Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (soft music)

    - みなさん、調子はどうですか ミカエラです

  • - Hey guys, how's it going? It's Mikayla.

    今日は薬院の周りを歩いてます

  • I'm just taking a walk around Yakuin today.

    薬院は天神の隣にあります

  • Yakuin is the neighborhood next to Tenjin.

    最初に福岡を訪れる人は

  • A lot of people who visit Fukuoka for the first time

    だいたい、天神、中洲、博多エリアにステイします

  • will mostly stay around the Tenjin, Nakasu, Hakata areas.

    そこ周辺に大きなブランドショップ、

  • That's where like all the big brand shops are

    アップルストア、H&Mなどがあります

  • the Apple stores are, H&M and all that stuff.

    しかし、地元近隣エリア

  • But if you're a local the adjacent areas

    薬院、今泉、警固なら、とてもナイスで

  • such as Yakuin, Imaizumi, Kego are actually really nice

    ローカルバーやレストランで夜を楽しみたいなら

  • if you wanna have a nice evening, pop into a local bar

    ここ福岡のライフスタイルを楽しんでください

  • or restaurant and just enjoy the lifestyle here in Fukuoka.

    今は、Bar Ayaに向かっています

  • Today, I'm making my way over to Bar Aya,

    薬院にあるバーで、日本酒のペアリングをしてます

  • which is a bar here in Yakuin that does, sake pairings.

    日本全体と九州の異なるお酒を味わえて

  • You can taste different sakes from all over Japan and Kyushu

    日本酒のペアリングをして

  • and they do the sake pairing

    英語と日本語でコースを味わいます

  • and tasting course in English and Japanese.

    なので日本語を話せなくても

  • So even if you don't speak Japanese

    楽しめるもので

  • this is something that you can enjoy

    それはめっちゃいいだと

  • and I think that-

    思います

  • I don't know I think this is really cool.

    さて、Bar Ayaにつきました

  • I'm here, I've just arrived, Bar Aya.

    階段を上って、挨拶をして

  • I'm gonna head upstairs and say hello,

    お店の中をお見せします

  • and I'm gonna show you what the place is like.

    こんにちは

  • Hello.

    いらっしゃいませ

  • (speaking in foreign language)

    はじめまして、よろしくお願いします

  • (soft music)

    - はい、ではBar Ayaについて教えてください

  • - All right, so can you tell me about Bar Aya.

    Bar Ayaとはなんですか?

  • What is Bar Aya?

    - 漢字の綾の意味は合流、クロスという意味です

  • - The kanji of Aya means to intersect or cross.

    なぜbar Ayaにしたかというと、

  • I named our bar Aya, because we wanted a place

    福岡の外国人観光客が日本の文化を

  • where foreign visitors in Fukuoka

    食べ物と飲み物、フレンドリーなスタッフと楽しみながら

  • can experience Japanese culture

    経験できる場所が

  • while enjoying Japanese food, drinks

    ほしかったからです

  • and friendly staff's company.

    茶道での私の経験から

  • From my experience in tea ceremony,

    着物を来ている女性のエレガントさに

  • I was always very impressed

    魅了されました

  • by the elegance of women wearing a kimono.

    そしてその経験を日本のスタイルのバーで

  • And I wanted to recreate that experience

    再度つくってみたかったのです

  • in a Japanese style bar.

    - それは素晴らしいですね

  • - That's a great answer.

    若い人々が着物を来ているのはすごいと思います

  • I really think, it's great to see younger people

    それはとても美しくて

  • wearing kimono, because it's very beautiful

    おっしゃたようにエレガントです

  • and like you said elegant.

    Bar Aya は19時以降から会員制バーになります

  • Bar Aya its a members only bar from seven o'clock onwards.

    メンバーか紹介のみで

  • You have to be a member or you have to be introduced

    入ることができます

  • by a member of the bar, in order to get in.

    しかし、13時と19時までの間は

  • But, between one and seven o'clock

    この経験でいくつかの日本酒や

  • they offer this experience to visitors

    日本のワインとの福岡のローカルフードを

  • where you can try Fukuoka's local ingredients

    飲み比べできて

  • and local flavors in local cooking

    外国人の観光客にオファーしてます

  • along with several types of sake or Japanese wines.

    すごく素敵です

  • And this is really cool.

    最初の酒は、久留米からのウグイスです

  • (upbeat music)

    アルコール度は低いです

  • So the first sake is Uguisu suit from Kuruma.

    飲み慣れているお酒よりも少し薄くて

  • It has a low alcohol percentage.

    フルーティーな味です

  • So, it's a little bit lighter

    では飲んでみましょう

  • than most sake and it has a bit of fruity taste.

    このお酒は透明じゃなくて

  • Let's give it a try.

    少しミルキーで、甘口です

  • It's not a clear sake.

    次はさっきのお酒と同じく久留米からのお酒です

  • It's a little bit Milky and it's very sweet.

    とてもクリアなのがわかります

  • Okay, so this is Daichi, it's also from Kuruma.

    少し飲みましたがこれ飲みやすいですね

  • You can see it's very clear.

    とても甘く、お米の自然な

  • I just had a sip and this one tastes very light.

    甘味があります

  • It's very sweet, it has like that natural sweetness

    とても飲みやすいです

  • that rice has.

    これも福岡のお酒なんですけどビデンという日本酒です

  • And it's very easy to drink.

    - 3杯目のお酒です

  • (speaking foreign language)

    これは、ビデンで、糸島のお米を和らげたもので

  • - So this is my third sake.

    福岡の南部で

  • This is Biden, it eases Itoshima rice

    生産されています

  • and it's produced in Southern Fukuoka,

    先ほどの2杯のお酒のように

  • in a place called (indistinct).

    甘口ではないですね

  • And it doesn't have the sweetness of the rice

    先ほどの2つは比較的甘かったのですが

  • that the last two had.

    これは、結構辛口ですが

  • These two were relatively sweet,

    美味しい日本酒です

  • but this one is, quite sharp

    これも福岡の酒なんですけど、カマグラというお酒ですね

  • a little bit more of a savory sake.

    これは熟成の日本酒です。

  • (speaking foreign language)

    大体日本酒って

  • - So this is Komagura

    作られて一年未満で飲まれることが多いんですけど

  • and it's, another Fukuoka based sake.

    これは2014年につくられたもので、6年間熟成したものです

  • And this one's a little different from the other ones

    - これはカマグラで

  • that I've just tried.

    こちらも福岡で作られているお酒です

  • This was made in 2014.

    やっぱりさっき飲んだのと

  • So it's been getting more rich

    少し違います

  • and deep and flavor for the past six years.

    これは2014年につくられました

  • And you can really taste this one in your cheeks

    6年間でさらにリッチに

  • when you take it in.

    深い味になってます

  • It just has like a deeper flavor that you can really feel

    そして飲むと、頬で

  • in the back of your mouth.

    味わうことができます

  • And this one is also not very sweet

    口の奥で感じられる

  • but, it's also not too sharp or bitter either.

    深い風味があります

  • Very easy to drink.

    これはあまり甘くないですが

  • There really are so many different factors

    苦くもありません

  • that can affect the outcome of sake

    飲みやすいです

  • and how it tastes and its texture, its flavor.

    酒の成果や味、

  • For example, the type of water that is used

    飲みやすさに影響がでる

  • if you use very pure mountain spring water

    要素がいくつかあります

  • it'll taste different than if you're using filtered water.

    例えば、使われる水のタイプ

  • The method of fermentation

    もし純粋な山の水を使っているなら

  • will also impact how the outcome taste.

    フィルターされたお水を使っているお酒と味が異なります

  • The amount of polishing

    発酵の方法も

  • that you do on each individual rice grain.

    味に影響がありますね

  • If you Polish them down to their little core kernels

    個々の米粒で行う

  • they're gonna have a different flavor

    研磨量

  • than if you use the entire rice grain.

    小さなコア穀粒まで磨くなり

  • And it's really fascinating to come

    全体米粒を使うよりも

  • and be able to try different ones

    異なる風味があります

  • and hear specifically what the differences are,

    そしてここに来て

  • cause once you know what to look for,

    飲み比べもできて

  • you can really taste the difference in each sake.

    何が違うのかを聞いてることはいい勉強になります

  • After trying four different types of sake

    それぞれの酒で違いを味わうことができます

  • and hearing how they were different,

    さてお酒を4杯試飲して

  • we're now moving on to a food pairing course,

    どんな特徴があるのかを聞いてたんですけど

  • where I get to try local foods paired with sake

    今からフードペアリングに移り

  • served at different temperatures in different cups,

    郷土料理を食べた食材とのペイリング

  • and I can see how, pairing these sake

    して見て、あとお酒の温度によって

  • with particular ingredients

    お酒の味がどういう風に変わるかを

  • can actually change the overall flavor of each sake itself.

    色々これから

  • - Today, there are four types of local sake in Fukuoka.

    試して見ますね

  • We have prepare the dishes using the ingredient

    - 今日、福岡の4つのお酒を飲み比べできました

  • of Fukuoka that match.

    今からは、そのお酒との相性がいい

  • - it's interesting how the blue cheese kind of-

    料理をいくつか準備しています。

  • It's like the sake cuts the,

    - ブルーチーズの

  • the severity of the blue cheese,

    厳格さを酒がカットするのは

  • the blue cheese doesn't feel as strong and overbearing.

    とても興味深く

  • This one is a little warmer too.

    ブルーチーズがそんなに強く感じないですね!

  • (speaking foreign language)

    お酒が少し暖かいです

  • - It mixes with the earthy flavor of the vegetables,

    温めてますね

  • so well.

    - 野菜の素朴な味と

  • That's amazing.

    良く合ってます

  • - You Like it.

    すごいです

  • - Yeah. I love it.

    - 気に入りましたか?

  • It's awesome.

    - はい、美味しいです

  • (speaking foreign language)

    素晴らしいです

  • - All right, so it is just past noon

    飲食、食べることとか飲むことが元々好きで

  • and I am feeling the sake.

    大学生の時のアルバイトで、バーでアルバイトをした経験で

  • I have had so many different tastings and pairings today,

    バーという空間だったりとか飲食だったりとかお酒というものにすごい興味を持って

  • and it's been a really exciting,

    もっと深く知りたいと思って勉強しました

  • and informational experience.

    お酒を売るよりは和の文化の体験という形でみなさんに提供して行けたらなと思います

  • I feel like I've learned a lot.

    - お昼すぎですが

  • I feel like as foreigners, we often-

    かなりお酒が効いてます

  • We're used to like one type of sake

    今日はお酒とペアリングをして

  • or we have an idea of what sake should taste like,

    とても興味深く

  • because we've only ever tried one kind

    日本の文化についてさらに

  • but there is not one single unanimous flavor from sakes.

    たくさん学んだ感じがします

  • I feel like I've definitely learned that today

    外国人として

  • through this experience.

    「お酒」は決まった味だと思っていたし

  • It's a lot to take in, but it's an educational experience

    味がこんなに変わるもんとは初めて知りました。

  • and it's a lot of fun.

    居酒屋で適当に飲んで見たお酒は、全てのお酒の

  • Good luck you guys.

    代表ではないとよくわかりました。

  • Thank you so much.

    この経験からそのことを

  • And thanks for having me today.

    学んだ気がしますね。

  • (speaking foreign language)

    たくさん飲みましたが、それはとても良い経験で

  • - If this is something that you think

    楽しかったです

  • that you might be interested in

    みなさん幸運を

  • you can book this experience on byfood.com.

    ありがとうございます

  • This video was created coordinated by, byfood.com.

    今日はご一緒にありがとうございました

  • They helped make this shoot possible.

    ありがとうございます

  • So if you want to book this experience for yourself

    - もしこれがあなたにとって

  • whether you're living in Japan or

    興味があるものなら

  • if you're planning to visit Japan in the next five years

    byfood.com.でこの経験を予約できます

  • or so, I don't know.

    このビデオはbyfood.com.によって作成されました

  • Please check out byfood.com

    この撮影に協力してくれました。

  • and check out their food experiences.

    今日本に住んでる方でも

  • And if you're interested in coming to Bar Aya

    今後5年後に日本に訪れようと思っている方でも

  • and meeting these lovely ladies,

    ぜひ体験して見てください

  • you can do so, on the link below.

    予約したい方は

  • Thank you so much for watching.

    byfood.comを見てみてください!

  • Bye.

    日本での経験をチェックしてください

  • (soft music)

    そしてBar Ayaに来て、可愛らしい女性たちに

(soft music)

- みなさん、調子はどうですか ミカエラです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます