Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • ...Mr. Mendes was shot dead inside his home in northwestern Brazil on Thursday...

    ...メンデス氏は木曜日、ブラジル北西部の自宅で射殺されました...

  • Deep in the Amazon, in December of 1988, the fate of the rainforest was changed by a murder.

    アマゾンの奥深く、1988年12月、殺人事件によって熱帯雨林の運命が変わった。

  • In the small town of Xapuri, Chico Mendes was shot and killed.

    ザプリという小さな町で、チコ・メンデスが射殺された。

  • "The victim was devoted to preserving Brazil's irreplaceable rainforest.

    "被害者はブラジルのかけがえのない熱帯雨林の保護に専念していた

  • And he paid for that, apparently, with his life."

    彼はその代償を命をかけて払ったんだ"

  • Two armed guards had been hired to protect him.

    彼を守るために2人の武装した警備員が雇われていた。

  • But they were inside his house when Chico was hit by a bullet in his backyard.

    しかし、チコが裏庭で銃弾に撃たれた時、二人は家の中にいた。

  • Chico had led the fight to protect the largest rainforest on the planet.

    チコは地球最大の熱帯雨林を守るために戦いを指揮していた。

  • It was a fight that alerted the world to the exploitation of the Amazon,

    アマゾンの搾取に警鐘を鳴らす戦いだった。

  • and changed the makeup of the rainforest, for decades to come.

    熱帯雨林の構造を変えてしまったのです。

  • The Amazon basin is rich in rubber trees that produce latex.

    アマゾン盆地には、ラテックスを生産するゴムの木が豊富にあります。

  • And for a long time, they were exclusive to this rainforest.

    そして長い間、彼らはこの熱帯雨林の専属だった。

  • Native people had collected latex, or liquid rubber, for centuries.

    先住民は何世紀にもわたってラテックス(液体ゴム)を集めていました。

  • But in the late 1800s, after the Europeans turned their attention to it, people started extracting

    しかし、1800年代後半にヨーロッパ人が目をつけた後、人々はそれを抽出し始めました。

  • latex on a mass scale.

    大量のラテックスを

  • It became a valuable material in rapidly industrializing nations, where motor cars with rubber tires

    ゴムタイヤを装着したモーターカーなど、急速に工業化が進んだ国では貴重な素材となりました。

  • started hitting the roads.

    道を踏み始めました。

  • The Amazon quickly turned into a very profitable global resource.

    アマゾンはあっという間に、非常に収益性の高い世界的な資源になってしまいました。

  • Especially in Brazil, where

    特にブラジルでは

  • businessmen started moving into the rainforest.

    サラリーマンが熱帯雨林に進出し始めた。

  • To keep up with the high demand, wealthy "rubber barons" forced indigenous people to work for

    高需要に対応するために、裕福な "ラバーバロン "は先住民を強制的に労働させました。

  • them as rubber tappers.

    ラバータッパーとして

  • And they directed waves of migrants from the coast to the rainforest.

    そして、彼らは海岸から熱帯雨林への移民の波を指示した。

  • Rubber tappers were forced to work in exchange for the use of the land, tools or food.

    ゴム叩きは、土地や道具や食料の使用と引き換えに強制的に働かされていました。

  • So the more they worked, the more they were in debt to their bosses.

    だから、働けば働くほど上司に借金を背負わされていた。

  • But the rubber boom wouldn't last long.

    しかし、ゴムブームは長くは続かなかった。

  • "The seeds of rubber trees, such as these, smuggled out of the Amazon country,

    "アマゾンの国から密輸された、このようなゴムの木の種。

  • shifted the rubber production of the world to the far east."

    "世界のゴム生産を極東にシフトした"

  • In the 1870s, an English colonist smuggled 70,000 rubber tree seeds out of the Amazon.

    1870年代には、イギリスの入植者がアマゾンから7万個のゴムの木の種を密輸していました。

  • The seeds went from Brazil to British colonies in Southeast Asia, where they began harvesting

    種はブラジルから東南アジアのイギリスの植民地に行き、そこで収穫を始めました。

  • rubber at a lower cost.

    ゴムを低コストで。

  • Over the years, as rubber from these plantations flooded the market, prices fell,

    長年にわたり、これらの農園のゴムが市場に氾濫すると、価格は下落しました。

  • and the rubber boom in the Amazon collapsed.

    とアマゾンのゴムブームが崩壊した。

  • But demand spiked again during the Second World War,

    しかし、第二次世界大戦中に再び需要が急増した。

  • when rubber became critical to making weapons and vehicles.

    ゴムが武器や乗り物を作るために重要になったとき。

  • "We are going to see to it, that there's enough rubber

    "私たちはそれを確認するつもりです、十分なゴムがあることを

  • to build the planes to bomb Tokyo and Berlin.

    東京とベルリンを爆撃するための飛行機を作るために

  • Enough rubber to build the tanks. Enough rubber to win this war!"

    戦車を作るのに十分なゴムだこの戦争に勝つのに十分なゴムだ!

  • The Brazilian government recruited tens of thousands and forced them to extract latex

    ブラジル政府は何万人も募集して、強制的にラテックスを抽出させた。

  • under harsh conditions.

    過酷な条件の下で。

  • After the war, demand collapsed again and most rubber barons moved on to other businesses.

    戦後、需要は再び崩壊し、ほとんどのゴム男爵は他のビジネスに移動しました。

  • Leaving many rubber tappers in the rainforest, where they settled and were now free to harvest

    熱帯雨林に多くのラバータッパーを残して、彼らは定住し、今では自由に収穫することができるようになりました。

  • rubber on their own terms.

    ゴムを自分たちの条件で

  • Among them was Chico Mendes, a young rubber-tapper. who started out working under rubber bosses.

    その中には、ゴムのボスの下で働き始めた若いゴム叩きのチコ・メンデスがいた。

  • This is Raimundo Mendes de Barros, Chico's cousin,

    チコのいとこのライムンド・メンデス・デ・バロスです。

  • who works and lives on a reserve in Acre state.

    アクレ州の保護区で働き、生活している人。

  • Chico's time to step in and lead would come in the 70s and 80s.

    チコが踏み込んでリードする時期は、70年代から80年代に入ってからだ。

  • When the Amazon began seeing deforestation at an unprecedented rate.

    アマゾンが未曾有の森林伐採を目の当たりにし始めた頃。

  • Chico Mendes and the rubber tappers lived freely in the state of Acre for about a decade.

    チコ・メンデスとラバータッパーたちは、約10年間、エーカー州で自由に暮らしていました。

  • They harvested rubber and collected Brazil nuts sustainably without damaging the forest.

    彼らはゴムを収穫し、森林を傷つけずに持続的にブラジルの木の実を採取しました。

  • And made a living selling what they gathered to traveling merchants.

    そして、彼らが集めたものを旅商人に売って生計を立てていた。

  • But there was a problem on the horizon.

    しかし、地平線上に問題があった。

  • At the time, Brazil was led by a military regime that wanted to use the Amazon for economic

    当時のブラジルは、アマゾンを経済的に利用しようとする軍事政権に率いられていました。

  • development, so they opened it up to ranchers for business.

    開発が進んでいたので、牧場主に開放して商売をしていました。

  • They took over large estates, typically occupied by rubber tappers, and cleared the forest

    彼らは大規模な土地を占領し、通常はゴム叩き職人が住んでいましたが、森林を伐採しました。

  • to make room for their cattle.

    牛を飼う場所を作るために

  • "The politics of land speculation, and the large-scale deforestation...

    "土地投機の政治 "と "大規模な森林伐採 "を...

  • They have as their objective, the substitution of man by cattle.

    彼らの目的は、人間を牛に置き換えることです。

  • It would be a disaster if this process were allowed to continue in our region."

    "このままでは我々の地域では大惨事になる"

  • The ranchers used intimidation tactics to expel rubber tappers.

    ラバータッパーを追放するために、牧場主たちは脅迫戦術を用いた。

  • They hired gunmen and set fires to tear down trees.

    彼らはガンマンを雇って火を放ち、木を切り倒した。

  • But the rubber tappers got together and fought back.

    しかし、ラバータッパーが集まって反撃してきました。

  • They organized "empates" or barricades where they'd sit in front of trees or block the

    彼らは「エンペート」やバリケードを組織して、木の前に座っていたり

  • paths to the rubber reserves to prevent loggers and bulldozers from coming through.

    伐採者やブルドーザーの侵入を防ぐために、ゴムの埋蔵地への道を確保しています。

  • Chico and Raimundo were both on the front lines.

    チコもライムンドも前線に出ていた。

  • Protecting the rubber tappers' way of life was at the heart of the struggle led by Chico.

    ラバータッパーの生活を守ることは、チコが率いた闘争の中心にあった。

  • But over the years, it turned into a much bigger fight for survival.

    しかし、数年の間に、それは生存のためのはるかに大きな戦いに変わりました。

  • The government, backed by international organizations, built roads in the Amazon,

    国際機関の支援を受けた政府は、アマゾンに道路を建設した。

  • which brought deforestation to different corners of the rainforest.

    熱帯雨林のさまざまなコーナーに森林伐採をもたらした。

  • As a result, by 1987, nearly 300,000 square kilometers of the rainforest had been torn down.

    その結果、1987年には30万平方キロ近い熱帯雨林が取り壊されてしまった。

  • The fight to prevent deforestation extended throughout the Amazon, and Chico became its

    森林破壊を防ぐための戦いはアマゾン全土に広がり、チコはアマゾンの地となりました。

  • spokesperson on a global stage...

    世界を舞台に活躍するスポークスマン

  • "... Chico Mendes..."

    "...チコ・メンデス... "

  • "Together, we can preserve the forest ,and make it productive, securing this immense treasure

    "一緒に森を保全し、生産性を高め、この巨大な宝を確保することができます。

  • for the future of all our children."

    "子供たちの未来のために"

  • And the world began to pay attention.

    そして、世界が注目し始めた。

  • "It involves the destruction of one of the earth's greatest natural resources: the Amazon rainforest."

    "地球上で最も偉大な天然資源の一つである アマゾンの熱帯雨林の破壊を伴う"

  • "The rainforest is unique in all the world.

    "熱帯雨林 "は世界でも類を見ない。

  • Once it is gone. It is gone forever."

    一度消えてしまえば永遠に消えてしまう。"

  • International organizations withdrew tens of millions of dollars

    国際機関が数千万ドルを撤回

  • from the development of the Amazon.

    アマゾンの開発から

  • A small extraction reserve was created for rubber tappers in Acre in 1988:

    1988年には、エーカーにあるラバータッパーのために小さな抽出用リザーブが作られました。

  • The first of its kind in Brazil.

    ブラジルでは初の試み。

  • The land would be owned by the state, but rubber tappers, like Raimundo, would have

    土地は州が所有することになりますが、ライムンドのようなラバータッパーは

  • the right to live and work on it.

    その上で生きる権利、働く権利を

  • The reserve would keep everyone else out.

    予備があれば他の人を寄せ付けない

  • Especially cattle ranchers.

    特に牛の牧場主。

  • Making this entire reserve legally protected from deforestation.

    この保護区全体を森林伐採から法的に保護する。

  • But in 1988, protecting the rainforest came at a deadly cost.

    しかし、1988年、熱帯雨林を保護することは致命的な代償を伴うことになりました。

  • 89 environmental activists were killed that year alone.

    その年だけで89人の環境活動家が殺された。

  • "I have already escaped six attempts on my life from the enemy.

    "私はすでに敵から6回の命がけを逃れている。

  • Still, I have a moral commitment to myself.

    それでも、私は自分自身にモラルを持っています。

  • I cannot abandon the struggle, even if, one day, I should be struck by an assassin's bullet."

    "いつか暗殺者の銃弾に打たれても 闘争を放棄することはできない"

  • Cattle ranchers looking to expand their business in the Amazon saw Chico as a threat.

    アマゾンでのビジネスを拡大しようとしている牧畜業者は、チコを脅威とみなしていた。

  • He was given armed guards for protection.

    彼は保護のために武装した警備員を与えられた。

  • But just days after his 44th birthday, he was shot in his backyard.

    しかし、44歳の誕生日を迎えた数日後、彼は裏庭で銃撃された。

  • His killers were cattle ranchers - a father and a son - whose land had just become a protected area.

    彼を殺したのは牛の牧場主であり、父と息子であり、その土地は保護区になったばかりだった。

  • Chico's death pushed changes forward in the Amazon.

    チコの死がアマゾンで変化を前面に押し出した。

  • A larger Chico Mendes Extractive Reserve was created in 1990.

    より大きなチコ・メンデス抽出リザーブは1990年に誕生しました。

  • Today, it is still the biggest in the Amazon and has protected more than 2 million acres

    現在でもアマゾンで最大の規模を誇り、200万エーカー以上を保護しています。

  • of rainforest from a lot of the deforestation that surrounds it.

    熱帯雨林の多くは、それを取り巻く多くの森林伐採によるものです。

  • It's home to about 10,000 people who can freely maintain their traditions and livelihoods.

    約1万人が住んでいて、伝統や生計を自由に維持することができます。

  • Since Chico's death, all these extractive reserves have been created.

    チコの死後、これらの抽出埋蔵量はすべて生まれた。

  • There are more than a hundred spread throughout the Amazon.

    アマゾンには100以上も広がっています。

  • But the fight isn't over.

    しかし、戦いはまだ終わっていない。

  • Brazil's current government has pushed for more economic development in the Amazon, while

    ブラジルの現政権はアマゾンでの経済発展を推し進めているが、その一方で

  • downplaying Chico's struggle:

    チコの奮闘を軽視する

  • They've also scaled back efforts to preserve the Amazonleaving protected areas

    彼らはまた、アマゾンを保護するための取り組みを縮小し、保護地域を残しています。

  • at risk all over again.

    またもや危険な状態になってしまった。

  • Nearly half of the deforestation is taking place in protected areas,

    森林破壊の半分近くが保護地域で行われています。

  • including the Chico Mendes Reserve, where ranchers are reportedly

    チコ・メンデス保護区をはじめとした、牧場主たちが

  • persuading rubber tappers to clear their land for money.

    ラバータッパーを説得して金のために土地を更地にする

  • But some, like Raimundo's son, are committed to keeping Chico's legacy alive.

    しかし、ライムンドの息子のように、チコの遺産を守ろうとする者もいる。

  • Hi, thanks for watching the second episode of Atlas in the Amazon's mini-series.

    こんにちは、アマゾンのミニシリーズでアトラスの第2話をご覧いただきありがとうございます。

  • I want to take a quick second to thank the filmmakers who filmed Chico Mendes and the Amazon in the 80s.

    80年代にチコ・メンデスとアマゾンを撮影した映画製作者に感謝したい。

  • That footage was crucial in allowing us to tell Chico's story,

    あの映像は、チコの物語を伝える上で重要なものだった。

  • and the role he played in trying to protect the Amazon.

    とアマゾンを守ろうとする役割を果たした。

  • We are very grateful to them.

    お世話になっております。

  • In the next episode, we look at the struggle between indigenous people trying

    次のエピソードでは、先住民族の間の争いを見てみましょう。

  • to protect their land,

    自分たちの土地を守るために

  • and the president threatening to take their rights away.

    そして、大統領は彼らの権利を奪うと脅しています。

  • Make sure to come back and watch the third and final episode of Atlas in the Amazon's mini-series.

    アマゾンのミニシリーズでアトラスの第3話、最終回を必ず見に来てください。

  • Thanks again for watching, and see you next time.

    ご覧いただきありがとうございました!また次回お会いしましょう。

...Mr. Mendes was shot dead inside his home in northwestern Brazil on Thursday...

...メンデス氏は木曜日、ブラジル北西部の自宅で射殺されました...

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます