字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Swizz Beatz: I got it. 翻訳: Yoko Emori 校正: Riaki Poništ So are you guys going to mute when I talk (スウィズ・ビーツ)よし so nothing interrupts it? 僕が話す時には 君たちはミュートして Voice: Uhh, yes. 邪魔にならないようにしてくれる? SB: Because once I'm in the flow, I like to stay in the flow. (声)いいよ Having some type of support (スウィズ)ノってきたら そのままノり続けたいからね is very necessary when you are creative. クリエイティブな人たちには 何らかのサポートが絶対に必要だ You know, there has to be something that's fueling that creativity, 創造力の糧になるものが どうしても必要だと思う that's fueling that fire that you have inside. 内に秘めた火を 燃え続けさせるためだ My love for music and creativity starts way back, way back. 僕が音楽や創造に のめり込んだのは ずっと ずっと昔のこと Back in the South Bronx where I grew up, 地元サウス・ブロンクスの building 700, apartment 2E. ビルディング 700 アパート2E にいた頃だった I would go outside and all I would hear is music. 外に出ると 必ず音楽が聞こえてきた You go around to the back park, the DJs are playing, 裏の公園には DJが何人もいて音楽をかけていた there's a basketball game going on, バスケットのゲームをやっていても but then you would look at the handball court, ハンドボールのコートを見ると and that handball court would have an amazing graffiti mural, そこには すごいグラフィティの 壁画があった I don't know if it's from Keith Haring or Fab 5 Freddy. キース・ヘリングの作だったかな ファブ・ファイヴ・フレディーだったかな I was instantly attracted to the creative. すぐに クリエイティブな活動に 惹かれていった Music has been my therapy since day one. 音楽は最初っから僕に癒しを与えてくれた Anytime I get stressed out, ストレスを感じるといつも I go to the arts, I go to creativity, I go to music. アートを求め 創造を求め 音楽を求める Music makes people feel hugged, people feel loved. 音楽は 抱きしめてくれる 愛を感じさせてくれる And then I remember one of my uncles saying, 伯父の一人が言っていたことを 思い出すんだ "You should get into producing," I'm like, "What's producing?" 「プロデューサーになるといい」 「なにそれ?」って思った You know, it started as a family-owned business, 最初は 家族経営のビジネスだった ラフ・ライダーズは僕の家族が作ったんだ because Ruff Ryders was created by my family. DMXを輩出し イヴを輩出し It gave you DMX, it gave you Eve, ドラッグ・オンを輩出し ザ・ロックスも出した it gave you Drag-On, it gave you The LOX. 音楽の栄誉は全部席巻した I've gotten every accolade in music that one can get. ある時 こう思うにまで至った It just came to the point where it's like, "You know what? 「ここまで来たらもう お返しができなきゃ面白くないな」 I'm no longer going to have fun with this unless I'm able to give back." The Dean Collectionは もともと家族の博物館として始めた You know, The Dean Collection started for me to create a museum for my family ディーン家の名の下でね and our name. 僕の子供たちが責任を持って Something that my kids would have to be responsible 次世代へと渡していくものだ to pass through generations. 「でも ちょっと待てよ I said, "Wait a minute, The Dean Collectionは そこで終わってはいけない The Dean Collection is not just for The Dean Collection, 皆のためのものだ」と思った The Dean Collection is for everyone." 画廊や展示場によっては There are some galleries now and places you walk in, 5万ドルの資金がなければ 話もしてくれない if you don't have 50,000, there's nothing to talk about. 沢山の人が これを 言い訳に使ってる And I felt that a lot of people were using that as an excuse だからアートは出来ない って to exit art. アートは金待ちのためのものだと 思ってしまってる They feel that art is only for rich people. そうじゃないだろ Whoa. こんなのはやめないと 正さないといけない We've got to stop this, we've got to fix this. だから 妻と2人でこう言った And that's what made me and my wife say, 「若い世代のための 入り口を作らないといけない you know, we have to create an entry point to the younger generation アートの世界を理解してもらうんだ that didn't understand the art world, 力を持たない世代に」 didn't have their seat at the table, それで 「No Commissions (手数料なし)」を始めた and then we started "No Commissions." 大きなイベントだよ It's a big event, 招待状の返事が毎回 3万通以上来る you got 30-something-thousand RSVPs a night. ドリンクは無料 食べ物も無料 The drinks are free, the food is free, コンサートも無料 the concert's free. 教育も無料 The education is free, 教育は無料であるべきだと思ってる and I feel that education should be free. 上海に行き ロンドンに行き We went to Shanghai, we went to London, ベルリンに行った we went to Berlin, サウス・ブロンクスの うちのバックヤードでもやった we did it right in my backyard in the South Bronx. 「No Commissions 」に来れば You can come in to "No Commissions" 数ドルで何かは買える and get something for a couple of bucks, 何十万ドルもする物もあるけどね or a couple hundred thousand. アートを愛する人であれば 貴賎を問わず参加できる There's a tier for every person that has love for art. 画廊とは全く違う事をやっている And what we're doing is something totally different from a gallery. アーティストが 売り上げの100%を手にする The artists keep 100 percent of the sales. でも 「No Commissions 」後は But what about after "No Commissions," どうやって持続し どうやって前に進むのか how can you sustain, how can you move forward 魂を売るようなハメにならずに済んでほしい without having to be trapped to sell your soul? ある競売に関わったときは 親友の— I was a part of the sale with my brother Sean "Diddy" Combs, ショーン「ディディ」 コムズが 2,100万ドルでアートを落札した the 21-million-dollar purchase, ケリー・ジェームス・マーシャルの作で which made Kerry James Marshall 生存中のアフリカ系アメリカ人の芸術家の 作品についた価格では過去最高額だった the highest-selling African American living artist to today. 「おい 今記録を破ったぞ」 と言ったら I'm like, "Man, you just broke the record," ケリーは and the artist was like, 「喜んでいいやら 悲しんでいいやら 分からない」と言った "Yeah, I don't know whether to be happy or to be sad." その作品を最初に売った時は 10万ドルもつかなかったそうだ He first sold that work, it was under 100,000. 想像してもみてくれ So imagine a work that you made for under 100,000 10万ドルにもならなかった作品が 今 2,100万ドルで売れていく is now being sold for 21 million, それを 家で 指をくわえて 見ているしかないんだ and you had to sit home and watch this. 自分には5%すら入ってこない And you couldn't even participate five percent. 考えてみてよ When you look at it, 僕はプロデューサーで作曲家だ I'm a producer, I'm a songwriter, ラジオで曲が流れる度に every time it's played on the radio, 収入になる I get paid. 映画で流れる度に Every time it's played in a movie, 収入になる I get paid. とにかく曲が流れれば Every time it plays, period, 収入になる I get paid. ビジュアル・アーティストは 一度しか収入にならない Visual artists, they only get paid once. なぜだろう? 絵が何回も売却・取引されても How, when paintings are sold and traded multiple times? アーティストの生涯の作品で And that's that artist's lifetime work, 他の人が 10倍 15倍 that other people are making 10, 15, 時には100倍も アーティスト本人より儲けているのに sometimes 100 times more than the artist that created it. そこで 作ったのが 名付けて 「Dean's Choice(ディーンの選択)」 So I created something called the Dean's Choice, 売主や where if you're a seller, コレクターが or a collector, 例えばサザビーズ(競売会社)に 作品を持ち込む and you bring in your work into, let's say, Sotheby's, そこには書類があって こう書いてある 「皆さん このアーティストは生存しています there's a paper that's there that says, "Hey, guys, you know, あなたは投資額の300%を得ました this artist is still living. このアーティストと協力したからです You've made 300 percent on your investment 売り上げの中から アーティストに お好きな額を贈呈して下さい」 by working with this artist. たった5人でも 実行すれば You can choose to give the artist whatever you want of the sale." アートが根底から変わり始めると思う I think that even if five people did it, もうヨーロッパでは始まっている it'll start to change everything in the arts. 音楽業界では起こっていることで And this is happening in Europe already. 「出版」と言う It happens in the music industry, アーティストが生活できる it's called publishing. ミュージシャンが生活できる And artists are able to survive, 何年も何年も musicians are able to survive, 自分の出版の著作権から発生する 残余所得で生活できる years after years, じゃあどうすれば off of the residual income of their publishing. クリエイティブな人々が一緒になって お互いを祝福できるんだろうか? So how can we take something that brings creatives together, ティンバランドと一緒に 練っている考えがある and celebrate each other? Verzuzと言って もう3年も前から考えている Myself and Timbaland have been working on this idea それが こんなご時世になってしまい called Verzuz for about three years now. 皆 ソーシャルメディアを使って Then this trying time came, 自己表現を始めた and everybody started going to social media そこで 僕は自分の人気曲を演奏し to express themselves. 彼は 彼の人気曲を演奏し So what we did was I played my top songs, インスタライブ配信した he played his top songs, (ビデオ)(笑) and we went on Instagram Live. (ティンバランド)楽しんでるかい? これは文化のためになる (Video) (Laughter) (スウィズ)皆「バトル」と呼びたがるが Timbaland: You having fun? 「バトル」という言葉は避けた This is so good for the culture. 世の中には ただでさえ 「バトル」が多いんだから SB: A lot of people like to say "battle," 僕らは「教育的な祝賀会」と呼んでいる we pulled back off of that word "battle," 次で9回目か10回目だと思う because we're battling enough in the world today. 僕とティンバランドが始めた時は 2万人だった We call it educational celebration. 昨日現在では 75万人が一堂に会した I think we're on our ninth or tenth one. 僕らが「Verzuz効果」と呼ぶ現象がある Me and Timbaland started out with 20,000 people. 「Verzuz効果」ってのは As of yesterday, 750,000 people in one room. Verzuzに貢献したアーティストに 起こる現象だ So, we have this thing called the "Verzuz Effect." 例えば ベイビーフェイスや テディ・ライリー And the "Verzuz Effect" is what happens to the artist どちらも何百万もアクセスが増えた after they contribute to Verzuz. どちらの曲も 再度 ヒットチャートに載った We can go to the Babyface and Teddy Riley. 初の女性版Verzuzを見ると They both went up millions of views. エリカ・バドゥと ジル・スコットの2人とも Both of their songs reentered the charts. トップ20のヒットチャートに 7曲ずつ載っている And then we look at the first ladies Verzuz, これがVerzuz効果だ and both Erykah Badu and Jill Scott 表示回数がうなぎのぼりで もう何十億って数だよ have seven positions in the top 20 charts. これは前代未聞のことだ This is the Verzuz Effect. こういったアーティストは 自分の作品に対し 今 花束を受け取っているようなものだ You know, billions and billions and billions of impressions. 素晴らしいことだと思う 生きている間に花を楽しめる This is something I've never seen before. 僕も思い入れがあることだ And I felt that these artists are getting their flowers today, 何度も落ち目だと言われてきたからね which is a great thing, while they can smell them. 流行しては忘れられ それを100回は繰り返した This was personal for me, アーティストでも ビジネスを理解する必要があり because many a times I've been counted out, 理解すれば 本来いけるレベルまで 昇っていくことができる I've been hot and cold 100 times. クリエイティブな人は ややもすると非常に感情優先で You still have to understand the business as an artist, 「そんなこと(ビジネス)は 他の人に任せて 私はこっちに専念したい」と思いがちだからね to elevate to your level that you deserve to be. 大切なのは 創造性だけではない 教育も大切だ Because most creatives, we're very emotional, だからこそ 僕は学校に戻り we're very "let somebody else handle that, I want to stick to this." 30代半ばで 学業に勤しんだ But not only creativity is key, education is key, 自分たちのビジネスを知る必要がある which is the reason why I went back to school 僕らに必要なのは もう少し深く掘り下げ to sharpen my pencil in my mid-30s. 知識を利用することだ We have to know our business. クリエイティブな人間を利用しようとする 世の中に備えるために But it's going to take us digging in a little deeper そうすれば 良い選択をすることができ and pulling out the knowledge that we need to prepare ourselves アーティストが貧困の中で 死んでいくなんてことはなくなる for this world that's waiting to take advantage of the creatives. アートを守らないと Then we can make better choices, 将来を守れない then we can end that conversation of artists dying poor. 世界を守れない If we're not protecting the arts, 創造性こそが人間を癒すんだ we're not protecting our future, 何でカーテンが閉まってるんだ? we're not protecting this world. 時間切れか Creativity heals us. (苦笑) What's these shades closing for? (声)結構いけてた 良かったよ Time out. (スウィズ)(笑) (Scoffs) Voice: I kind of like that. That was cool. SB: (Laughs)
A2 初級 日本語 アーティスト アート 音楽 クリエイティブ 作品 創造 How to support and celebrate living artists | Swizz Beatz 11 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語