Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • drop.

    ドロップします。

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 creepiest historic events that are scarier than horror movies.

    そして今日は、ホラー映画よりも怖いトップ10の不気味な歴史的イベントのための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • If there is anything in this world about which I know positively nothing, it is agriculture.

    この世界で私が何も知らないことがあるとすれば、それは農業である。

  • Bad luck plagued her from the beginning on her maiden voyage.

    処女航海では最初から不運が彼女を悩ませていた。

  • Her master fell fatally ill for this list were including both well known events and relatively unknown reportedly true stories.

    彼女のマスターは、このリストのために致命的に病気になったよく知られているイベントと比較的知られていない報告されているように実話の両方を含んでいた。

  • Which historical event do you consider the scariest?

    あなたが一番怖いと思う歴史上の出来事はどれですか?

  • Let us know in the comments below, the whole line will advance.

    私たちは下のコメントで知ってみましょう、全体の行が進みます。

  • In which direction?

    どっちの方向?

  • Your grace.

    あなたの恵み

  • Why straight ahead, to be sure.

    確かに、なぜ真っ直ぐなのか。

  • Number 10.

    10番です。

  • The Stanford Prison experiment Does the situation outside of you the institution come to control your behavior, or does the things inside view your attitude, your values, your morality?

    スタンフォード刑務所の実験 あなたの外の状況は、機関があなたの行動を制御するために来ていますか、または物事はあなたの態度、あなたの価値観、あなたの道徳を表示する内部のものですか?

  • If you need proof that power corrupts, look no further than the highly controversial Stanford Prison experiment.

    権力が腐敗するという証拠が必要ならば、物議を醸しているスタンフォード刑務所の実験よりも先を見てください。

  • This social test was conducted from August 14th through the 2019 71 and saw student volunteers playing fake prisoners and prison authorities.

    この社会実験は8月14日から2019年71日まで行われ、学生ボランティアが偽の囚人や刑務所当局を演じる姿が見られた。

  • The goal of the experiment, led by Professor Philip Zimbardo, was to study the effects of unchecked power in prison guards.

    フィリップ・ジンバルド教授が主導したこの実験の目的は、刑務所の看守における抑制されていない権力の影響を研究することだった。

  • The negative environment, Zimbardo chose to test his ideas was a prison.

    負の環境、ジンバルドは彼のアイデアをテストするために選んだ刑務所だった。

  • He would convert the basement of the university's psychology department into a subterranean jail.

    彼は大学の心理学部の地下を地下の牢屋に改造するだろう。

  • The experiment quickly flew off the rails, with some of the guards students veering into psychological torture by enacting extreme measures, including psychological abuse and harassment.

    実験はあっという間にレールを飛び、警備員の学生の中には、心理的虐待や嫌がらせなどの極端な措置を実施して心理的拷問に傾倒した者もいた。

  • That said, the experiments methodology is extremely contentious, as it had repeatedly been compromised by.

    そうは言っても、実験の方法論は、何度も何度も危うくされていたので、非常に論争の的になっています。

  • Zimbardo is goading.

    ジンバルドは 煽っている

  • Some of the prisoners also knew the studies hypothesis and acted accordingly, which is an unwanted variable in psychological experiments called demand characteristics.

    囚人の中にも研究仮説を知って行動した人がいたが、これは需要特性と呼ばれる心理学実験では不要な変数である。

  • At this rate, we're gonna be here.

    この調子だと、ここにいることになりそうだ。

  • Oh, goddamn night, and I love it.

    ああ、くそ夜だ、大好きだよ。

  • Number nine Octavia Hatcher.

    ナンバーナイン オクタヴィア・ハッチャー

  • The Story of Octavia Hatcher is a popular one around the small town of Pikeville, Kentucky.

    ケンタッキー州の小さな町パイケビル周辺では、「オクタヴィア・ハッチャーの物語」が人気です。

  • The legend states that the young mother fell sick and passed away a few months after she gave birth to a son who died shortly after delivery due to the Southern heat.

    伝説によると、若い母親が病気になり、出産して数ヶ月後に南国の暑さのために出産後まもなく死亡した息子を出産して亡くなったという。

  • They buried her very quickly.

    すぐに埋葬されてしまった

  • Soon after her death, however, other locals seemingly showed similar symptoms on Lee to recover.

    彼女の死後すぐに、しかし、他の地元の人々は、回復するためにリーに似たような症状を示したようです。

  • The culprit retrospectively was likely encephalitis.

    遡ってみると、犯人は脳炎であった可能性が高い。

  • Locals promptly dug up Hatcher's grave and realized that she didn't die but had fallen into a coma.

    地元の人たちはすぐにハッチャーの墓を掘り起こし、彼女は死なずに昏睡状態に陥っていたことに気付きました。

  • They found evidence of her having woken up, including scratches on the coffin and Hatcher's bloody nails.

    棺桶の傷や ハッチャーの血まみれの爪など 彼女が目覚めた証拠を発見しました

  • The veracity of the story has been questioned, but according to a member of Big Sandy Heritage Centre's board of directors quote, most local historians do agree that Hatcher did fall ill and was buried alive.

    この話の信憑性は疑問視されていますが、ビッグサンディヘリテージセンターの理事会のメンバーによると、ハッチャーが病気になって生き埋めにされたことに、ほとんどの地元の歴史家が同意しているとのことです。

  • Number eight Advice to animal owners All right, this one.

    8位 動物の飼い主へのアドバイス よし、これだ。

  • Can you imagine killing your own pet?

    自分のペットを殺すことを想像できますか?

  • Unfortunately, that was a reality that many in pre World War Two Britain were forced to face.

    残念ながら、それは第二次世界大戦前のイギリスの多くの人々が直面せざるを得なかった現実でした。

  • Pets were seen as an unwanted nuisance in wartime, as they would either roam the streets following a bombing or eat the already limited and rationed food.

    ペットは戦時中、爆撃を受けて街を徘徊するか、すでに制限されて配給されている食べ物を食べるかのどちらかで、迷惑と見られていました。

  • Ah committee was formed to solve the problem, and their solution was unimaginably horrific.

    あー委員会は問題解決のために結成されたが、その解決策は想像を絶するほど恐ろしいものだった。

  • They released a pamphlet advising pet owners toe either release them into the countryside or have them euthanized.

    田舎に放すか、安楽死させるか、ペットの飼い主にアドバイスするパンフレットを出していました。

  • Included in the papers was an ad for a captive bolt pistol said to be quote the standard instrument for the humane destruction of domestic animals.

    新聞には、家畜の人道的破壊のための標準的な楽器を引用することができると言われているキャプティブボルトピストルの広告が掲載されていました。

  • All told, an estimated 750,000 pets were killed in a week, more than 107,000 per day.

    すべての話をすると、1週間で推定75万匹のペットが殺され、1日に10万7千匹以上のペットが殺された。

  • Mhm number seven recycling deceased soldiers.

    MHMナンバー7のリサイクル故人兵

  • If there is anything in this world about which I know positively nothing, it is agriculture.

    この世界で私が何も知らないことがあるとすれば、それは農業である。

  • Turns out there is nothing better for farming than human bone.

    人間の骨ほど農業に適したものはないと判明しました。

  • The Napoleonic wars cost upwards of two million soldiers their lives, and it was common practice for the survivors to loot the dead for supplies.

    ナポレオン戦争では200万人以上の兵士の命が犠牲になり、生存者が物資のために死者を略奪するのが当たり前になっていた。

  • This included tearing out teeth with pliers for use in dentures.

    その中には、入れ歯で使うペンチで歯を引きちぎることも含まれていました。

  • The battle of Waterloo proved especially fruitful for the denture market, and the resulting products became known as Waterloo.

    ウォータールーの戦いは義歯市場にとって特に実りあるものとなり、その製品はウォータールーと呼ばれるようになった。

  • Teeth.

    歯だ

  • Battle grounds were also looted for bones after the dead had decomposed and these bones were ground into dust and sold to farmers.

    戦場では死者が腐敗した後の骨も略奪され、これらの骨は粉塵に砕かれて農民に売られていました。

  • A British paper from 18 22 reported that human bone made for quote substantial manure number six knocking in space.

    18 22からのイギリスの論文は、人間の骨は引用のために作られたことを報告した実質的な糞尿番号6は、スペース内でノック。

  • You copy?

    聞こえるか?

  • E can imagine you're an astronaut and you're all alone floating through the quiet vacuum of space in your cozy little spacecraft.

    あなたが宇宙飛行士になって、居心地の良い小さな宇宙船に乗って、宇宙の静かな真空の中を一人で漂っているところを想像してみてください。

  • And then you hear someone or something knocking.

    そして、誰か、何かがノックする音が聞こえてきます。

  • It's enough to make you go mad.

    気が狂いそうになるくらいには十分です。

  • But the thing is, I'm still scared.

    でも、やっぱり怖いんです。

  • Yeah, right.

    ああ、そうだな。

  • Really scared.

    本当に怖い。

  • Yeah, Nobody will mourn for me.

    ええ、誰も私のために嘆くことはありません。

  • No one will pray for my soul.

    誰も私の魂のためには祈らない

  • Luckily, astronaut and famed knock here Young Leeway didn't go mad, but he was understandably creeped out.

    幸いにも、宇宙飛行士で有名なヤング・リーウェイは発狂しませんでしたが、彼は当然のようにゾッとしました。

  • Leeway attempted to replicate the knocking sound after returning to Earth, but nothing proved successful.

    地球に戻った後、リーウェイはノック音を再現しようとしたが、何も成功しなかった。

  • Future Chinese astronauts also reported hearing the eerie knocking sound, leading some to believe it was caused by the spacecraft itself.

    未来の中国の宇宙飛行士もまた、不気味なノック音を聞いたと報告しており、それは宇宙船自体が原因ではないかと考える人もいます。

  • The source was later attributed to changes in air pressure and temperature morphing the capsules.

    ソースは、後にカプセルをモーフィング空気圧と温度の変化に起因していた。

  • Inner wall mundane explanation aside, we couldn't imagine how utterly terrifying that experience would be.

    内側の壁の平凡な説明はさておき、その経験がどれほど恐ろしいものであるかを想像することはできませんでした。

  • Are you sure there is no sign of it?

    本当にその気配はないのか?

  • I mean, you did there.

    つまり、あなたはそこでやってくれたんです。

  • It's gotta be around their number five.

    5番付近にあるはずだ

  • The hint.

    ヒントは

  • Irk effect murders.

    アーク効果による殺人事件。

  • There are literally countless creepy true crime stories, but there's just something really unsettling about the infamous hunter Kaifeng murders.

    文字通り数え切れないほどの不気味な実話がありますが、悪名高いハンター・カイフェンの殺人事件には、何か本当に不穏なものがあります。

  • Thes took place at a farm in Bavaria, Germany, in 1922.

    1922年にドイツのバイエルン州の農場で行われた。

  • Prior to the murders, Andreas Gruber found human foot tracks in the snow leading from the nearby.

    殺人の前に、アンドレアス・グルーバーは雪の中で人間の足跡を発見しました。

  • Forced to his house that night, the family heard footsteps coming from the attic but failed to notify the police.

    その夜、家に押し込められた家族は屋根裏から足音を聞いたが、警察に通報しなかった。

  • On March 31st, every member of the household, including their daughter, her grandchildren and their made, were killed.

    3月31日には、娘、孫、メイドを含めた一家全員が殺害された。

  • It would be four days until the bodies were discovered.

    遺体が発見されるまで4日だった。

  • The still unknown murderer had long made their escape.

    未だに知られていない殺人者は、とっくに逃亡していた。

  • This unsolved case truly has it all.

    この未解決事件には、本当に全てが詰まっている。

  • Gruesome violence, no survivors, an unidentified culprit and an incredibly creepy case of home invasion.

    暴力、生存者なし、正体不明の犯人、そして信じられないほど不気味な家宅侵入事件。

  • Number four.

    4番だ

  • The sad but creepy case of Henry Rathbone.

    ヘンリー・ラスボーンの悲しくも不気味な事件。

  • Who, Shakespeare.

    誰だ、シェイクスピア

  • How do you do?

    あなたはどうしますか?

  • It's a great pleasure to meet you.

    お会いできて光栄です。

  • Everyone knows of Lincoln's assassination, but the role played by Major Henry Rathbone is less common knowledge.

    リンカーンの暗殺は誰もが知っているが、ヘンリー・ラスボーン少佐が演じた役はあまり知られていない。

  • Rathbone and his fiancee were attending the play with Lincoln, and Rathbone tried subduing John Wilkes Booth after he shot the president.

    ラスボーンは婚約者と一緒にリンカーンの劇に参加していたが、ラスボーンは大統領を射殺した後、ジョン・ウィルクス・ブースを鎮圧しようとした。

  • His artery was severed in the process.

    彼の動脈は途中で切断された。

  • Rathbone survived, but he blamed himself for Lincoln's death and spiraled into insanity.

    ラスボーンは生き残ったが、リンカーンの死を自分のせいにして狂気に陥った。

  • On December 23rd, 18 83 he assaulted his own Children, and when his wife intervened, he took care of her before stabbing himself in a failed attempt at his own life.

    18 83年12月23日、彼は自分の子供に暴行を加え、妻が介入すると、妻の世話をした後、自分の命を狙って失敗して自分を刺す前に自殺した。

  • Gonna hurt you?

    痛い目に遭わないか?

  • You didn't let me finish my sentence.

    私の文章を最後まで読ませてくれませんでしたね。

  • I said, I'm not gonna hurt you.

    傷つけるつもりはないと言ったんだ。

  • When police arrived, they found a deranged Rathbone and his wife's corpse.

    警察が到着した時には、錯乱したラスボーンと妻の死体が発見されていた。

  • Hello, Number three.

    3番さん、こんにちは。

  • The eruption of Mount Vesuvius.

    ヴェスヴィオ山の噴火。

  • Oh, God.

    ああ、神様。

  • The ancient Romans experienced hell on Earth and 79 a d.

    古代ローマ人は、地上と79 a dで地獄を経験しました。

  • When Mount Vesuvius famously erupted.

    有名なベスビオ山が噴火した時に

  • The eruption launched a massive cloud of gas and debris 21 miles into the air, effectively blocking out the sun.

    噴火は、大気中に21マイルの巨大なガスと瓦礫の雲を打ち上げ、太陽を効果的に遮断しました。

  • This in turn caused a tsunami in the Bay of Naples, and ash rained down on nearby cities.

    その結果、ナポリ湾で津波が発生し、近隣の都市に灰が降り注いだ。

  • The volcano later released pyroclastic flows, which are essentially 18,000 degree Fahrenheit clouds of gas and volcanic matter that can travel upwards of 400 MPH.

    火山は後に火砕流を放出したが、これは本質的には華氏18,000度のガスと火山性物質の雲であり、時速400マイル以上で移動することができる。

  • This distinct layer of solidified ash is evidence of, ah, high speed current of heated gas and volcanic debris.

    このはっきりとした固化した灰の層は、ああ、加熱されたガスと火山の破片の高速流の証拠です。

  • Known as a pyroclastic flow.

    火砕流として知られています。

  • The flows decimated the nearby cities and killed people, instantly vaporizing their blood and organs.

    流れは近隣の都市を衰退させ、人々を殺し、瞬時に血液や臓器を蒸発させた。

  • The eruption buried the cities of Pompeii, Herculaneum, Oh, Pontus and Stab EI, killing at least 1500 people based on the human remains uncovered, but likely many more.

    噴火はポンペイ、ヘルクラネウム、オウ、ポントス、スタブEIの都市を埋め、発掘された人骨に基づいて、少なくとも1500人が死亡したが、おそらくもっと多くの人が死亡した。

  • The exact nature of the pyroclastic density card.

    火砕密度カードの正確な性質。

  • In some instances, it's very, very light and fluffy, but you can have temperatures from 200 C up to maybe 700 degrees centigrade.

    場合によっては、とてもとても軽くてふわふわしていますが、200℃から700℃くらいまでの温度があることもあります。

  • That's not unheard off.

    聞いたことがないわけではありません。

  • Number two, the Mary Celeste Bad luck plagued her from the beginning.

    2番 メアリー・セレステ 不運が最初から彼女を悩ませていた

  • On her maiden voyage, her master fell fatally ill.

    処女航海で主人は致命的な病気になった。

  • Ghost ship stories are a dime a dozen, but none is as arguably popular is the Mary Celeste.

    幽霊船の話は十分の一ですが、どれも間違いなく人気があるのはメアリー・セレステです。

  • This was a sailing vessel built in Canada and named the Amazon before it was wrecked and sold to American buyers who renamed her the Mary Celeste.

    これはカナダで建造された帆船で、難破する前にアマゾンと命名され、アメリカのバイヤーに売却され、メアリー・セレステと改名されました。

  • On December 4th, 18 72 the ghost ship was found floating off the Azores Islands.

    1872年12月4日、幽霊船はアゾレス諸島沖に浮かんでいるのが発見された。

  • It was not leaking.

    漏れてはいませんでした。

  • Sales were damaged.

    販売は被害を受けました。

  • Those that were up and had not been furled or damaged.

    上がっていたもので、毛羽立っていなかったり、傷んでいなかったもの。

  • Aside from that, there was no riel structural damage to the boat.

    それはさておき、ボートにはリエルの構造的な損傷はありませんでした。

  • The ship was in good condition.

    船の状態は良好でした。

  • There was nothing recent in her captain's log.

    彼女の船長の日誌には最近のものはありませんでした。

  • Her provisions were undisturbed and the cruise belongings were still on board.

    彼女の食料は乱れておらず、クルーズの持ち物は船内に残っていた。

  • However, the lifeboat was missing, leading many to wonder why the crew had abandoned ship.

    しかし、救命ボートは行方不明になっており、なぜ乗組員が船を放棄したのか、多くの人が疑問に思っています。

  • Naturally, conspiracy theories abound to this day, and while numerous sound theories have been put forth over the years, the mystery remains unsolved.

    当然、現在でも陰謀論が横行しており、長年にわたって数々の定説が唱えられてきたが、その謎はいまだに解明されていない。

  • But the riddle of that ill fated voyage in 18 72 will haunt us forever.

    しかし、1872年の不運な航海の謎は永遠に我々を悩ませる。

  • The mystery of the Mary Celeste will live on before we continue.

    続ける前にマリア・セレステの謎が生きてくる。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • Plague Riots and Refugees Three horrifying years between 13 48 13 50 Black Death pushed medieval man to the brink of an apocalypse.

    疫病暴動と難民 13 48 13 50 黒死病が中世の人間を終末の瀬戸際に追い込んだ13 48 13 50の間の3つの恐ろしい年。

  • The black death wasn't just the deadliest epidemic of infectious disease in human history.

    黒死病は人類史上最も致命的な伝染病の伝染病だけではなかった。

  • It killed an estimated 30 to 60% of Europe's entire population.

    ヨーロッパの全人口の30~60%が死亡したと推定されています。

  • Seriously, the entry could just end here, for the Almighty has said, I shall wipe Man whom I created off the face of the Earth.

    真面目な話、このエントリはここで終わるかもしれない、全能者は言った、「私が創造した人間を地球上から一掃する」と。

  • But it also turned into what's probably the closest thing we've ever had to a real life zombie movie.

    しかし、それはまた、おそらく現実のゾンビ映画に最も近いものになりました。

  • London Quarantined plague victims inside their homes and armed guards were reportedly stationed nearby to prevent escape.

    ロンドン 隔離されたペストの被害者が自宅内にいて、逃亡を防ぐために近くに武装した警備員が駐留していたと報じられています。

  • This didn't sit well with the quarantined, and they often fought back by attacking and in some cases, murdering the guards.

    これは隔離されているとうまくいかず、彼らはしばしば攻撃して反撃し、いくつかのケースでは、警備員を殺害した。

  • Law and order broke down.

    法と秩序が崩壊した。

  • Tight knit communities broke apart.

    結束の固いコミュニティがバラバラになった。

  • This lead entire neighborhoods to be quarantined, which only instigated riding and more death.

    これは近隣住民全体を隔離することにつながり、乗馬を扇動し、より多くの死を招くだけである。

  • If some plague victims happen to escape, they wandered the countryside pretty much like zombies as no towns or villages would permit them entry.

    何人かのペストの犠牲者が逃げた場合、彼らは町や村がそれらのエントリを許可しないので、彼らはかなりゾンビのように田舎をさまよいました。

  • In some cases, they were even attacked on the road by the healthy.

    場合によっては、健常者に路上で襲われたこともあったという。

  • In 16 week period, 11 0 people are buried in a single graveyard.

    16週目には、1つの墓地に110人が埋葬されています。

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

  • Yeah, mhm.

    うん、hm。

drop.

ドロップします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます