Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah, too few can feel I am the sea and the sea is me Growing up in Catalonia in the 19 seventies Every Sunday I would sit in front off like a hot on the damn box watching my hero, Jacque Cousteau.

    私が海であり海が私であることを 感じられる者は少ない 70年代のカタルーニャで育った 毎週日曜日には 私のヒーローである ジャック・クストーを見ながら 正面の席に座っていた

  • I don't the thing with exotic places, daring underwater explorers, spectacular creatures.

    エキゾチックな場所、大胆な水中探検家、壮大な生き物とのことではありません。

  • It was all I wanted to do with my life.

    自分の人生でやりたいことばかりでした。

  • Sometimes dreams do come true.

    時には夢が叶うこともある。

  • Off, off!

    オフ、オフ!

  • Yeah, Now I've traveled the world many times over falling in love with nature over and over again, following in my hero's footsteps.

    そう、今まで何度も世界中を旅してきて、何度も何度も何度も自然に恋をして、主人公の足跡を辿ってきた。

  • But a lot has changed since crystals time.

    しかし、クリスタルの時代から多くのことが変わりました。

  • In 2019, I explored near shore waters off Costa Rica Thea unprotected areas where Cousteau might have found a thriving ecosystem.

    2019年、私はクストーが繁栄する生態系を発見したかもしれないコスタリカ・テア沖の無防備地帯の岸辺海域を探検しました。

  • We're Baron, a few small fish and no sharks.

    俺たちはバロンで、雑魚も少ないし、サメもいない。

  • The top predators that should be hunting here like lions in the way when nature has taken millennia to create way humans have destroyed in on Lee A few generations here I could be anywhere on our planet where life isn't protected or valued these beautiful places an incredibly fragile and without them we will not survive.

  • Mhm.

    Mhm.

  • I am Dr Andric Saleh, a National Geographic Explorer.

    ナショナルジオグラフィックの探検家、アンドリック・サレハ博士です。

  • And like many of you around the world, I have been spending my time at home toe help stop the spread off cov 19.

    そして、世界中の多くのあなたのように、私は自宅で時間を費やしてきましたつま先のヘルプは、Cov 19からの広がりを停止します。

  • The pandemic has been keeping me from doing what I love.

    パンデミックのせいで好きなことができなくなった

  • Exploring the ocean 12 years ago, I started the pristine she's Project and National Geographic, which uses a combination of research in media toe help.

    12年前に海を探検して、私は原始的な彼女のプロジェクトとナショナルジオグラフィックを始めました、メディアのつま先のヘルプで研究の組み合わせを使用しています。

  • Convince government leaders toe create marine protected areas in their waters.

    政府の指導者に自分の水域に海洋保護区を作るように説得する。

  • The need to protect our wild places on land as well as underwater couldn't be more urgent.

    水中だけでなく、陸上の野生の場所を保護する必要性は、これ以上に急務ではありませんでした。

  • Toe Understand why we're suddenly at a cross roads when our grandparent's generation seemed to live in a time of abundance, requires some quick historical perspective way.

    つま先は、私たちの祖父母の世代が豊かさの時間に住んでいるように見えたときに、私たちは突然十字路にいる理由を理解し、いくつかの迅速な歴史的視点の方法を必要とします。

  • We fished farm raised livestock and develop the land waas for centuries and even millennia done at the pace that did not have global consequences.

    私たちは農場で家畜を飼育し、何世紀にもわたって土地を開発し、世界的な影響を与えないペースで何千年にもわたって行われてきました。

  • But everything changed with industrial revolution in just the past couple 100 years.

    しかし、産業革命ですべてが変わったのは、この100年の間のことでした。

  • Way got so good, so fast at extracting the same resources at scales.

    ウェイは、スケールで同じリソースを抽出するのがとても速く、とても上手になりました。

  • Once unimaginable that the consequences are biting back at us.

    一度は想像を絶する結果が私たちに噛み付いている。

  • Those of us who studied disconnections see again and again that we're biodiversity is destroyed ecosystems breakdown with an intended and disastrous consequences in the eastern United States, humans hunting the great wealth to extinction caused a chain reaction that likely led to the epidemic off Lyme disease that persists to this day.

    断絶を研究した私たちの人々は、何度も何度も見て、私たちは生物多様性が破壊された生態系の破壊を意図し、米国東部で悲惨な結果となっていることを、人間は絶滅に大きな富を狩り、おそらく今日まで持続するライム病の流行につながった連鎖反応を引き起こしました。

  • The devastating Indonesian tsunami of 2000 and four was made far more destructive because of the cutting off mangrove forests, which normally act as a shield.

    2000年と4月のインドネシアの壊滅的な津波は、通常は盾として機能するマングローブの森を切り取ったため、はるかに破壊的なものになりました。

  • Buffering the impact off storm waves in the line islands in the central Pacific, the waters in overfished areas were filled with pathogens, including bacteria like vibrio, which can cause cholera in humans.

    太平洋中央部の列島の高潮の影響を緩衝するために、乱獲された地域の水は、人にコレラを引き起こす可能性があるビブリオのような細菌を含む病原体で満たされていました。

  • Motome trolling the sea floor clearing forest in the Amazon and melting permafrost in the Arctic are all releasing tons and tons of carbon into our atmosphere.

    モトメはアマゾンでの海底トロールや北極での永久凍土の融解によって、何トンも何トンもの炭素を大気中に放出しています。

  • And in Wuhan, China, virus that would have dispersed itself naturally in a biodiverse environment instead made its way to humans, likely from bats, animals whose habitats have been systematically raided and destroyed for decades.

    そして、中国の武漢では、生物多様性のある環境で自然に分散していたはずのウイルスが、その代わりにコウモリから人間に感染しました。

  • Thes examples just scratched the surface off how humanity's reckless relationship with nature has had disastrous effects.

    これらの例は、自然と人類の無謀な関係がいかに悲惨な結果をもたらしたか、その表面を掻き分けたに過ぎません。

  • My life has been dedicated to figuring out how we can have a thriving natural ecosystems and resilient human populations together.

    私の人生は、いかにして自然の生態系を繁栄させ、回復力のある人間の集団を一緒に作ることができるかを考えることに専念してきました。

  • What I found is nothing short off miraculous.

    私が見つけたのは、奇跡的なことだ。

  • Remember the desolate waters I explored off Costa Rica.

    コスタリカ沖で探検した荒涼とした海を思い出してください。

  • Well, just 10 miles from the coast is an island called Isla del Cano.

    海岸からわずか10マイルのところにアイラ・デル・カノと呼ばれる島があります。

  • The difference is stuck, and it's no accident here.

    違いが詰まっていて、ここでは事故ではない。

  • The waters are fully protected.

    水域は完全に保護されています。

  • No fishing to stress the ecosystem toward collapse.

    生態系の崩壊に向けてストレスを与える釣りはしない。

  • Natural checks and balances keep predator and prey in a sustainable balance.

    自然のチェック&バランスは、捕食者と獲物を持続可能なバランスに保ちます。

  • It's a strong Brazilian, constantly regenerating environment.

    強いブラジル人で、常に環境を再生しています。

  • The abundance of marine life spills over invisible boundaries, creating more catch for local fishermen, food security for communities and increased tourism revenue from world travelers who want to experience these treasures.

    海洋生物の豊かさは、目に見えない境界線を越えてこぼれ落ち、地元の漁師の漁獲量を増やし、地域社会の食糧安全保障を実現し、これらの宝物を体験したいと願う世界の旅行者からの観光収入を増加させています。

  • First.

    最初に

  • Hand thes One truth is at the heart off my life's work, whereby diversity is allowed to flourish, healthy ecosystems thrive and we all benefit.

    私のライフワークの中心にあるのは、一つの真実であり、それによって多様性が繁栄し、健全な生態系が繁栄し、私たち全員が利益を得ることができるのです。

  • Protecting intact ecosystems works because it allows nature to do the hard work.

    手つかずの生態系を保護することは、自然に過酷な仕事をさせることになるからです。

  • For us.

    私たちのために

  • Our natural world can be a sustainable, resilient engine off regeneration, which is need to give it some space.

    私たちの自然界は、持続可能で弾力性のあるエンジンであることができますが、それにはスペースを与える必要があります。

  • Reintroducing wolves to Yellowstone National Park in the 19 nineties cost a positive cascade throughout the food web.

    1990年代にイエローストーン国立公園にオオカミを再導入したことは、食物網全体に正のカスケードをもたらしました。

  • Living toe a return off plants and animals off all kinds, creating a more diverse and balanced ecosystem.

    より多様でバランスのとれた生態系を構築し、あらゆる種類の植物や動物のオフリターンを生きているつま先。

  • Yeah, during a cycling in Mozambique in 2019, the gringos.

    そう、2019年のモザンビークでのサイクリング中、外人さんたち。

  • A national park observed the rainwater equivalent off 800,000 Olympic swimming pools, protecting many populated areas from the worst of the flooding in the pristine Southern Line islands, giant clams are abundant.

    国立公園は、手つかずの自然のままのサザンラインの島々で洪水の最悪の状態から多くの人口の多い地域を保護し、80万オリンピックのプールから雨水に相当するものを観察し、巨大なアサリが豊富にあります。

  • Thes incredible animals, which are overfished in much of the Pacific, are like the N 95 masks off the coral reef lagoons.

    太平洋の多くの地域で乱獲されているこれらの信じられないほどの動物は、サンゴ礁のラグーンに生息するN95のマスクのようなものです。

  • Like other marine animals, they filter bacteria and pathogens, including vibrio out of the water, and living wild animals in the wild and their habitats intact helps to keep viruses from arriving on our doorstep.

    他の海洋動物と同様に、水中の細菌やビブリオを含む病原体をろ過し、野生の野生動物をそのまま生息地で生活させていることで、私たちの目の前にウイルスが到達しないようにしているのです。

  • So on top of providing us with oxygen, food, carbon sequestration, recreation and spiritual inspiration, nature is also shielding us from disease and natural disasters.

    酸素、食料、炭素隔離、レクリエーション、精神的なインスピレーションを提供してくれるだけでなく、自然は病気や自然災害から私たちを守ってくれているのです。

  • My team and I have spent over a decade bringing this message toe world leaders and decision makers who have the power to change policy and create protections for nature.

    私のチームと私は10年以上もの歳月をかけて、世界の指導者や意思決定者にこのメッセージを伝えてきました。

  • One year after I came to Washington, D.

    ワシントンD.C.に来て1年後。

  • C.

    C.

  • To a launch presidencies with National Geographic, I found myself sitting in the White House as the president of the United States signed a proclamation creating the Pacific Remote Islands Marine National Monuments, one of the largest marine reserves in the world.

    ナショナルジオグラフィックの打ち上げ大統領に、私は米国の大統領が世界最大の海洋保護区の一つである太平洋離島海洋国定公園を作成する宣言に署名したようにホワイトハウスに座っている自分自身を発見しました。

  • e couldn't believe that our research, our images are stories about that place helped to inform one of the most important ocean policy decisions in the history of the United States.

    私たちの研究や画像は、その場所についての物語であり、米国の歴史の中で最も重要な海洋政策の決定の一つに貢献しているとは信じられませんでした。

  • But my next thought waas we can do this again 12 years later, we've done this 22 times.

    でも、次は12年後にまたやろうと思って、22回もやったんだ。

  • We've helped to protect almost six million square kilometers off ocean and we can do the same on the land.

    沖合600万平方キロ近くの海を守るために協力してきたし、陸上でも同じことができる。

  • We must protect the critical wilderness areas we depend on.

    私たちは、私たちが依存している重要な原生地域を守らなければなりません。

  • Our target is ambitious 30% of the planet protected by 2030.

    私たちの目標は、2030年までに地球の30%を保護するという野心的なものです。

  • But Christensen's has proven that thinking big can pay off.

    しかし、クリステンセンは、大きなことを考えれば報われることを証明しています。

  • I dream of the day.

    その日の夢を見ています。

  • We can all be in nature again, perhaps with a deeper understanding off its importance.

    私たちは、その重要性をより深く理解した上で、再び自然の中に身を置くことができます。

  • It's not too much to say that if we protect nature, she will protect us as well.

    私たちが自然を守れば、彼女も私たちを守ってくれると言っても過言ではありません。

  • That's life in balance.

    それがバランスのとれた人生です。

  • That's why we need the wild.

    だからこそ野生が必要なんだよ

Yeah, too few can feel I am the sea and the sea is me Growing up in Catalonia in the 19 seventies Every Sunday I would sit in front off like a hot on the damn box watching my hero, Jacque Cousteau.

私が海であり海が私であることを 感じられる者は少ない 70年代のカタルーニャで育った 毎週日曜日には 私のヒーローである ジャック・クストーを見ながら 正面の席に座っていた

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます