Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I recently retired

    私は最近まで

  • from the California Highway Patrol

    カリフォルニア・ハイウェイ・パトロールに 務めていました

  • after 23 years of service.

    在職 23年間の大半で

  • The majority of those 23 years

    在職 23年間の大半で

  • was spent patrolling the southern end

    パトロールは南部、

  • of Marin County,

    マリーン郡の

  • which includes the Golden Gate Bridge.

    ゴールデン・ゲート・ブリッジを含む地域を担当しました

  • The bridge is an iconic structure,

    ゴールデン・ゲート・ブリッジは ベイ・エリアのシンボル的な存在で

  • known worldwide

    世界的に有名です

  • for its beautiful views of San Francisco,

    橋から見渡せるサンフランシスコと

  • the Pacific Ocean, and its inspiring architecture.

    大西洋の眺望や橋そのものの美しさが

  • Unfortunately, it is also a magnet for suicide,

    残念なことにこの橋は自殺の名所でもあり

  • being one of the most utilized sites in the world.

    世界中で最も自殺が多発する場所の一つです

  • The Golden Gate Bridge opened in 1937.

    ゴールデン・ゲート・ブリッジは1937年に開通しました

  • Joseph Strauss, chief engineer in charge of building the bridge,

    設計技師のジョゼフ・ストラウスは

  • was quoted as saying,

    当時こう言ったと伝えられています

  • "The bridge is practically suicide-proof.

    “自殺に関連する問題は生じないだろう"

  • Suicide from the bridge

    “飛び降り自殺は

  • is neither practical nor probable."

    不可能だし起こりそうにない"" と

  • But since its opening,

    しかし、開通以後

  • over 1,600 people have leapt to their death

    1,600人以上の人々が橋からの飛び降りで

  • from that bridge.

    亡くなっています

  • Some believe that traveling

    辿り着けると信じる人もいます

  • between the two towers

    橋を支える二つのタワー間を行き来することで

  • will lead you to another dimension --

    異次元の世界に

  • this bridge has been romanticized as such

    この橋は美化されてきました

  • that the fall from that

    橋から飛び降りることで

  • frees you from all your worries and grief,

    全ての心配や悩みから解放され

  • and the waters below

    下を流れる水が

  • will cleanse your soul.

    魂を浄化してくれるのだと

  • But let me tell you what actually occurs

    しかし、橋から飛び降りた際に、実際に起きることをお伝えしましょう

  • when the bridge is used

    橋が

  • as a means of suicide.

    自殺のために使われる時

  • After a free fall of four to five seconds,

    4.5秒ほど自由落下した後

  • the body strikes the water

    身体が水面に激突します

  • at about 75 miles an hour.

    時速120kmで

  • That impact shatters bones,

    衝撃で身体中の骨が粉々になり

  • some of which then puncture vital organs.

    破片の一部が主要な臓器に突き刺さります

  • Most die on impact.

    ほとんどの場合、即死しますが

  • Those that don't

    衝突を生き延びたとしても

  • generally flail in the water helplessly,

    たいていは、水中でどうしようもないまま

  • and then drown.

    衰弱し溺れ死にます

  • I don't think that those who contemplate

    私が思うに

  • this method of suicide

    飛び降り自殺の志願者は

  • realize how grisly a death that they will face.

    自身の最期がどれだけ恐ろしいものになるのか理解していないのです

  • This is the cord.

    これが橋の外側の桁です

  • Except for around the two towers,

    二つのタワー付近を除いて

  • there is 32 inches of steel

    80cm幅の梁が

  • paralleling the bridge.

    橋と並行に走っています

  • This is where most folks stand

    ほとんどの自殺者は

  • before taking their lives.

    自殺直前にこの上に立ちます

  • I can tell you from experience

    私の経験から言うと

  • that once the person is on that cord,

    いったん自殺志願者がこの上に立つと

  • and at their darkest time,

    真っ暗闇の中で

  • it is very difficult to bring them back.

    自殺を食い止めるのは非常に難しいです

  • I took this photo last year

    この写真は去年、私が撮影したものですが

  • as this young woman spoke to an officer

    自殺志願者の若い女性が警察官相手に

  • contemplating her life.

    自らの人生を振り返っているところです

  • I want to tell you very happily

    幸運なことに

  • that we were successful that day

    我々はなんとか彼女を

  • in getting her back over the rail.

    引き止める事に成功しました

  • When I first began working on the bridge,

    私がゴールデン・ゲート・ブリッジでの 仕事を始めた時には

  • we had no formal training.

    体系だった研修が存在しませんでした

  • You struggled to funnel your way through these calls.

    苦労を重ねながら、自分なりの対処方法を生み出さざるを得なかったのです

  • This was not only a disservice

    こういった研修の欠如は

  • to those contemplating suicide,

    自殺志願者のみならず

  • but to the officers as well.

    警察官にとっても不幸な状況でした

  • We've come a long, long way since then.

    我々はそれ以来、大きな進歩を遂げています

  • Now, veteran officers and psychologists

    今では、熟練した警察官と精神科医が

  • train new officers.

    新入りの警察官の研修を担当します

  • This is Jason Garber.

    彼の名はジェイソン・ガーバーです

  • I met Jason on July 22 of last year

    昨年の6月22日に私は彼と出会いました

  • when I get received a call

    連絡を受けたのです

  • of a possible suicidal subject

    彼が自殺を企てているという

  • sitting on the cord near midspan.

    橋中央部のパイプに座って

  • I responded, and when I arrived,

    要請に応じ、私が現場に駆けつけた時

  • I observed Jason

    ジェイソンを観察しました

  • speaking to a Golden Gate Bridge officer.

    別の警察官に話しかけていました

  • Jason was just 32 years old

    弱冠32歳の彼は

  • and had flown out here from New Jersey.

    飛行機で遠くニュー・ジャージーからやってきたのです

  • As a matter of fact,

    実を言うと

  • he had flown out here on two other occasions

    彼は既に2回ここを訪れていました

  • from New Jersey

    ニュー・ジャージーから

  • to attempt suicide on this bridge.

    自殺を図ろうとして

  • After about an hour of speaking with Jason,

    1時間ほど会話した後、彼は

  • he asked us if we knew the story of Pandora's box.

    パンドラの箱の話を知っているかと、我々に尋ねました

  • Recalling your Greek mythology,

    ギリシャ神話によると

  • Zeus created Pandora,

    ゼウスはパンドラという名の女性を創り

  • and sent her down to Earth with a box,

    彼女を一つの箱とともに地球に送り込みます

  • and told her, "Never, ever open that box."

    そして “決してその箱を開けてはならない"と命令します

  • Well one day, curiosity got the better of Pandora,

    しかしある日、パンドラは好奇心に負けて

  • and she did open the box.

    その箱を開けてしまいます

  • Out flew plagues, sorrows,

    箱からは 厄災や悲哀など

  • and all sorts of evils against man.

    ありとあらゆる悪が飛び出しますが

  • The only good thing in the box was hope.

    希望だけが唯一の救いとして残されました

  • Jason then asked us,

    ジェイソンは続けてこう問いました

  • "What happens when you open the box

    “パンドラの箱を開けて

  • and hope isn't there?"

    希望すら 残されていなかったらどうなるだろう?""

  • He paused a few moments,

    彼は何度かためらいつつも

  • leaned to his right,

    身体を右側に傾けて

  • and was gone.

    飛び降りました

  • This kind, intelligent young man from New Jersey

    この心優しく知的なニュー・ジャージーの若者が

  • had just committed suicide.

    今まさに自らを殺めてしまったのです

  • I spoke with Jason's parents that evening,

    その日の夕方、私はジェイソンの両親と会話をしました

  • and I suppose that, when I was speaking with them,

    彼の両親と会話をした際、

  • that I didn't sound as if I was doing very well,

    彼の両親には私がひどく落ち込んでいるように聞こえたようで

  • because that very next day,

    その翌日に

  • their family rabbi called to check on me.

    彼の家族が慕うユダヤ教のラビが気にかけて私に電話してきました

  • Jason's parents had asked him to do so.

    ジェイソンの両親がそう頼んだのです

  • The collateral damage of suicide

    自殺は二次的な影響を及ぼします

  • affects so many people.

    多くの人々に

  • I pose these questions to you:

    ここで聴衆の皆さんに質問です

  • What would you do if your family member,

    もしあなたの家族や友人最愛の人が

  • friend or loved one was suicidal?

    自殺を考えていたらどうしますか?

  • What would you say?

    なんと声をかけますか?

  • Would you know what to say?

    なんと声をかけるべきか知っていますか?

  • In my experience, it's not just the talking that you do,

    私の経験によると、声をかけるだけでなく

  • but the listening.

    耳を傾けることが重要です

  • Listen to understand.

    理解しようと、耳を傾けるのです

  • Don't argue, blame,

    言い返したり、非難してはいけません

  • or tell the person you know how they feel,

    また“あなたの気持ちがわかる"と言ってもいけません

  • because you probably don't.

    恐らくあなたはその人の気持ちを理解していないからです

  • By just being there,

    単にそこにいるというだけで

  • you may just be the turning point that they need.

    あなたの存在自体が彼らの人生に必要な転機になりえるのかもしれません

  • If you think someone is suicidal,

    もし誰かが自殺を企てていると思ったなら

  • don't be afraid to confront them and ask the question.

    恐れずに向き合って尋ねかけるべきです

  • One way of asking them the question is like this:

    一つの尋ね方は次のようなものです

  • "Others in similar circumstances

    “同様の状況で

  • have thought about ending their life;

    自ら命を断とうとした人がいるけれど""

  • have you had these thoughts?"

    “あなたはどうなの?"

  • Confronting the person head-on

    真正面から本人に向き合うことが

  • may just save their life and be the turning point for them.

    彼らの命を救い人生の転機になるかもしれないのです

  • Some other signs to look for:

    他に見られる兆候は

  • hopelessness, believing that things are terrible

    状況がどうにもならなくて

  • and never going to get better;

    良くなる見込みも決して無いという絶望

  • helplessness, believing that there is nothing

    自分の力では

  • that you can do about it;

    どうにもならないという絶望

  • recent social withdrawal;

    他人との付き合いを避けるようになること

  • and a loss of interest in life.

    そして、人生に対する興味を失うこと

  • I came up with this talk just a couple of days ago,

    私はこのトークの内容をほんの数日前に思いつきましたが

  • and I received an email from a lady

    ある女性から受け取ったメールを

  • that I'd like to read you her letter.

    皆さんに読み聞かせたいと思います

  • She lost her son on January 19 of this year,

    彼女は今年の1月19日に息子を失いました

  • and she wrote me this email

    このメールは彼女がほんの数日前に

  • just a couple of days ago,

    私に送ってきたものです

  • and it's with her permission and blessing

    彼女の承諾のもとで

  • that I read this to you.

    このメールを皆さんに読み聞かせたいと思います

  • "Hi, Kevin. I imagine you're at the TED Conference.

    “ケヴィンさんへ、今あなたがTEDコンファレンスに参加していると想像します

  • That must be quite the experience to be there.

    それは素晴らしい経験に違いないでしょう

  • I'm thinking I should go walk the bridge this weekend.

    私は今週末にゴールデン・ゲート・ブリッジを歩いて渡ろうと考えています

  • Just wanted to drop you a note.

    一言、あなたに連絡しておきたいと思いました

  • Hope you get the word out to many people

    あなたがたくさんの人にメッセージを届け

  • and they go home talking about it

    伝わって行くことを期待しています

  • to their friends who tell their friends, etc.

    友人から友人へと更に多くの人々に

  • I'm still pretty numb,

    未だに呆然としています

  • but noticing more moments of really realizing

    けれど、はっと気づく瞬間が増えています

  • Mike isn't coming home.

    息子のマイクはもう家に戻ってこないのだと

  • Mike was driving from Petaluma to San Francisco

    マイクはペタルーマからサンフランシスコへ向けてドライブしていました

  • to watch the 49ers game with his father

    49ersの試合を父親と見るために

  • on January 19.

    1月19日に

  • He never made it there.

    そこに辿り着くことは決してありませんでした

  • I called Petaluma police

    私はペタルーマ警察署に電話し

  • and reported him missing that evening.

    その日の午後彼が行方不明だと連絡しました

  • The next morning,

    翌朝

  • two officers came to my home

    2人の警察官が我が家を訪れ

  • and reported that Mike's car was down at the bridge.

    マイクの車が橋のたもとに放置されていると報告しました

  • A witness had observed him jumping off the bridge

    彼が橋から飛び降りるのが目撃されていました

  • at 1:58 p.m. the previous day.

    前日の午後1:58に

  • Thanks so much

    本当に感謝しています

  • for standing up for those

    声を上げていただき

  • who may be only temporarily too weak

    一時とはいえ、自分では立てないほどに弱ってしまった人々のために

  • to stand for themselves.

    声を上げていただき本当に感謝しています

  • Who hasn't been low before

    誰しも気分が落ち込む経験はあるはずです

  • without suffering from a true mental illness?

    精神障害を患わなくても

  • It shouldn't be so easy to end it.

    気持ちの落ち込みを止めることは容易ではありません

  • My prayers are with you for your fight.

    あなたの取り組みに神のご加護を祈ります

  • The GGB, Golden Gate Bridge,

    ゴールデン・ゲート・ブリッジは

  • is supposed to be a passage across

    美しいサンフランシスコ湾を越える通り道であって

  • our beautiful bay,

    美しい港で

  • not a graveyard.

    墓場ではありません

  • Good luck this week. Vicky."

    それでは良い一週間を ヴィッキーより”

  • I can't imagine the courage it takes for her

    その勇気の大きさは、私の想像の及ぶところではありません

  • to go down to that bridge and walk the path

    その橋に行き

  • that her son took that day,

    あの日の息子の足取りを辿ることや

  • and also the courage just to carry on.

    今後の人生を生き続けようとするその勇気です

  • I'd like to introduce you to a man

    私が“希望と勇気""と呼ぶ男性を

  • I refer to as hope and courage.

    皆さんに紹介したいと思います

  • On March 11 of 2005,

    2005年の3月11日

  • I responded to a radio call of a possible

    無線連絡を私は受けました

  • suicidal subject on the bridge sidewalk

    自殺志願者と見られる人物がいると

  • near the north tower.

    北側のタワー付近の歩道で

  • I rode my motorcycle down the sidewalk

    私はバイクで現場に趣き

  • and observed this man, Kevin Berthia,

    この男性ケヴィン・ベルシアが

  • standing on the sidewalk.

    歩道に立っているのを見つけました

  • When he saw me, he immediately traversed

    私を見るやいなや

  • that pedestrian rail,

    彼はすぐに柵を乗り越えて

  • and stood on that small pipe

    細いパイプ上に立ちました

  • which goes around the tower.

    タワーの周りに設置してある

  • For the next hour and a half,

    それから一時間半の間

  • I listened as Kevin spoke about

    私は聞き続けました

  • his depression and hopelessness.

    ケヴィンが鬱と絶望について語るのを

  • Kevin decided on his own that day

    その日ケヴィンは

  • to come back over that rail

    ふたたび柵を乗り越え

  • and give life another chance.

    新しく人生をやり直すという決断を自分自身で下しました

  • When Kevin came back over,

    そして、戻ってきた彼を

  • I congratulated him.

    私はこう祝福しました

  • "This is a new beginning, a new life."

    “これは新しい人生の門出なのだ"と

  • But I asked him, "What was it

    けれど、私はこうも尋ねました

  • that made you come back

    “人生を希望と共にやり直したいと

  • and give hope and life another chance?"

    考え直すきっかけは何だったのか""と

  • And you know what he told me?

    彼が何と答えたか皆さんはわかりますか?

  • He said, "You listened.

    “耳を傾けてくれたからだ"

  • You let me speak, and you just listened."

    “自分の言うことにあなたが耳を傾けてくれたからだ""

  • Shortly after this incident,

    その一件のすぐ後

  • I received a letter from Kevin's mother,

    私はケヴィンの母親から手紙を受け取りました

  • and I have that letter with me,

    今ここにある手紙を

  • and I'd like to read it to you.

    皆さんに読み聞かせたいと思います

  • "Dear Mr. Briggs,

    “親愛なるブリグスさんへ

  • Nothing will erase the events of March 11,

    3月11日に起きた出来事を忘れることは決して出来ませんが

  • but you are one of the reasons Kevin is still with us.

    あなたの存在こそケヴィンが今も私たちと共に生きている理由の一つです

  • I truly believe Kevin was crying out for help.

    ケヴィンは救いを求めて叫んでいたのだと、私は心から思います

  • He has been diagnosed with a mental illness

    彼は精神障害の診断を受けており

  • for which he has been properly medicated.

    適切な治療を受けていました

  • I adopted Kevin when he was only six months old,

    私はケヴィンを生後間もない6か月の時に、養子にとりましたが

  • completely unaware of any hereditary traits,

    その際、彼の遺伝的な特徴に全く気づきませんでした

  • but, thank God, now we know.

    けれど、神様のおかげで今やそれは明らかです

  • Kevin is straight, as he says.

    ケヴィン曰く彼は普通に生活できているようです

  • We truly thank God for you.

    私たちはあなたの存在を

  • Sincerely indebted to you,

    あなたに深い恩義を感じています心から神様に感謝すると同時に

  • Narvella Berthia."

    ナヴェラ・ベルシア"

  • And on the bottom she writes,

    そして、手紙の一番下に彼女はこう書いています

  • "P.S. When I visited San Francisco General Hospital that evening,

    “PS その日の午後に私がサンフランシスコ総合病院を訪れた際

  • you were listed as the patient.

    あなたの名前を患者リストに見つけました

  • Boy, did I have to straighten that one out."

    あなたと息子の名前を取り違えないようにしないといけませんね""

  • Today, Kevin is a loving father

    今日、ケヴィンは愛情あふれる父親であり

  • and contributing member of society.

    社会に貢献する一人でもあります

  • He speaks openly

    彼はあの日の出来事や鬱病について

  • about the events that day and his depression

    人前で話をすることで

  • in the hopes that his story

    自身の体験談が

  • will inspire others.

    他の人達のためになることを期待しています

  • Suicide is not just something I've encountered on the job.

    私にとって自殺は単に職業上関わっているだけではありません

  • It's personal.

    個人的な問題でもあります

  • My grandfather committed suicide by poisoning.

    私の祖父は服毒自殺で亡くなりました

  • That act, although ending his own pain,

    そうすることで、祖父は自らの苦しみに終止符を打ちましたが

  • robbed me from ever getting to know him.

    一方で、私は祖父について知ることができなくなりました

  • This is what suicide does.

    これこそが、自殺の結末なのです

  • For most suicidal folks,

    自殺者や

  • or those contemplating suicide,

    自殺志願者の多くは

  • they wouldn't think of hurting another person.

    他人を傷つけようと考えているわけではありません

  • They just want their own pain to end.

    単に自らの苦しみを終えたいだけなのです

  • Typically, this is accomplished in just three ways:

    3つの典型的な方法があります

  • sleep, drugs or alcohol, or death.

    睡眠、薬物あるいはアルコールそして自殺です

  • In my career, I've responded to

    これまで私は

  • and been involved in hundreds

    橋周辺で

  • of mental illness and suicide calls

    自殺志願者に対処してきましたが