Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Millions of years ago, wisdom teeth were dead useful.

    何百万年も前の親知らずの歯は死んでも役に立っていました。

  • Those hefty molars helped us grind up fibrous veggies.

    重い臼歯が繊維質の野菜をすり潰すのを手伝ってくれた。

  • Then, around 1 million to 2 million years ago,

    そうすると、100万年前から200万年前くらい。

  • we invented cooking,

    私たちは料理を発明しました。

  • which softened food so we didn't need to chew as much.

    食べ物を柔らかくしてくれるので、あまり噛む必要がありませんでした。

  • That put wisdom teeth out of a job.

    親知らずの歯を仕事から出してしまった

  • Around 10,000 years ago,

    1万年前くらいに

  • we began to farm and cook our food even more.

    私たちはさらに農業を始め、料理を作るようになりました。

  • With less work to do, our powerful jaws shrank,

    仕事が減り、強力なアゴが縮んだ。

  • making it harder for those extra teeth

    余分な歯が生えにくい

  • to fit in our mouths.

    口の中に収まるように

  • And today, we suffer the consequences.

    そして今日、私たちはその結果に苦しんでいます。

  • Gum infection, tooth decay, even tumors.

    歯茎の感染症、虫歯、腫瘍まで。

  • But, unfortunately, annoying extra molars

    しかし、残念ながら、迷惑な余分な臼歯

  • aren't the only way evolution screwed us over.

    進化だけが私たちをねじ伏せる方法ではありません。

  • All primates, including humans, have something in common:

    人間を含むすべての霊長類には共通点があります。

  • We have incredibly bony feet.

    私たちは信じられないほど骨のある足をしています。

  • Each one contains 26 bones.

    それぞれに26個の骨が入っています。

  • Together, that's almost a quarter

    合計すると、ほぼ4分の1になります。

  • of all the bones in our body.

    私たちの体の中のすべての骨の

  • Now, this foot design makes perfect sense

    さて、この足のデザインは完璧に理にかなっています。

  • to our ancient primate ancestors,

    古代の霊長類の祖先に

  • because all those tiny moving parts

    なぜなら

  • made their feet flexible enough to cling to branches.

    枝にしがみつくように足を柔軟にした。

  • But here's the problem:

    しかし、ここで問題が発生します。

  • Once our ancestors left the trees

    祖先が木を離れたら

  • and started walking upright,

    と言って直立歩行を始めました。

  • we needed a more rigid, stable foot to balance

    バランスを取るためにはもっと硬くて安定した足が必要だった

  • and propel ourselves from one step to the next.

    と、一歩から次のステップへと自分自身を推進します。

  • We didn't lose a single bone.

    骨の一つも失っていない

  • The result? Our feet are too flexible,

    その結果?私たちの足は柔軟性に欠けています。

  • and they can easily twist the wrong way,

    と簡単に間違った方向に捻じ曲げることができます。

  • which leads to all sorts of foot-related ailments,

    足にまつわる様々な不調につながる

  • like sprains, stress fractures, and tendonitis.

    捻挫やストレス骨折、腱鞘炎のように

  • If that's not bad enough,

    それが悪いことでなければ

  • walking upright also messed up our spine.

    直立歩行でも背骨がぐちゃぐちゃになりました。

  • In animals that walk on all fours,

    四つん這いで歩く動物の中では

  • the spine arches like a bridge,

    背骨が橋のようにアーチを描く

  • which helps support the weight

    重さを支える

  • of their internal organs dangling beneath.

    内臓が下にぶら下がっている。

  • Then, 6 million years ago,

    では、600万年前の話。

  • our ancestors first stood up

    先祖代々が最初に立ち上がった

  • and forced that smooth arch into an S shape.

    と、その滑らかなアーチを無理やりS字にした。

  • The top is curved outward to support the weight of our head,

    トップは頭の重みを支えるために外側にカーブしています。

  • and the bottom is curved inward

    と底が内向きに湾曲している

  • to keep our torso in line with our feet,

    胴体を足元に沿わせるために

  • so we can balance.

    バランスを取るために

  • Unfortunately, this design isn't very sound.

    残念ながら、このデザインはあまり音が良くありません。

  • That bend in our lower back

    腰の曲がり具合

  • puts a tremendous amount of pressure on our backbone.

    バックボーンに多大な圧力をかけています。

  • So it's no wonder that 60% to 70% of people worldwide

    ということは、世界の6割から7割の人が

  • experience lower-back pain sometime in their life.

    腰痛は一生のうちに何度か経験するものです。

  • Speaking of pain, let's talk about

    痛みといえば

  • getting hit in the testicles.

    睾丸を殴られる

  • Unlike most of your organs,

    他の臓器と違って

  • they hang outside your body,

    体の外にぶら下がっています。

  • so they aren't protected by muscles, fat, and bone,

    筋肉や脂肪、骨では守られていないのです。

  • which makes them a prime target for incoming soccer balls.

    これは、それらを着信サッカーボールの主要なターゲットになります。

  • So why are we, and many other mammals,

    では、なぜ人間や他の多くの哺乳類がそうなのか。

  • stuck with such a risky arrangement?

    そんなリスキーなことで行き詰ったのか?

  • Well, it turns out, sperm are healthiest

    まあ、それが判明した、それは精子が最も健康的であることです。

  • when they're stored in a cool place.

    涼しいところに保管していると

  • So we hold them as far away from the body as possible

    だから、できるだけ体から離れたところに持っていきます。

  • to keep them a few extra degrees below body temperature.

    体温よりも数度下の余分な温度を保つために

  • And humans have it especially bad.

    そして、人間は特にそれを持っています。

  • Since we walk upright, gravity pulls

    私たちは直立して歩くので、重力に引っ張られて

  • on our exposed testes,

    私たちの露出した精巣に

  • which can lead to a potentially excruciating condition

    堪忍袋の緒が切れる

  • called inguinal hernia.

    鼠径ヘルニアと呼ばれる

  • And while this might feel like the worst thing ever,

    これまでで最悪の事態だと 感じるかもしれないが

  • other evolutionary quirks can be deadly.

    他の進化のクセが命取りになることもある。

  • Take the dangerous way our throat is structured.

    私たちの喉の構造の危険な方法を取ってください。

  • It contains two important tubes,

    重要な2つのチューブが入っています。

  • the trachea, or windpipe, where air travels,

    気管、または気管。

  • and the esophagus, where food travels.

    と、食べ物が移動する食道。

  • These pipes are nestled so close together,

    これらのパイプは、とても近くに寄り添っています。

  • it's just plain stupid.

    ただの馬鹿げた話だ

  • Because when you swallow,

    なぜなら、飲み込むときに

  • food can slip into your windpipe and block airflow,

    食べ物が気管に入り込み、空気の流れを阻害することがあります。

  • causing you to choke or suffocate.

    窒息させたり、窒息させたりします。

  • Every year, about 5,000 Americans die

    毎年、約5,000人のアメリカ人が亡くなっています。

  • by choking on food.

    食べ物を詰まらせることで

  • Meanwhile, other animals have a more sensible arrangement,

    一方、他の動物はもっと分別のある配置をしています。

  • where their windpipe and esophagus

    気管と食道があるところ

  • are far away from each other.

    が遠く離れています。

  • So, why don't we have that setup?

    では、なぜその設定がないのか?

  • Well, by sticking the pipes together,

    パイプをくっつけることで

  • we can open up extra space in our throats,

    喉に余分なスペースを空けることができます。

  • which acts like an echo chamber

    響き渡る

  • to amplify sound to help us talk.

    を使って音を増幅させて話をします。

  • But evolution doesn't always come with a silver lining.

    しかし、進化には必ずしも銀色の裏地があるとは限らない。

  • In the 18th century, millions of sailors

    18世紀には何百万人もの船乗りが

  • suffered from a horrible disease called scurvy.

    壊血病という恐ろしい病気にかかっていました。

  • Their gums would swell and bleed

    歯茎が腫れて出血する

  • as their skin disintegrated and their brains decayed.

    皮膚が崩壊して脳みそが腐っていくと

  • The culprit?

    犯人は?

  • Away from shore for months on end,

    何ヶ月も陸から離れていた

  • the sailors had no access to fresh fruits and vegetables,

    水兵は新鮮な果物や野菜を手に入れることができませんでした。

  • key sources of vitamin C,

    ビタミンCの主な供給源

  • which plays a crucial role in how our body

    私たちの体がどのように機能するかに重要な役割を果たしています。

  • repairs damaged tissue, bone, and nerves.

    損傷した組織、骨、神経を修復します。

  • Now, humans, along with other apes,

    さて、人間は、他の類人猿と一緒に。

  • guinea pigs, some bats, birds, and fish,

    モルモット、いくつかのコウモリ、鳥、魚。

  • are the only animals that would ever have this problem,

    は、この問題を抱えているであろう唯一の動物です。

  • because everyone else can produce their own vitamin C,

    なぜなら、みんなが自分でビタミンCを作れるからです。

  • no oranges needed.

    オレンジは必要ありません。

  • Meanwhile, humans have a gene mutation

    一方、人間は遺伝子の突然変異で

  • that prevents us from doing the same.

    を防ぐことができます。

  • Which normally wouldn't be a problem

    普通に考えれば問題ない

  • for our ancient, fruit-eating ancestors,

    私たちの古代の果物を食べる祖先のために

  • who didn't trap themselves on ships

    船に乗らない者

  • without fresh fruit for months.

    何ヶ月も新鮮な果物を食べずに

  • Now, there doesn't seem to be any benefit to this mutation,

    さて、この突然変異には何のメリットもないようです。

  • which just goes to show,

    ということは、それだけでわかる。

  • evolution isn't always helpful.

    進化は必ずしも役に立つとは限らない

  • In fact, it can make life a whole lot worse.

    実際、それは人生を悪化させることがあります。

Millions of years ago, wisdom teeth were dead useful.

何百万年も前の親知らずの歯は死んでも役に立っていました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます