字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs 書き起こし者。TED翻訳者管理レビュアー。ロンダ・ジェイコブス (Video) Severn Cullis-Suzuki: I am here to speak for all generations to come. 動画)セヴァン・カリス=スズキ:私はここに来て、すべての世代のために発言します。 I am here to speak on behalf of the starving children around the world 世界中の飢えた子供たちのために、私はここにいます。 whose cries go unheard. 鳴き声が聞こえない I'm here to speak for the countless animals 数え切れないほどの動物たちのために 私はここにいます dying across this planet 地球上で死んでいく because they have nowhere left to go. 行き場がないからだ (Video) SCS: I am afraid to go out in the sun now 動画)SCS: 私は今、太陽の下で外に出るのが怖いです because of the holes in our ozone. オゾンの穴が開いているからだ I'm afraid to breathe the air, 空気を吸うのが怖い。 because I don't know what chemicals are in it. なぜなら、どんな化学物質が入っているかわからないからです。 I used to go fishing in Vancouver, my home, with my dad, 私の家であるバンクーバーには、よく親父と一緒に釣りに行っていました。 until just a few years ago, ほんの数年前までは we found the fish full of cancers. 癌だらけの魚を発見しました。 SCS: A generation ago, I was that 12-year-old child. SCS:一世代前の私は、あの12歳の子供でした。 In 1992, I had five minutes 1992年、私には5分しかなかった to speak to the UN's Earth Summit in Rio de Janeiro. リオデジャネイロで開催された国連の地球サミットで講演するために My friends and I had started an environmental club, 私と友人は環境クラブを立ち上げていました。 and we'd traveled to this huge international meeting そして、私たちはこの巨大な国際会議に旅をしていました。 about environment and development 環境と開発について to tell the adults they had to change their ways. と大人たちに言い聞かせて、自分たちのやり方を変えなければならなかった。 That same year 1,700 scientists 同年、1,700人の科学者が would issue the World Scientists' Warning to Humanity 世界科学者の人類への警告を発するだろう to tell us that humans and the natural world 人間と自然界を教えてくれる were on a collision course. ぶつかり合っていた Much like Greta Thunberg and her peers today, グレタ・トゥンバーグや今日の仲間たちによく似ている。 we believed that decision-makers should be acting on science and facts. 私たちは、意思決定者は科学と事実に基づいて行動すべきだと考えていました。 And the facts were telling us そして、事実は私たちに伝えていました。 that we were headed for ecological collapse. 私たちは生態系の崩壊に向かっていた (Video) SCS: All this is happening before our eyes, ビデオ)SCS:これはすべて私たちの目の前で起こっています。 and yet we act as if we have all the time we want それなのに、あたかも時間があるかのように振る舞う and all the solutions. と全ての解決策をご紹介します。 SCS: Back then, climate change had been identified, SCS: 当時は気候変動が指摘されていました。 but we had yet to really feel it. が、まだ実感が湧いてきませんでした。 Today, almost 30 years later, それから30年近く経った今日。 climate change is no longer a prediction. 気候変動はもはや予言ではない。 It is here, and it happened far faster than even the experts predicted. それはここにあり、それは専門家が予測したよりもはるかに早く起こった。 We did not stop it. 私たちはそれを止めませんでした。 Today the work that we must do is about mitigation, 今日、私たちがやらなければならない仕事は、緩和についてです。 trying to limit how bad it gets. 悪くなるのを制限しようとしている In 2015, in Paris, the world agreed 2015年、パリで世界が合意 to limit the planet's warming to one and a half degrees Celsius, 地球の温暖化を1.5℃に抑えるために as beyond that would pose too great a threat to human life. それ以上は人間の命に大きな脅威を 与えることになるからです To meet this, これを満たすために we will have to cut our global emissions by half in the next 10 years. 今後10年で地球規模での排出量を半減させなければなりません。 (Video) SCS: I'm only a child and I don't have all the solutions, 動画)SCS:私は子供でしかないので、すべての解決策を持っていません。 but I want you to realize neither do you. しかし、私はあなたのどちらでもないことを理解してほしい。 SCS: Young people are always at the frontlines of any revolution. SCS: どんな革命でも、若者は常に最前線にいます。 And it's young people who ask me, そして、私に尋ねるのは若い人たちです。 "What did your speech actually do? "スピーチは実際に何をしたの? Why didn't the delegates actually listen?" なぜ代議員は実際に耳を傾けなかったのか?" Well, looking back, さて、振り返ってみると I think that the delegates of the conference actually did listen, 会議の代議士は実際に聞いていたと思います。 not just to me, 私にだけではなく but to the thousands of voices calling for change. しかし、変化を求める何千もの声に If you look at the declarations, the documents that came out of Rio, 宣言書を見てみると、リオから出てきた書類。 they are radical. 彼らは過激だ They include the UN's Framework Convention on Climate Change その中には、国連の気候変動枠組条約が含まれています。 set up to stabilize 安定させる greenhouse gas concentrations in the atmosphere 大気中の温室効果ガス濃度 and prevent dangerous interference with the climate system. と気候システムへの危険な干渉を防ぐことができます。 Twenty-three years before the Paris Agreement, パリ協定の23年前。 154 countries signed this legally binding international agreement. 154カ国がこの法的拘束力のある国際協定に署名した。 (Video) SCS: I'm only a child, yet I know we are all in this together (動画) SCS: 私はまだ子供ですが、私たちはみんな一緒にいることを知っています。 and should act as one single world towards one single goal. そして、一つの目標に向かって一つの世界として行動すべきです。 SCS: So, why didn't the world take action? SCS: では、なぜ世界はアクションを起こさなかったのでしょうか? Instead, governments focused on growing the economy, その代わり、政府は経済成長に注力した。 on business interests 商売上 and of course, winning the next election. もちろん次の選挙での勝利も It shows a crisis in human governance, 人間のガバナンスの危機を示している。 where our political systems make it impossible 政治制度上不可能なところ to act in long-term interests for the people and future generations. 国民と将来の世代のために長期的な利益のために行動すること。 Today it's 2020. 今日は2020年です。 Again we have the momentum. またしても勢いがあります。 We have the Paris Agreement to limit the Earth's warming. 地球の温暖化を制限するためのパリ協定があります。 We have youth and social justice demands. 若者と社会正義の要求があります。 We have calls for divestment. 処分を求める声があります。 We have calls for climate emergencies. 気候緊急事態の呼びかけがあります。 We have the science, we have the solutions 私たちには科学があり、解決策があります。 and we all are experiencing climate change. と、私たちは皆、気候変動を経験しています。 We are at a moment parallel to Rio. リオと平行している瞬間です。 Now is the time to take action. 今こそ行動を起こす時です。 (Video) SCS: If you don't know how to fix it, 動画)SCS:直し方がわからない場合。 please stop breaking it. 壊すのはやめてください SCS: How do we ensure that this time we act on our words? SCS: 今回はどのようにして自分の言葉を確実に行動に移していくのでしょうか。 History has shown us that in moments of crisis, 歴史が示しているのは、危機の瞬間には society can truly transform. 社会は真の意味で変貌を遂げることができる。 We've seen this in times of war, 戦争の時代に見たことがあります。 in times of economic collapse and in times of disease. 経済破綻の時も、病気の時も Today, we live in the time of COVID-19. 今日はCOVID-19の時代です。 We've seen governments and institutions across all sectors 私たちは、あらゆる分野の政府や機関を見てきました。 working quickly, working together. 迅速に仕事をして、一緒に仕事をして Humans like to think that we're in control of everything, 人間は自分たちが全てを支配していると思いたがる。 but we have been reminded today が、今日は思い知らされた that the laws of nature are the true bottom line. 自然界の法則が真の底辺であることを We've been reminded that science and expertise are crucial to our survival. 生き残るためには科学と専門知識が重要であることを思い知らされました。 COVID-19 has shone a light on inequity COVID-19は不公平に光を当ててきた and revealed our prejudiced infrastructures. と、私たちの偏見に満ちたインフラを明らかにしました。 It is a warning. 予告です。 If we don't listen, if we don't change, 聞く耳を持たなければ、変わらなければ next time could be far worse. 次回はもっとひどいことになるかもしれません。 (Video) SCS: My dad always says, "You are what you do, not what you say." (動画) SCS: 父がいつも言っている "お前は何をするかではなく、何を言うかだ" Well, what you do makes me cry at night. 君の行動を見ていると夜泣きしてしまうよ You grown-ups say you love us, but I challenge you, 大人のお前らは俺たちを愛していると言っているが、俺はお前らに挑戦する。 please, make your actions reflect your words. どうか、自分の言葉を行動に反映させてください。 SCS: That last sentence summarizes my entire speech at Rio. SCS: 最後の一文は、私のリオでのスピーチを要約したものです。 Please, make your actions reflect your words. どうか、自分の言葉を行動に反映させてください。 Today, I'm a mother, I have two little boys. 今日は母になった私には、二人の小さな男の子がいます。 Parents, I'm speaking to you. 親御さん、私はあなたに話しています。 Our generation is determining the lives of our children. 私たちの世代は、子供たちの人生を決めています。 We have 10 years where we can still make a difference. まだまだ差をつけることができる10年があります。 We have 10 years to cut our emissions by half. 排出量を半減させるには10年の猶予があります。 The way to truly love our children 子どもを本当に愛する方法 is to make our actions reflect our words. とは、自分の行動に言葉を反映させることです。 Now it's time to get to work. いよいよ仕事の時間です。 Thank you. ありがとうございます。
B1 中級 日本語 行動 気候 リオ 変動 地球 動画 気候に関する行動には自分の言葉を反映させよう|セヴァン・カリス=スズキ (Make your actions on climate reflect your words | Severn Cullis-Suzuki) 15 2 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語