字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント In his final reelection push, US President Donald Trump returned to the city of Grand Rapids, Michigan, the same place he ended his final campaign rally four years ago. ドナルド・トランプ米大統領は最後の再選を目指して、4年前に最後の選挙集会を終えたのと同じミシガン州グランドラピッズ市に戻ってきました。 National opinion polls have shown Trump trailing Democratic opponent Joe Biden, but the race remains close and battleground states like Michigan as well as Wisconsin and North Carolina. 全国世論調査では、トランプ氏が民主党の対抗馬ジョー・バイデン氏を引き離しているが、レースは依然として接近しており、ミシガン州だけでなく、ウィスコンシン州やノースカロライナ州などの戦場となっている。 We made history together four years ago, and tomorrow we're going to make history. 4年前に一緒に歴史を作って、明日は歴史を作る。 Trump has ramped up his unfounded attacks on mail in voting in the final stretch of the campaign. トランプ氏は、選挙運動の最後のストレッチで、投票中のメールへの根拠のない攻撃を激化させている。 Some states, including critical Pennsylvania and Wisconsin, do not start counting mail in votes until Election Day, slowing the process. 重要なペンシルバニア州やウィスコンシン州を含むいくつかの州では、選挙日まで郵便投票の集計を開始しないため、処理が遅くなっています。 Earlier on Monday evening, Trump again decried a recent Supreme Court decision allowing the mail in ballot deadline to be extended in Pennsylvania laid on Monday. 月曜日の夜早く、トランプ氏は、ペンシルバニア州で月曜日に敷かれた郵便投票の期限を延長することを可能にする最近の最高裁判決を再び非難しました。 Trump also tweeted that the decision would quote induced violence in the streets, claiming without evidence it will allow rampant and unchecked cheating. トランプ氏はまた、決定が通りで暴力を誘発するとツイートし、証拠もなくそれが横行し、チェックされていない不正行為を可能にすると主張しています。 Twitter later flag Trump's tweet as misleading, along with a disclaimer that voting by mail and in person have quote a history of trustworthiness. Twitterはその後、メールでの投票と個人での投票は信頼性の歴史を引用しているという免責事項と一緒に、誤解を招くようなトランプ氏のツイートとしてフラグを立てます。 This year has seen a record surge of mail in ballots due to the global health crisis base of Americans have already voted. 今年は、アメリカ人の世界的な健康危機の拠点である世界的な健康危機のために、すでに投票が行われているため、投票用紙の郵便物が過去最高の急増を記録しています。 Meanwhile, Biden, who has made Trump's handling of the health crisis the central theme of his campaign, spent his last day on the trail taking aim at Trump's divisive rhetoric. 一方、トランプ氏の健康危機への対応を選挙運動の中心テーマとしてきたバイデン氏は、トランプ氏の分裂的なレトリックに狙いを定めて、トレイルで最後の日を過ごしました。 And I don't care how hard Donald Trump tries. ドナルド・トランプがどれだけ頑張っても気にならないし There's nothing nothing he could do to stop the people of this nation from voting no matter how he tries. どうあがいても国民の投票を阻止することはできない。 The uncertainty and prospect of prolonged legal battles over the election have fueled unprecedented anxiety about the outcome and aftermath. 選挙をめぐる法廷闘争が長期化することへの不安や見通しが、結果や余波へのかつてない不安を煽っている。 In a sign of apprehension over the days ahead, storefronts were boarded up in cities from Washington and New York to Raleigh, North Carolina. ワシントンやニューヨークからノースカロライナ州のローリーまでの都市では、この先の数日間の不安の表れとして、店先が板張りになっていました。
B2 中上級 日本語 トランプ 投票 選挙 郵便 不安 危機 トランプ氏、ミシガン州での再選に向けて最終的な入札を行う (Trump makes final bid for re-election in Michigan) 3 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語