字幕表 動画を再生する
No, this is the moment police came to arrest Hong Kong lawmaker Andrew Juan in the latest move by authorities amid a broader crackdown on anti government forces.
いや、これは警察が香港の法律家アンドリュー・ファンを逮捕した瞬間だ。反政府勢力へのより広範な取り締まりの中で、当局による最新の動きである。
One was among seven prominent opposition politicians arrested early on Sunday on charges relating to the obstruction of the Legislative Council meeting in May.
1人は、5月の立法評議会の会合の妨害に関連した容疑で日曜日の早い段階で逮捕された7人の著名な野党政治家の間であった。
Police said six men and one woman had been arrested under the group included current on former lawmakers, you know.
警察によると、6人の男性と1人の女性が逮捕されたグループの下には、元議員の現在の姿が含まれていたという。
The seven were later released on bail, and several of them appeared at a media briefing in which one of the detained chairman of the Democratic Party, Woochi Y, described the incident as absurd and intended to create a chilling effect to make people more cautious with their words and actions.
その後、7人は保釈されたが、数人はメディアのブリーフィングに登場し、拘束された民主党のY・ウチ委員長の1人は、この事件を「不条理であり、人々の言動をより慎重にさせるための冷やかし効果を意図したものだ」と評した。
The move comes four months after Beijing imposed a contentious national security law that has seen some activists flee for safe havens overseas.
この動きは、北京が一部の活動家が海外の安全な場所に逃げるのを見てきた論争の多い国家安全保障法を課してから4ヶ月後に来る。
The arrests did not appear to be linked to that law, widely condemned by Western governments and human rights groups, which punishes what Beijing defines a succession sedition, terrorism and collusion with foreign forces.
逮捕者は、その法律にリンクしているようには見えなかった、広く欧米の政府や人権団体によって非難された、北京は何を定義する継承扇動、テロリズムと外国の力との共謀を処罰する。