Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - So just like everybody else, Microsoft has had to cancel

    - だから、他の人と同じように、マイクロソフトもキャンセルしなければならなかった。

  • their in person conferences.

    彼らの直接の会議。

  • But that doesn't mean that they're canceling new hardware.

    だからといって新ハードをキャンセルしているわけではありません。

  • This is the Surface Go 2.

    これがSurface Go 2です。

  • It is the second iteration

    それは、第二の反復である

  • of Microsoft's tiny little windows surface tablet

    マイクロソフトの小さな小さな窓の表面のタブレットの

  • with its own little kickstand, and you know what?

    小さなキックスタンドが付いていて、知っていますか?

  • The original Surface Go, I kind of fell in love

    初代Surface Go、なんとなく好きになってしまいました。

  • with that computer because I love having a tiny computer.

    小さなパソコンを持つのが好きなので、そのパソコンで。

  • But it had some problems.

    しかし、それにはいくつかの問題がありました。

  • And Microsoft has done everything that it can I think

    そしてマイクロソフトは、私が思うにできる限りのことをしてきました。

  • to address those problems, or at least the biggest ones

    これらの問題に対処するために、あるいは少なくとも最大の問題に対処するために

  • and the one that you're going to see right away

    と、すぐに目につくものを

  • that they're trying to do better

    より良くしようとしている

  • is when you look at the screen.

    は画面を見たときのことです。

  • The original Surface Go had huge bezels

    初代Surface Goは巨大なベゼルが特徴

  • and the bezels on this one are way, way smaller

    そして、この上のベゼルは、はるかに、はるかに小さいです。

  • because the screen is now 10.5 inches.

    画面が10.5インチになったから。

  • I think it's 19, 20 by 12 ad which means it's three by two

    19, 20 by 12の広告だと思いますが、これは3 by 2という意味です。

  • which is the right aspect ratio for computers,

    がコンピュータに適したアスペクト比であることを示しています。

  • I think anyway.

    いずれにしてもそう思う。

  • But it looks like a good screen.

    でも、いい画面に見えます。

  • The bezels aren't quite as small as you can get

    ベゼルはそこまで小さくない

  • on like a Surface Pro X, but they're still respectable.

    Surface Pro Xのように、しかし、彼らはまだ立派なものです。

  • The last bezels were actually kind

    最後のベゼルは実は親切だった

  • of like vaguely embarrassing.

    漠然と恥ずかしいような

  • This does not feel cramped anymore.

    これはもう窮屈さを感じません。

  • I'm very excited about the screen.

    画面を見てドキドキしています。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • The second problem with the original Surface Go was that

    初代Surface Goの2つ目の問題点は

  • it was kinda well, slow.

    まあまあ、遅かったですね。

  • It had this Intel Pentium Gold processor,

    このIntel Pentium Goldプロセッサを搭載していました。

  • which did the job mostly but you could really feel

    これは、ほとんどの仕事をしたが、あなたは本当に感じることができました。

  • it struggle a lot.

    それは多くの苦労をしています。

  • And the base model of this new Surface Go 2 unfortunately,

    そして、残念ながらこの新しいSurface Go 2のベースモデル。

  • also has an Intel Pentium Gold processor.

    また、Intel Pentium Goldプロセッサも搭載している。

  • I think it's a 4425Y, comes with four gigs of RAM

    4425Yだと思いますが、4ギガのRAMが付属しています。

  • and 64 gigs of storage, but it's EMMC storage,

    と64ギガのストレージですが、EMMCストレージです。

  • which is a little bit slow.

    というのは、ちょっと遅いですね。

  • But the combination of all those things is how they keep

    しかし、それらのすべてが組み合わさることで

  • the price down for the base model.

    ベースモデルのプライスダウン。

  • It starts at 399.

    399から始まります。

  • You can also get a model with that same processor,

    同じプロセッサーを搭載したモデルもあります。

  • eight gigs of RAM and 128 gig SSD for 529 but, yeah.

    529で8ギガのRAMと128ギガのSSDを搭載していますが、そうですね。

  • If you're gonna spend more money on this computer

    このパソコンにもっとお金をかけるなら

  • to the one to get is the one that comes

    もらうものにはくるものがある

  • with the new processor option.

    新しいプロセッサオプションを使用しています。

  • It is an 8th Gen Core M3 from Intel

    インテルの第8世代Core M3です。

  • with eight gigabytes of RAM and 128 gigabyte SSD

    8ギガバイトのRAMと128ギガバイトのSSDを搭載

  • and that costs 629.

    629の費用がかかります。

  • And if you want for 100 bucks more, you can get it with LTE.

    あと100ドルで欲しいならLTEで買えばいいよ。

  • Although, you know, on top of that you're also gonna need

    しかし、その上で、あなたはまた、必要になるでしょう

  • to buy a keyboard.

    キーボードを買うために

  • However, if you already have a Surface Go,

    ただし、すでにSurface Goを持っている場合は。

  • you actually won't have to buy a new keyboard

    新しいキーボードを買う必要はありません

  • because it is the exact same size and shape overall

    全体的に同じ大きさと形をしているので

  • as the original Surface Go.

    初代Surface Goとして。

  • So all of your keyboards and either accessories

    だから、あなたのキーボードとどちらかのアクセサリーのすべて

  • you might have gotten will still work

    貰っても大丈夫

  • with this Surface Go 2.

    このSurface Go 2で。

  • They even kept the ports the same.

    ポートも同じにしてくれた。

  • So there is a surface connector 'cause Microsoft loves them.

    マイクロソフトが好きだからサーフェスコネクタがあるんですね。

  • A surface connector, I don't but maybe their customers do,

    表面コネクタ、私は知らないが、彼らの顧客は知っているかもしれない。

  • I don't know.

    知る由もありません。

  • They kept the surface connector.

    彼らは表面のコネクタを維持していました。

  • There's also a USBC port

    USBCポートもある

  • and there is a headphone jack, hooray.

    ヘッドフォンジャックがあります。

  • And last but not least, there is expansion for storage

    そして最後に、ストレージの拡張があります。

  • in the form of microSD on the back.

    背面のmicroSDの形で。

  • Now the front facing camera is five megapixels

    現在、正面向きのカメラは500万画素

  • and you can get a nice five megapixel camera in a surface

    で、表面に500万画素のカメラを搭載しているのがいい。

  • because the whole computer is in the tablet

    パソコン全体がタブレットの中にあるから

  • which means that you have more, you know, Z axis space

    つまり、より多くの、Z軸の空間があるということです。

  • there to fit a nicer camera in.

    より良いカメラを収めるためにそこにある。

  • And that of course means it works with Windows.

    そして、それはもちろんWindowsでも動作するということです。

  • Hello, you would expect that out of a surface.

    こんにちは、あなたは表面からそれを期待しています。

  • So you can log in with your face.

    なので、顔でログインできるようになります。

  • Microsoft says there's also studio microphones

    マイクロソフトはスタジオマイクもあるという。

  • for better sound and I hope that's true.

    より良い音のために、そして私はそれが本当であることを願っています。

  • (upbeat music)

    (アップビートな曲)

  • Like I said, I really did love the original one.

    言ったように、私は本当に原作の方が好きでした。

  • I don't know, it just felt cute like a Fiat 500 car

    フィアット500の車のような可愛さを感じた

  • was a metaphor that I used,

    という比喩を使っていました。

  • fun to drive but like it couldn't go uphill very fast.

    運転していて楽しいが、坂道はあまり速く走れなかったような気がする。

  • And so I'm really interested to see

    だから、私は本当に興味があります

  • if putting a proper Core M3 into this machine will mean that

    このマシンにまともなCore M3を入れるということは

  • it will fare better in terms of performance.

    それは性能の面でより良い料金を支払うでしょう。

  • Now the third thing, I almost forgot

    さて、3つ目は、忘れかけていた

  • but it's actually maybe the most important thing,

    でも、実はそれが一番重要なことなのかもしれません。

  • is battery life.

    は電池の寿命です。

  • Microsoft says that they put a larger battery inside

    マイクロソフトは、より大きなバッテリーを内部に入れたという。

  • the Surface Go 2, which should give it up to 10 hours.

    Surface Go 2, それは最大10時間を与える必要があります。

  • Now, Microsoft's 10 hours isn't necessarily real.

    今のマイクロソフトの10時間は必ずしも本物とは限らない。

  • We'll use or maybe very rundown or whatever

    使うか、または非常にルンルンなものを使うか、何でもいいから

  • so we got to test it.

    ということで、テストしてみました。

  • But a device like this is meant to be ultra portable.

    しかし、このような装置はウルトラポータブルを意味しています。

  • It's, you know, why it's so small?

    それは、あのね、なんでこんなに小さいんだろう?

  • It's about the same size as like an iPad Pro 11.

    iPad Pro 11と同じくらいの大きさです。

  • And so you want it to last a long time on battery

    そして、あなたはそれがバッテリーで長い時間を持続させたいと思っています。

  • 'cause you wanna be out in the world with it,

    それを持って世界に出たいからだ

  • if you ever get to go out of the world again.

    また世界に出られるなら

  • So I'm also excited to test to see if the battery life

    ということで、バッテリーの寿命をテストするのもワクワクしますね

  • on this thing is any better too.

    このことは、あまりにも優れています。

  • These devices are going to be available on May 12,

    これらの端末は5月12日に発売されます。

  • including the LTE edition.

    LTE版も含めて。

  • Usually that one comes way later.

    普通は後から来るものだ

  • So we're gonna have a full review of this,

    ということで、これをフルレビューします。

  • up on the verge at some point in the near future.

    近い将来、どこかのタイミングで、その気になっている。

  • If you've got questions about the Surface Go 2,

    Surface Go 2について質問があれば

  • please let me know down in the comments

    コメントでお知らせください

  • and I will do my best to answer them in the review.

    と、レビューで答えられるように頑張ります。

  • Hey, thanks so much for watching.

    見てくれてありがとう

  • You know, when you shoot from home by yourself,

    自宅から一人で撮影すると

  • you forget that the bit where you ask for comments

    コメントを求めるところを忘れている

  • is supposed to go on the end card not the main video.

    はメイン映像ではなくエンドカードに行くことになっています。

  • But you just let it go 'cause, you know, we're just shooting

    でも、あなたはただ撮影しているだけなんだから、放っておけばいい。

  • from the hip here.

    ここで腰から

  • I appreciate you, thanks for watching.

    見てくれてありがとう

- So just like everybody else, Microsoft has had to cancel

- だから、他の人と同じように、マイクロソフトもキャンセルしなければならなかった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます