Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • My name is Laura Froth, chief wildlife biologist for the port authorities.

    私の名前はローラ・フロス 港湾局の主任野生生物学者です

  • Wildlife programs that way, with birds of the major concern it hit.

    野生生物のプログラムは、それがヒットした主要な懸念の鳥で、そのように。

  • Birds lost weight.

    鳥は痩せた。

  • They could strike just about any part of the aircraft.

    彼らは航空機のあらゆる部分を攻撃することができました。

  • It could be the engines.

    エンジンのせいかもしれません。

  • It could be.

    そうかもしれません。

  • The windshield just don't know where they might hit Bergen's entering the movement area.

    フロントガラスはベルゲンが移動エリアに入ったところでぶつかるかもしれない場所を知らないだけだ。

  • One of our first line of defense is habitat management.

    私たちの最初の防衛線の一つは、生息地の管理です。

  • You want to reduce all the areas where birds would hang out.

    鳥がたむろしそうなところを全部減らしたいんですね。

  • We try and manage the grass height and also the species of grass.

    草丈の管理はもちろん、草の種類の管理にも気を配っています。

  • And we spend a lot of money and research looking at different types of grass that have fungus in them.

    そして、その中に菌が入っている草の種類を調べて、お金をかけて研究しています。

  • That makes the grass not taste very good.

    それだと草の味がしない。

  • Toe birds like geese.

    雁のようなつま先の鳥。

  • When habitat management is not enough, we'll use different things like pyrotechnics.

    生息地管理が足りない時は、火縄銃のような別のものを使います。

  • It's like a firecracker going off.

    爆竹が鳴り響くような感じです。

  • It's really good.

    ほんとにいいですね。

  • Thio scare the birds, and then we also have paintball.

    チオは鳥を怖がらせて、それからペイントボールもある。

  • It's enough to scare the geese away.

    雁を怖がらせるには十分です。

  • Just give them a little sting.

    ちょっと刺すだけでいいんだよ。

  • Doesn't doesn't injure them at all.

    怪我をしないのか?

  • This is our laser with birds.

    鳥と一緒にレーザーです。

  • Sea is the whole beam of light coming out so they see a big green stick.

    海は全体に光のビームが出ているので、彼らは大きな緑色の棒を見ています。

  • This is not a bird paradise at all.

    全然鳥の楽園ではありません。

  • You like our non lethal tools.

    あなたは私たちの非致死性のツールが好きなんですね。

  • We can't get results from that.

    そこから結果を出すことはできません。

  • Then we occasionally well, um, use lethal means.

    それから時折 致死的な手段を使うこともある

  • It's not something you want to do is a biologist.

    生物学者がやりたいことではありません。

  • But you understand the ultimate goal is safety Theo mechanics.

    しかし、最終的な目標は安全なセオメカニックであることは理解しているはずです。

  • They're doing a quick walk around in the aircraft.

    機体の中をささっと散歩しています。

  • They might find a small spot of blood or a small piece of feather way actually send it to the Smithsonian Institution.

    彼らは血の小さな点を見つけるかもしれないし、実際にスミソニアン博物館にそれを送る羽の方法の小さな部分。

  • And they have a feather labs, and they can narrow it down the species.

    フェザーラボもあるし、種の絞り込みもできるしね。

  • Better information we have about what species are being struck, the better our programs could be.

    どのような種が攻撃を受けているのか、より良い情報があればあるほど、より良いプログラムになるでしょう。

My name is Laura Froth, chief wildlife biologist for the port authorities.

私の名前はローラ・フロス 港湾局の主任野生生物学者です

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 管理 生物 致死 生息 野生 がら

鳥は飛行機にとって本当の脅威なのか? (Are Birds A Real Threat To Planes?)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 05 日
動画の中の単語