバディを閉じ込めたんですね。

  • E.

    E.

  • South Africans enjoy hot chips stuffed in foot longs, but this foot long is for sharing.

    南アフリカではホットチップスの中にフットロングを詰めたものが好まれていますが、このフットロングはシェアするためのもの。

  • Three Gatsby Sandwich is typically sliced into four portions and served as a long loaf stuffed with slap chips Pallone E and a char.

    スリー-ギャツビー-サンドイッチは、通常、4つの部分にスライスされ、スラップチップスPallone Eとチャーを詰めた長いローフとして提供されています。

  • Today, many variations of the Gatsby sandwich are available throughout Cape Town.

    現在では、ケープタウンの至る所でギャッツビーサンドのバリエーションが多く販売されています。

  • Yeah, this finished sandwiches called poor linen, a thick slice of pork sausage is placed between two slices of white bread.

    そう、この完成したサンドイッチは、貧しいリネンと呼ばれるもので、厚切りのポークソーセージが2枚の白いパンの間に挟まれています。

  • The hamburger like sandwich includes onions, pickles, garlic and your choice of condiment.

    サンドイッチのようなハンバーガーには、玉ねぎ、ピクルス、ガーリック、お好みの調味料が入っています。

  • Eaten in both Venezuela and Colombia.

    ベネズエラとコロンビアで食べられている。

  • The arepa is a corn mill pocket that is grilled, fried or baked and filled with endless ingredients.

    アレッパは、焼いても揚げても焼いても焼いても、無限の具材を詰め込んだコーンミルポケットです。

  • Traditionally, arepas are cooked on flat griddles.

    伝統的にアレパスは平たい鉄板で調理されます。

  • They could be served with shredded meat, like chicken or beef or with soft white cheese.

    鶏肉や牛肉のような千切り肉や、柔らかいホワイトチーズと一緒に提供することができます。

  • It's a popular street food in both countries and could be in during any time of day.

    それは両国で人気のあるストリートフードで、どの時間帯でも入っている可能性があります。

  • This Danish sandwich comes in many, many combinations.

    このデニッシュサンドは、何通りもの組み合わせで出てきます。

  • Smer birth is basically an open face sandwich.

    スマー誕生は基本的にオープンフェイスのサンドイッチです。

  • Its main ingredients include spreads like butter, cold meats, seafood and scallions.

    主な具材は、バターや冷製肉、魚介類、ネギなどのスプレッド。

  • It's typically garnished with lemon and herbs.

    レモンやハーブを添えているのが一般的です。

  • It can probably get messy, so feel free to eat it with a knife and fork.

    多分ぐちゃぐちゃになってもいいので、ナイフとフォークで気軽に食べてください。

  • Trinidad and Tobago's bacon shark is pretty iconic to the sister islands.

    トリニダード・トバゴのベーコンシャークは姉妹島にとってかなり象徴的な存在です。

  • Bake or fried flatbread is filled with a fusion of fried shark lettuce, tomatoes, cucumber and cold slaw.

    ベイクか揚げた平べったいパンの中には、フライドシャークレタス、トマト、キュウリ、コールドスローを融合させたものが入っています。

  • Sauces like garlic sauce, mustard, pepper sauce and mango chutney add flavor.

    ガーリックソース、マスタード、ペッパーソース、マンゴーチャツネなどのソースが味を引き立てます。

  • This spicy stack is salted stalls in Pakistan night and day, the bunk bob resembles a burger with the patty typically being chicken, beef or egg omelets.

    このスパイシーなスタックは、パキスタンの夜と日の塩漬けの屋台であり、バンクボブは、通常、鶏肉、牛肉や卵のオムレツであるパティとハンバーガーに似ています。

  • Patty is fried and served with onions and chutney.

    パティは揚げられていて、玉ねぎとチャツネが添えられています。

  • Okay, those were, ah, lot of sandwiches, But that just goes to show how important this portable meal is to so many cultures around the world.

    たくさんのサンドイッチがありましたが この携帯用の食事が 世界の多くの文化にとって いかに重要かを示しています

  • So which one was your favorite and which other global foods would you like to see?

    では、どれが一番好きだったのか、他の世界の食べ物はどれがいいのか?

  • Let us know in the comments below.

    下のコメントで教えてください。

mhm me sandwiches.

ω・)ノ ω・)ノ ω・)ノ ω・)ノ ω・)ノ サンドイッチ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます