字幕表 動画を再生する
amidst a polarizing election season, a neighborhood in Oakland, California, is putting on a much friendlier race.
二極化した選挙シーズンの中で、カリフォルニア州オークランドの近隣地域は、はるかに友好的なレースをしています。
Here on 55th Street, the candidates for mayor are more focused on napping, cuddling and playing than they are partisan bickering.
ここ55番街では、市長候補者たちは、党派的な口論よりも、昼寝や寄り添って遊ぶことに集中しています。
Let's go see your constituents.
有権者に会いに行こう
Mary Owen, a 57 year old project manager whose 11 year old Shiba Inu Mimi is running, called the contest a much needed reprieve from the animosity shown in the nation's capital.
メアリー・オーウェンさんは57歳のプロジェクトマネージャーで、11歳の柴犬ミミちゃんが出走していますが、このコンテストは国の首都で示された敵意からの解放を必要としていると言います。
Well, Mimi is running for mayor of 55th Street.
さて、ミミが55丁目の市長選に出馬しています。
Her campaign slogan is She'll bark when it matters.
彼女の選挙スローガンは "She'll bark when it matters "だ
You know, honestly, I think everyone just needs a little levity from this anxiety filled election season.
正直に言うと、誰もが不安でいっぱいの選挙シーズンから少しの平穏さが必要だと思います。
And so this has just been a pure joy for our neighborhood.
それで、これは近所の人たちにとっては純粋な喜びになっています。
Just toe be out here and be talking with the constituents, having everybody tell us how they enjoy just seeing the dogs and the cats running this and it's been a lot of fun.
ここでつま先を出して有権者と話をして、みんなが犬や猫が運営しているのを見て楽しんでいる様子を話してくれて、とても楽しかったです。
The 55th Street Merrill race started with one incumbent cat named Wally running unopposed, but a few cats and dogs pounced on the opportunity to make it competitive.
55丁目メリルのレースは、ウォーリーという名の現職猫1匹が無抵抗で走っているところからスタートしましたが、数匹の猫と犬が競い合うようにチャンスを狙って飛びついてきました。
Kirsten Russell, a 49 year old photography teacher, has a 10 year old tabby, who jumped in the race with the campaign slogan Change Miao.
49歳の写真教師キルスティン・ラッセルさんは、10歳になるタビーを飼っており、選挙スローガン「チェンジ・ミャオ」を掲げて飛び込んできた。
Well, we heard that, um, there was a cat called Wally, who was representing himself to be the mayor of 55th Street, and we decided that our cat Betty seemed Merrill and that maybe we needed a change on 55th Street and we thought, We just jump jump on in.
ウォーリーという猫がいて 55番街の市長になるために 自分を代表していたと聞いて 私たちの猫ベティがメリルに見えて 55番街には変化が必要だと思ったの
Russell's eight year old daughter, Maeve, will cast her ballot for Betty.
ラッセルの8歳の娘メイブがベティに投票する。
She's really good and she wants to crush the patriarchy, and so that's why I'm gonna vote for her.
彼女は本当に優秀だし、家父長制を潰したいと思っているから、私は彼女に投票するつもりだ。
She's awesome, Owen said.
彼女は素晴らしい、とオーウェンは言った。
It's a chance to share the importance of civic engagement and participation with kids.
子どもたちと市民参加の大切さを共有できるチャンスです。
That's right.
その通りです。
Well, we are having an election.
まあ、選挙がありますからね。
It's a ranked election, and we're making up ballots with all of the pets faces on it.
順位選挙だし、ペットの顔を全部載せて投票用紙を作ってるんだよ。
And our graphic artist neighbor Kelly, is making a ballot box.
グラフィックアーティストのケリーが投票箱を作っています。
And mostly we're teaching the kids about democracy and about, uh, fairness equity, you know, justice, And, uh, we're gonna have all the kids, make a choice, put it in the ballot box, have a little talk about democracy in our country and just, you know, and of course, candy because it's Halloween night.
主に子供たちに民主主義について教えています 公平公正公平公正正義についてです 子供たち全員に選択してもらい 投票箱に投票してもらいます 国の民主主義について少し話してもらいます そしてハロウィンの夜だから キャンディもあります
Rachel Kattner, a 43 year old school librarian, put six year old Pitbull mix Macy on the ballot with the slogan.
43歳の学校司書のレイチェル・カトナーは、6歳のピットブル・ミックス・メイシーをスローガンに投票用紙に載せた。
Keep Oakland rough.
オークランドを荒らすな
The amount of like pet puns that come out are just incredible.
ペットのダジャレのようなものが出てくる量がすごい。
And you just the way toe to really enjoy our neighborhood, enjoy your neighbors.
そして、あなたは本当に私たちの近所を楽しむためにちょうど方法つま先、あなたの隣人を楽しむ。