字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント 5 biggest stock market crushes 5最大の株式市場のクラッシュ Every time it seems like we are out of a financial crisis, we face another. 金融危機から抜け出したように見えるたびに、私たちは別の問題に直面しています。 Remember back in 2008 when the housing bubble burst, millions of people lost their jobs, 2008年に住宅バブルが崩壊した時、何百万人もの人が職を失いました。 homes, and everything else. 家のことも、その他もろもろ。 The European Union spent the next5 years trying to recover. 欧州連合は復興に向けて5年を費やした。 In fact, countries such as Greece just recently recovered from the 2008 crisis, and yet here 実際、ギリシャのような国は最近、2008年の危機から回復したばかりですが、ここでは we are in the middle of another crisis. またもや危機の真っ只中です。 But if you watch our videos, you know that a crisis is an opportunity to build a fortune, しかし、私たちの動画を見ていただければ、危機は財産を築くチャンスであることがお分かりいただけると思います。 and we have taken a look into some of them in previous videos. と過去の動画でいくつか取り上げています。 But to take advantage of a crisis, you need to be able to spot them before everyone else しかし、危機を利用するためには、誰よりも早くそれを見極める必要があります。 does and get yourself ready, and that's what we will do in this video. を使用して、自分自身の準備をすることができ、それがこのビデオで行うことです。 We will take a look at five greatest financial crises in modern history to understand why 現代史における5大金融危機を見て、その理由を理解する。 they happened, How they happen, and How did we recover from them. どのようにして起こったのか、どのようにして起こったのか、そしてどのようにして私たちはそれらから回復したのか。 So let's start with the first one. ということで、まずは最初の一枚から。 The Panic of 1907 1907年のパニック The United States wasn't always such great アメリカは昔からそんなに偉大な国ではありませんでした。 financial power. 金融力。 Back in the 19th, it was a country of turmoil. 19世紀に入ってからは混乱の国でした。 The civil war almost destroyed the country, and its financial market wasn't working properly. 内戦で国が滅びそうになり、金融市場がまともに機能していなかった。 The US didn't even have a Central Bank to manage financial crises as many European countries アメリカはヨーロッパの多くの国のように金融危機を管理するための中央銀行さえ持っていなかった。 did back then. あの時はそうだった。 To understand the importance of the central bank, just imagine if the FED didn't exist 中央銀行の重要性を理解するには、FEDが存在しなかった場合を想像してみてください。 today during the current crises. 現在の危機の中での今日。 The only reason the stock market surged back is that the fed injected a ton of capital 株式市場が急騰した唯一の理由は、連邦政府が1トンの資本を注入したことです。 into it, unemployment rose to an all-time high, but the fed gave the government the 失業率は過去最高に上昇しましたが、連邦政府は政府に ability to distribute stimulus checks. 刺激チェックを配布する能力 If not for the fed, the current crises would have been much worse. 連邦政府がなければ、現在の危機はもっと悪化していただろう。 In 1906 one of the famous bankers wanted to make a fortune by pushing United Copper shares 1906年、有名な銀行家の一人がユナイテッド・カッパーの株を押し上げて一儲けしようとしました。 to rise and force short sellers to buy his shares to exist their positions. を上昇させ、空売りを強制的に自分のポジションが存在するために彼の株式を購入する。 But his plan backfired as the short sellers found a different source to buy United copper しかし、彼の計画は裏目に出てしまいました。空売り業者がユナイテッドの銅を買うために別のソースを見つけてしまったからです。 shares. 株式を取得しました。 That move bankrupted the company and multiple other banks. その動きが会社を破綻させ、他の複数の銀行も破綻させた。 As the news of bankruptcy spread, depositors rushed to the banks to withdraw their savings. 倒産のニュースが広まると、預金者は預金を引き出そうと銀行に殺到した。 As the banks run out of cash, they stopped lending money to their depositors and went 銀行が現金を使い果たすと、預金者にお金を貸すのをやめて bankrupt one after another. 次々と倒産していく。 The stock market crashed to an all-time low. 株式市場は史上最安値に暴落した。 There wasn't a central bank back then to restore depositor's faith in the banks, so the wall 当時は預金者の銀行への信頼を回復するための中央銀行がなかったので、壁は street turned to JP Morgan. 通りがJPモルガンに変わった。 He deposited a significant junk of his wealth into some of these banks to restore public 彼は、公共を回復するために、これらの銀行のいくつかに彼の財産のかなりのジャンクを堆積させました。 faith in the banking system and convinced other wealthy bankers to do the same, and 銀行システムを信頼し、他の裕福な銀行家にも同じことをするように説得した。 saved the economy from sliding into a crisis that god knows how long it would last. 神のみぞ知る危機への滑り込みから経済を救った 2. 2. The Dot Com bubble ドットコムバブル The Internet has become such an important aspect of our lives that it's difficult to インターネットは、私たちの生活の重要な側面となっており、それが難しいほど imagine that 20 years ago, the Internet wasn't even a thing. 想像してみてください 20年前には インターネットは存在していませんでした The 1990s were the golden era to start an online company: Amazon, Yahoo, PayPal, eBay, 1990年代はネット企業を立ち上げる黄金時代でした。アマゾン、ヤフー、ペイパル、イーベイ。 google are were developed during that period. google はその間に開発されました。 The people who understood the extent of the Internet knew that the Internet is going to インターネットの範囲を理解していた人は、インターネットが revolutionize the world. 世界に革命を起こす。 Everyone wanted to take advantage out of this gold rush, so investors threw their money 誰もがこのゴールドラッシュの恩恵を受けようとしたので、投資家は金を投じました。 at every company that had a dot com at the end of it's name. 名前の最後にドットコムがついていた会社はどこもそうだった。 Everyone knew that most of these companies aren't going to survive, but one success would これらの企業のほとんどが生き残れないことは誰もが知っていましたが、ある成功は not only compensate for all the failures but would pay back enormously. すべての失敗を補うだけでなく、莫大な見返りをもたらすでしょう。 And that's happened; in just 25 years, Amazon went from nothing to a 1.7 trillion-dollar アマゾンはわずか25年で、何もない状態から1.7兆ドル規模の企業に成長しました。 company. の会社を紹介します。 But the overflow of cash into the tech companies pushed stock prices way higher than they worth. しかし、テック企業への現金の流出は、株価を彼らの価値よりもはるかに高く押し上げました。 Companies that barely knew what they were doing were valued at hundreds of millions ほとんど何をしているのかわからない会社は数億の価値がありました。 of dollars. ドルの。 The Nasdaq index market rose by 400 percent in just five years (1995 to 2000). ナスダックのインデックス市場は、わずか5年間(1995年から2000年まで)で400%も上昇しました。 By the mid 2000s the bubble began to burst, stocks of internet companies start to plummet. 2000年代半ばにはバブルがはじけ、インターネット企業の株が急落し始める。 By 2001, most internet companies had to declare bankruptcy. 2001年までには、ほとんどのインターネット企業が破産宣告をしなければならなくなりました。 The stock market had lost $5 trillion in market capitalization since the peak; the Nasdaq 株式市場はピーク時から時価総額で5兆ドルを失い、ナスダックは was down by 78 percent. は78%減となりました。 3. 3. The Great Depression 大恐慌 It's often called the greatest financial crisis in the history of the United States because アメリカ史上最大の金融危機と言われることが多いのは it lasted ten years and crashed the entire economy. それが10年続いて、経済全体をクラッシュさせた。 The American leadership tried everything to save the economy, but nothing worked out. アメリカの指導者は経済を救うためにあらゆることを試みたが、何もうまくいかなかった。 Every solution proved to be ineffective in the face of such a crisis. このような危機に直面した場合、どのような解決策も効果がないことが判明しました。 When world war I broke up, the entire European 第一次世界大戦が勃発すると、ヨーロッパ全体が continent was at war but the war slowly spread to the rest of the world. 大陸は戦争をしていたが、戦争はゆっくりと世界に広がっていった。 Everyone was eager to win, but unfortunately, supplies were limited, especially food. 誰もが勝ちたいと思っていましたが、残念ながら物資は限られており、特に食料が不足していました。 So the allies turned to the United States for help since it wasn't directly affected 同盟国は直接の影響を受けていないので、米国に助けを求めた。 by the war and had the economic power to provide that, so the US became the only major supplier. 戦時中には、それを供給する経済力を持っていたので、アメリカが唯一の主要な供給国となりました。 Wars by no means are good, but it brought a period of economic prosperity to the United 戦争は決して良いことではありませんが、それはアメリカに経済的繁栄の時代をもたらしました。 States. 州のことです。 If you were even a farmer, you could produce as much wheat as you can and sell at the highest 農家でもあれば、いくらでも小麦を生産して高く売れるのに price. 価格。 Even though the war has ended by 1918, the demand for American goods, especially wheat, 1918年までに戦争が終わったとはいえ、アメリカの物資、特に小麦の需要は旺盛である。 didn't fall because the entire world was still recovering. 落ちなかったのは、世界全体がまだ回復していたからだ。 Farmers began taking huge loans to buy more 農家は、より多くを購入するために巨額のローンを取り始めました。 land and equipment to farm more wheat, which led the real estate prices to increase. 小麦をより多く栽培するために土地や設備を整備したことで、不動産価格が上昇しました。 That pushed people to buy even more lands hoping to sell it later for a higher price. そのため、人々は後に高値で売れることを期待して、さらに多くの土地を購入するようになりました。 The same thing was happening to every other industry. 他の業界でも同じようなことが起きていました。 Stock prices were dramatically rising. 株価は劇的に上昇していました。 Even foreign countries and companies started investing in the US. 海外の国や企業でもアメリカに投資を始めた。 I guess you can already see the flow. もう流れが見えているのでしょうね。 Many companies were overpriced because of excessive demand. 需要過多で値上げした企業が多かった。 In fact most of these investments were based on speculations. 実際、これらの投資のほとんどは投機に基づいていました。 Nonetheless, that didn't stop people from investing. それにもかかわらず、それは人々の投資を止めることはできませんでした。 When Europe recovered, the demand for American goods, especially wheat fell, since other ヨーロッパが回復すると、アメリカ製品、特に小麦の需要が減少しました。 counties started farming as well. 郡も農業を始めました。 The oversupply drove prices down And pushed the stock market to fall. 供給過剰が価格を下げ、株式市場を下落に追い込みました。 Everyone started selling their shares to cash out before the stock market plummets further. 誰もが株式市場がさらに急落する前にキャッシングするために株を売り始めました。 But that crashed the market even more. しかし、それがさらに市場を暴落させた。 Since wheat prices started falling, farmers couldn't pay back their debts (to the bank), 小麦の価格が下がり始めたので、農家は(銀行に)借金を返せなくなった。 so that pressured the banks since everyone was asking back for their deposits. それが銀行を圧迫したんだ みんなが預金を取り戻せと言っていたからな The panic has already spread to the entire country. すでにパニックは全国に広がっている。 Banks couldn't pay their obligations and had to shut down one after another. 銀行は債務の支払いができず、次々と廃業に追い込まれていった。 in just ten-month, 744 banks failed. わずか10ヶ月で744の銀行が破綻しました。 4. 4. The 2008 Housing Bubble 2008年の住宅バブル Do you like real estate? 不動産は好きですか? Probably yes! 多分YES! So does everyone else! みんなもそうだ! In the 2000s, investors were looking for a better return for their money. 2000年代に入り、投資家はより良いリターンを求めていました。 The stock market just crashed and US treasury bonds offered a low rate of return, so investors 株式市場はちょうど暴落し、米国債は低収益率を提供していたので、投資家は turned to real estate! 不動産に転向した! But big investors don't want to deal with individual buyers; tenants are a pain in the しかし、大手投資家は個人の買い手とは取引したくない。 ass. ケツ。 I can say that from my experience in real estate. 不動産での経験から言えることですが So banks took all of these mortgages, bundled them together, and sold them to investors 銀行はこれらの抵当権を全て取りまとめて投資家に売ったのです in forms of shares. 株式の形態で。 Investors were pretty confident because worst cases scenario, if the borrowers would default 投資家はかなり自信を持っていた最悪の場合のシナリオは、借り手がデフォルトになる場合 on their loans, the bank will take the house and sell it since home prices were rising. 住宅価格が上昇していたので、銀行が家を引き取り、売却することになりました。 When banks realized that there is such a huge demand, banks started giving mortgages to これだけの需要があることに気づいた銀行は、銀行が住宅ローンを組むようになりました。 people with a really low credit score. 信用度が本当に低い人 Why? なぜ? Because they would take these mortgages, bundle them together, and sell them to investors. 住宅ローンを束にして投資家に売るからだ Low-interest rates and rising home prices kept attracting more investors. 低金利と住宅価格の上昇で投資家が増え続けた。 But then one borrower defaulted, so his house was put on sale, then the second defaulted しかし、その後、一人の借り手がデフォルトしたので、彼の家は売りに出され、その後、2番目のデフォルトしました。 and the third, soon there were so many houses back on-sell that home prices started falling. そして3つ目は、すぐに多くの家が売りに戻り、住宅価格が下がり始めたことです。 That scared off investors, so they stopped buying these mortgage securities. それが投資家を怖がらせて、この住宅ローン証券を買うのを止めてしまったのです。 Lenders who created mortgage securities were left with lots of worthless securities, which 住宅ローン証券を作った貸金業者には、価値のない証券がたくさん残っていました。 made home prices decrease further to the point where financial institutions had to declare 住宅価格がさらに下落し、金融機関が宣言せざるを得なくなった。 bankruptcy, such as Lehman Brothers. リーマンブラザーズなどの倒産 AIG, the company that provided insurance for these mortgages, soon collapsed since it provided これらの住宅ローンに保険を提供していたAIGはすぐに破綻しました。 so many insurances without having the money to back them up. 裏付けのあるお金がなくても保険がたくさん入っていて The margate crises crashed the financial industry, which almost led to the collapse of the entire 証拠金危機で金融業界が大暴落し、その結果、金融業界全体が崩壊しそうになりました。 economy if the federal reserve didn't intervene and bail out the big banks. 連邦準備制度が介入して大銀行を救済しなければ経済は成り立たない。 5. 5. The Covid Crash The current crisis is so big that 10, 20, コビド・クラッシュ 現在の危機は10、20というほど大きなものです。 or 100 hundred from now, people will be reading in history books about how the entire world 今から100年後、100年後には世界全体がどうなっているかを歴史の本で読むことになるだろう economy crashed overnight because of an unexpected virus. 予期せぬウイルスの影響で一夜にして経済が大暴落。 For most people, a pandemic seemed more of a sci-fi movie. ほとんどの人にとって、パンデミックはSF映画のように見えました。 But what happened back in march is truly historical. しかし、3月に起こったことは、本当に歴史的なことです。 The crash was the fastest fall in global stock markets in financial history and the most この暴落は、金融史上最速の世界の株式市場の暴落であり、最も大きなものでした。 devastating crash since the great depression of 1929. 大暴落 After decade-long prosperity, overnight, 38 million people had to apple for unemployment 十数年にわたる繁栄の後、一晩、3800万人が失業のためにリンゴにしなければならなかった benefits, and the US GDP fell by 5 percent. 恩恵を受け、米国のGDPは5%低下した。 The stock market crashed by 50 percent, but that didn't last long since the injection 株式市場は50%で暴落したが、それは注入以来、長くは続かなかった。 of cash by the fed quickly brought back the investors to the stock market. 急速に投資家が株式市場に戻ってきた。 However, despite that, it will take us at least a few years to completely recover from しかし、それにもかかわらず、完全に回復するには少なくとも数年はかかるでしょう。 this economic crisis. この経済危機。 It's the nature of the economy to crash. 経済が暴落するのは自然の摂理です。 When the economy is rising, everyone jumps in to earn more, which leads prices to increase 景気が上昇しているときには、誰もがより多くの収入を得るために飛び込む、それは価格の上昇につながる faster than they suppose, which leads to a bubble. 彼らが思っているよりも速く、それがバブルにつながる。 And bubbles burst sooner or later. そして泡は遅かれ早かれ破裂する。 If you have enjoyed this video, make sure to give it a thumbs up and if you're new around あなたがこのビデオを楽しんでいる場合は、それを親指を立てて、あなたの周りに新しい場合は、それを与えることを確認してください。 here, subscribe and turn on your notifications thanks for watching and until next time. ここでは、購読して、あなたの通知のおかげで見て、次の時間までオンにします。
B1 中級 日本語 銀行 株式 危機 住宅 投資 金融 この不況2021年の間に数百万ドルを稼ぐ方法 - 株式市場のクラッシュの簡単な歴史 (How to Make Millions During This Recession 2021 - A brief History Of Stock Market Crashes) 29 1 Summer に公開 2020 年 10 月 31 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語