Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • all actors except dubbing actors have the luxury of rehearsing before they go in and record or shoot something.

    吹き替え俳優以外の俳優は、収録や撮影に入る前にリハーサルをするという贅沢な時間があります。

  • We don't we just do it.

    私たちだけではなく、私たちはそれをしません。

  • We just go in and we do it.

    入り込んでやるだけです。

  • That's hard.

    難しいですね。

  • Hi, I'm Sarah Nada Cheney.

    こんにちは、サラ・ナダ・チェイニーです。

  • I'm an actor and I'm the voice of Ash Ketchum on Pokemon, as well as the voices of New and Whose area and Miss Magus.

    俳優として活動していて、ポケモンではアッシュ・ケチャムの声を担当しているほか、新・誰の領域やミス・マガスの声も担当しています。

  • As a voice actor, I spent a lot of my career dubbing, which is the process of taking a foreign language piece of content, film or TV show and reinterpreting it in English like this.

    声優としてのキャリアの多くは、外国語のコンテンツや映画、テレビ番組を英語で再解釈することに費やされてきました。

  • I hope you have fun, Ash.

    アッシュさん、楽しんできてくださいね。

  • Sure did.

    そうだな

  • We went diving with a Sharpie?

    潜りに行ったのはシャープペン?

  • No.

    駄目だ

  • So lots of Pokemon I've never seen before.

    見たことのないポケモンがたくさんいるんですね。

  • Yeah, but dubbing is not as easy as it may look.

    ええ、でも吹き替えは見た目ほど簡単ではありません。

  • So today I'm gonna be breaking down the techniques I've used to help me master my craft.

    そこで今日は、私が今まで使ってきた技術を分解してみます。

  • There are two main types of foreign language dubbing, animation, dubbing and live action dubbing.

    外国語吹き替えには、大きく分けてアニメ・吹き替えと実写吹き替えの2種類があります。

  • Animation.

    アニメーション。

  • Dubbing gives actors a lot more freedom because the animated faces aren't quite as nuanced as human faces.

    アニメーションの顔は人間の顔のようなニュアンスではないので、吹き替えは役者の自由度を高めてくれます。

  • So actors get to convey all that nuance through their vocal performances while staying true.

    だから、役者はそのニュアンスを声の演技で伝えながら、忠実に演じているんですね。

  • to the animation animation Doubling is being done all over the world because Children aren't reading subtitles.

    to the animation animation アニメのダブりが世界中で行われているのは、子供たちが字幕を読んでいないからです。

  • So The Lion King that we grew up with in America isn't the same lion King they grew up with in Germany.

    アメリカで育ったライオンキングは、ドイツで育ったライオンキングとは違うんですね。

  • They grew up with a German Lanqing, and it is spectacular.

    ドイツの蘭清と一緒に育った彼らの姿は壮観です。

  • Live action dubbing is much harder to dio.

    実写の吹き替えの方がダイオウは難しい。

  • A great live action dubbing actor fully embodies and imitates the actor on screen.

    偉大な実写吹き替え俳優は、スクリーン上の俳優を完全に体現し、模倣する。

  • To make it a believable dub, You have to capture every little eye roll every every flourish, every tiny little nuance that a human being can make and is making on that screen.

    信憑性のあるダブにするためには、画面上の人間が作ることができる小さな目の動きや、小さなニュアンスをすべてキャプチャしなければなりません。

  • You have to imitate it regardless of what type of dubbing you're interested in.

    どんな吹き替えに興味があっても真似しないといけない。

  • Here's some techniques that have helped me get to where I am today.

    私が今の自分の居場所に辿り着いたテクニックをご紹介します。

  • Learn to imitate performances on the fly without having to watch it too much.

    あまり見なくてもすぐに演技を真似できるようになりましょう。

  • All actors except dubbing actors, have the luxury of rehearsing before they go in and record or shoot something.

    吹き替え俳優以外の俳優は、何かを録音したり撮影したりする前にリハーサルをするという贅沢をしています。

  • We don't we just do it.

    私たちだけではなく、私たちはそれをしません。

  • We just go in and we do it.

    入り込んでやるだけです。

  • It's hard when you're imitating a performance.

    演技の真似をしている時は大変ですね。

  • You have to look for absolutely everything that actor is doing.

    俳優がやっていることは絶対に全部探さないといけない。

  • If they're turning and kind of like looking over their shoulder, they might strain a little bit.

    振り向いて肩越しに見ているような感じであれば、少しは負担になるかもしれません。

  • So you got to capture that strain.

    だから、その系統を捕獲しないといけないんですね。

  • If they're kind of like doing that, you have to capture that.

    そういうことをしているような人たちなら、それをとらえる必要があります。

  • If they're whispering, you have to be very attuned to the volume of their voice and the power behind what's coming out.

    相手が小声で話しているなら、声の大きさや出てくるものの裏にある力に気を配る必要があります。

  • For example, check out this film clip.

    例えば、このフィルムクリップをチェックしてみてください。

  • You didn't know David was going to kill you.

    デイビッドに殺されるとは 知らなかったんだな

  • You didn't know how I pleaded with him.

    私がどう懇願したか知らなかったんですね。

  • How I beg for your life.

    どうやって命乞いをしているのか

  • I didn't know how I convinced him that sending you to prison would serve Justus.

    あなたを刑務所に送ることが ジャスタスのためになると 彼をどうやって説得したのかわからなかった。

  • Well, you thought I was against you if I called red.

    まあ、赤を連呼したら反対されると思ってたんだろうけど。

  • So as you can see in the clip at the end there she has a really interesting emotional shift where she seems almost kind of sneaky.

    だから、最後のクリップを見ていただければわかるように、彼女は本当に面白い感情の変化をしていて、彼女は卑劣なように見えてしまうんです。

  • And she takes a few little breaths that you have to match.

    そして、彼女はあなたに合わせなければならない小さな呼吸をしています。

  • You thought I was against you.

    あなたは私があなたに反対していると思っていた

  • An actor could make the mistake of making this too dramatic.

    俳優はこれをドラマチックにしすぎると失敗する可能性があります。

  • So the key to a good dub on this is matching her energy.

    だから、このダブは彼女のエネルギーにマッチするかどうかが鍵になる。

  • Let's watch how I dub it into Russian thing is not that David Fabulosity Bell Beach thing is now Cabo Malala was by see if I was using Thing is now cocky Vukovar evolution, but that is you have to remove will build a static.

    ロシア語にダビングする方法を見てみましょう。デビッド・ファブリューシティ・ベル・ビーチの事は今はカボ・マララの事ではありませんが、生意気なブコバー進化の事は今シングを使用していたかどうかを見てみましょう。

  • Now the most approaches Cuba by imitating the actor on screen rather than just saying the line.

    今ではセリフだけを言うのではなく、画面上の俳優の真似をしてキューバにアプローチするのが主流になっています。

  • Whichever way I want to say it, I'm producing a much more believable dub, and that's the goal.

    どちらにしても、より信憑性の高いダブを制作していますし、それが目標です。

  • So take a little piece of a movie or TV show, take one line and start imitating it.

    だから、映画やテレビ番組の一部分を少し取って、一行を取って、それを真似し始めてください。

  • Play it, imitated, play it imitated, get every little breath, every little nuance.

    真似して弾いて、真似して弾いて、小さな息づかい、小さなニュアンスまで手に入れる。

  • And if you could do that, you're on your way to being a good Deborah.

    それが出来れば良いデボラへの道を歩むことが出来る

  • Another thing I recommend is performing material that requires a lot of movement without moving too much.

    もう一つお勧めなのは、動きの多い素材をあまり動かさずに演じることです。

  • You're in a small booth with a microphone, so even if your character is running or falling into an abyss or making love, these are all things that you have to feel in your body without moving your feet.

    マイクを持った小さなブースにいるので、キャラクターが走っていても、奈落の底に落ちていても、恋をしていても、これらは足を動かさずに体で感じなければならないものです。

  • At the very least, you can't be running around if your character is running around.

    最低限、キャラが走り回っていてはダメです。

  • Not only is it impossible to stay on Mike, if you're doing that, you're also going to be making noise with your feet so your feet have to be planted on the ground while you're also running it.

    マイクラにいられないだけでなく、そんなことをしていると足で音を立てることになるので、足も地面に植え付けながら走らないといけません。

  • Z takes some practice.

    Zは少し練習が必要です。

  • The worst thing you can do is dub over a character that's being really active and sound like you're sitting down in a four by five booth.

    一番ダメなのはキャラが大活躍してるのにダビングして4×5のブースに座ってるような音にすることだよね。

  • That's a bad job.

    酷い仕事だな。

  • So to get into an active scene say, my character is running, I'll start running before I even do anything.

    だから、自分のキャラクターが走っているというアクティブなシーンに入るためには、何かをする前に走り出すことになる。

  • I'll actually take my feet off the ground before we do the take and I'll start running in place and I'll get a little bit out of breath because I don't actually work out that much and then beep, beep, beep.

    実際にはテイクをする前に足を地面から離して、その場で走り出して、実際にはそんなに鍛えていないので息切れして、ピッピッピッピッピッピッピッピッピッ。

  • And then I plant my feet and I'm already kind of out of breath and I start talking as if I just ran into something or as if I'm still running.

    そして、私は足を植えると、私はすでに息を切らしていて、まるで何かにぶつかったかのように、あるいはまだ走っているかのように話し始めました。

  • And that's kind of that's kind of how you do it falling into a pit.

    落とし穴に落ちていくのもそんな感じですね。

  • You can't really prepare for that because the character doesn't know what's gonna happen.

    キャラが何が起こるかわからないから本当に準備できないんだよな

  • So you guys are the mic right?

    お前らがマイクなんだよな?

  • And I'm like, I'm I'm walking over the edge.

    そして、私は、私は端を歩いているようなものです。

  • Whoa, You guys say I'm like but feel and I feel it kind of in my torso.

    お前らが言うには、俺の体の中に感じるんだが

  • I feel like off balance, but I'm not.

    バランスを崩しているような気がしますが、そんなことはありません。

  • I'm not falling over.

    倒れてないよ。

  • Obviously, you don't want to fall over in the booth.

    明らかにブース内で倒れないようにしている。

  • It's weird, so I'm doing as much of the action as I can while also making sure that the audio isn't affected.

    気持ち悪いので、音声に影響が出ないように気をつけながら、できる限りのアクションをしています。

  • Here's a cool tip.

    ここにカッコいいヒントがあります。

  • Just watch great dubs.

    素晴らしいダブりを見るだけ。

  • You'll be able to see how the actor is connecting to the original actor and what they're doing to make everything feel seamless and natural.

    原作の俳優さんとの繋がりや、何をしているのかがわかるので、全てがシームレスで自然な感じになります。

  • Here's some of my favorite dubs, uh, animation wise Ernest and Celestine was nominated for an Oscar.

    好きなダブりはこれだよ、あー、アニメワイズのアーネストとセレスティンがオスカーにノミネートされたんだ。

  • Absolutely beautiful funny film.

    絶対に美しい面白い映画。

  • I highly recommend it.

    強くお勧めします。

  • Mirai is an animal that was also nominated for an Oscar.

    ミライはオスカーにもノミネートされた動物です。

  • MFK Z is sick.

    MFK Zが気持ち悪い。

  • Just watch it.

    見てればいいんだよ。

  • My three live action recommendations are Money Heist Dark and the Rain There Really good.

    私の3つのライブアクションのお勧めは、マネーハイストダークと雨がある本当に良いです。

  • Netflix has reported that up to 85% of viewers are watching dubs over subs, and one thing you should know about subtitles.

    Netflixは、視聴者の最大85%がサブよりもダブを視聴していると報告しており、字幕について知っておくべきことが一つあります。

  • Um, they're not that authentic.

    うーん、そこまで本格的ではないですね。

  • A lot of people say this and a lot of people are going to yell at me in the comments, But hang on a second.

    これを言うとコメントで怒鳴り散らす人が続出するが、ちょっと待ってくれ。

  • Just stay with me for a minute.

    ちょっとだけ一緒にいてくれ

  • Subtitles are truncated.

    字幕は切り捨てられています。

  • Subtitles have to fit on the screen and subtitles take you away from the picture above.

    字幕は画面に収まるようにしないといけないし、字幕は上の絵からあなたを奪ってしまう。

  • They make you keep reading, so your eyes are constantly shifting, so you're not picking up everything there is to pick up.

    読み続けさせてくれるから、目線が常に移動しているから、拾うべきものは全部拾っていない。

  • That's why dubs are preferred and their preferred all over the world.

    だからこそダブが好まれ、世界中で好まれているのです。

  • There are actually laws in France that prohibits the import of foreign films without dubbing them into French and other countries, which have been dubbing for a long time.

    実はフランスには、昔から吹き替えをしているフランスなどでは、外国の映画を吹き替えなしで輸入することを禁止する法律があります。

  • They're dubbing, actors are very famous, and they have dubbing awards.

    吹き替えだし、俳優も有名だし、吹き替え賞もあるし。

  • A certain dubbing actor will actually be the voice of a non camera actor throughout that actor's career.

    ある吹き替え俳優は、実際にはその俳優のキャリアを通して、カメラを持たない俳優の声を担当することになります。

  • So the actors who play Robert DeNiro in their local languages play Robert DeNiro through his entire career.

    ロバート・デニーロを現地の言葉で演じる俳優たちは、彼の全キャリアを通してロバート・デニーロを演じているのですね。

  • It's new in America because we export a lot more than we import, but now, with the new streaming services, we're importing a lot of foreign content.

    アメリカでは輸入よりも輸出の方が多いから新鮮だけど、今は新しいストリーミングサービスで海外のコンテンツを大量に輸入してるからね。

  • That's very exciting.

    それはとても刺激的ですね。

  • Now that we're importing, we have to be certain not to make a dub to doubIe.

    今は輸入しているので、ダブってdoubIeにしないように気をつけないといけませんね。

  • If a dub is doubIe, that means that there is jarring diction and awkward phrasing and translation and just bad sink, so it's hard to produce a great dub.

    もしダブが疑わしいとしたら、それは言い回しや言い回し、翻訳が雑で、シンクが悪いだけで、素晴らしいダブを作るのは難しいということです。

  • But when they're done well, that's the best way to watch something from a foreign country.

    でも、うまくできているときは、それこそ外国のものを見るのが一番ですよね。

  • The next piece of advice is super important.

    次のアドバイスは超重要です。

  • Trust your director.

    監督を信じて

  • Dubbing is the only type of acting where you're not directly working with your scene partner in animation and live action and every other form of acting in theater.

    吹き替えは、アニメや実写、その他あらゆる演劇の演技の中で、シーンパートナーと直接仕事をしていない唯一の演技です。

  • You're playing off another actor, and you're free to make those choices in the moment.

    他の役者を演じていて、その瞬間にその選択をするのは自由なんですね。

  • And that's where a lot of the magic comes from.

    そして、そこから多くの魔法が生まれます。

  • Um, but in dubbing, it's quite a bit more strict.

    うーん、でも吹き替えだとかなり厳しいですね。

  • So that's why you have to trust your director because they know what your partner is going to dio.

    だからこそ監督を信頼しなければならないのですが、それは相手が何をダイオウとしているかを知っているからです。

  • They know what the other actors sound like.

    彼らは他の俳優の声を知っています。

  • You may not even know who the other actors are.

    他の俳優が誰なのかもわからないかもしれません。

  • So when you're director tells you to do a certain read, just trust, um equal.

    だから監督に指示された時は平等に信頼してくれ

  • And for my next tip practice, being a wide array of characters, the more characters you could believably dio, the more you're gonna work.

    次のヒント練習のためにもキャラの幅が広いから信者のディオになればなるほど仕事になりそうだな

  • Because every producer wants to hire an actor that can cover four or five characters rather than just one in doubling in an animation.

    なぜなら、どのプロデューサーもアニメでは一人だけの替え玉ではなく、4、5人のキャラクターをカバーできる俳優を雇いたいと思っているからです。

  • Playing 30 characters is pretty common I play about 30 characters on Pokemon.

    30キャラをプレイするのは結構多いですね、私はポケモンで30キャラくらいプレイしています。

  • Chancey Chin Chouba near Ybor.

    イボの近くのチャンシーチンチョウバ。

  • Me, Bedu, Esper, Diggle.

    私、ベドゥ、エスパー、ディグル

  • It, uh, Starling Star after story via Rosalia Rose Raid Wing Gle, Uh, many others Binary.

    それは、えーと、ロザリアローズレイドウインググレを経由して物語の後にスターリングスター、えーと、他の多くのバイナリ。

  • Did I say that one binaries.

    バイナリーって言ったかな?

  • My favorite.

    私のお気に入りです。

  • How can you practice getting into all these different characters?

    どうやって色んなキャラにハマる練習をしたらいいんだ?

  • Do some impressions, find some great characters, great actors and start doing impressions of them.

    いくつかの印象を行い、いくつかの偉大なキャラクター、偉大な俳優を見つけて、それらの印象を行うことを開始します。

  • Even if you do a bad impression, you might come out of there with a character.

    印象が悪くてもキャラで出てくるかもしれません。

  • Just discover your range.

    あなたの範囲を発見してください。

  • Discover your lowest point discover if you could talk like that for a long time, you're really throwing rights and see what's in there.

    あなたの最低点を発見する あなたが長い間そのように話すことができれば、あなたは本当に権利を投げているし、そこに何があるかを参照してください。

  • Use your really nasal voice and see what's in there.

    本当に鼻につく声を使って、中身を見てみてください。

  • Discover you're comfortable range and discover you're uncomfortable Range.

    あなたが快適なレンジであることを発見し、あなたが不快なレンジであることを発見してください。

  • I have some characters that are kind of in this range, and that's something that I can sustain for a whole season or three seasons of work.

    何となくこの範囲のキャラがいて、それが1シーズン、3シーズンと続けられるものなんですよね。

  • But you think you were here.

    でも、あなたはここにいたと思っている。

  • You're probably not anyone every long time.

    毎回誰もいないでしょう。

  • Or maybe I just discovered that I can I don't know if it hurts.

    というか、痛くてもいいということを発見しただけかもしれません。

  • Don't do it.

    やらないでください。

  • Don't do it at all.

    全然やらないでください。

  • Even if it's just a tiny little character in a certain thing because you could injure your voice.

    声を傷つける可能性があるからといって、特定のものの中のちっぽけなキャラでも

  • And that is gonna hurt your career, possibly forever.

    それはあなたのキャリアに傷をつけることになります、おそらく永遠に。

  • It's also interesting to note how personalities can affect different voices.

    また、個性が声の違いに影響を与えるというのも面白いですね。

  • I was in production on two shows.

    私は2つの番組に出演していました。

  • I was playing Twinkle, one of the leads in Super Four and Mary and one of the leads in Robin Hood at the same time.

    スーパーフォー』と『メアリー』の主役の一人、『ロビンフッド』の主役の一人であるトゥインクルを同時に演じていました。

  • And these two characters sit in the same place in my range, baby dragging slobber.

    そして、この二人のキャラクターは、私の範囲内の同じ場所に座って、赤ちゃんがよだれを引きずっています。

  • Oh no, it's getting worse and worse, they have almost the same voice.

    いやー、ますます酷くなってきたなー、ほぼ同じ声だし。

  • What sets them apart is their personalities and the way they relate to other characters.

    彼らを際立たせているのは、彼らの個性と他のキャラクターとの関わり方です。

  • So understand that sometimes you're gonna play characters that sound alike.

    だから、たまには似たような声のキャラを演じることもあるってことを理解しておいてね。

  • But it's okay.

    でも、いいんです。

  • Watching shows with captions on watching shows with captions on is very helpful for an actor because you're basically watching the script go by as you're watching the performance at the same time.

    キャプション付きのショーを見ることは、基本的にあなたが同時に演技を見ているように、台本が通過するのを見ているので、俳優にとっては非常に便利です。

  • And this makes it easier to understand all the choices and actor is making in the moment when you walk into a dubbing studio, you haven't seen the material.

    そうすると、ダビングスタジオに入った瞬間、素材を見ていないのに、その瞬間の選択と俳優の行動がすべてわかりやすくなります。

  • Probably, and you definitely haven't seen the script.

    おそらくね、あなたは間違いなく脚本を見ていない。

  • You have to be able to pick up a performance and all the nuance of that performance like that, the more attuned you are to the tone, power and intent behind a performance, the better you will be a dubbing.

    そのように演奏とその演奏のすべてのニュアンスを拾えるようにならなければならないので、演奏の背後にあるトーンやパワー、意図にアチューンメントすればするほど、ダビングが上手になるのです。

  • And this is also why I actually don't remember the plot points of certain shows because I'm just watching for performance.

    そして、これもまた、私が実際に特定の番組の筋書きを覚えていないのは、演技を見ているだけだからです。

  • I think watching things with captions is a master class in acting.

    キャプション付きのものを見るのは演技の達人だと思います。

  • Here's the biggest tip I can give you for dubbing.

    ダビングの最大のコツはここにあります。

  • Take acting classes.

    演技の授業を受ける。

  • You are not getting in the dubbing door unless you're an actor.

    俳優じゃないと吹き替えの扉には入れない。

  • You're competing with people who have been acting their entire lives, who are trying to get in the dubbing door.

    一生演技してきた人が吹き替えの扉に入ろうとしてるのと張り合ってるんだよね

  • You're going to need to know how to do an original performance.

    オリジナル公演のやり方を知っておいてくださいね

  • Justus.

    ジャスタス

  • Well, as you're going to need to know how to imitate one, and that's what acting classes for.

    まあ、あなたは1つの真似をする方法を知っている必要がありますように、それは何のための演技クラスです。

  • To control your emotion.

    感情をコントロールするために

  • To summon emotion.

    感情を呼び覚ますこと。

  • Thio, understand how you're moving toe, understand the space around you to be hyper aware of your body and your mind.

    ティオ、つま先の動きを理解して、自分の体と心をハイパーに意識するために周りの空間を理解しましょう。

  • That's what you're gonna learn an acting class, and that is what is absolutely imperative to dubbing.

    演技の授業で習うことだし、吹き替えには絶対に欠かせないことだよね。

  • Also, a lot of people who are taking acting classes are gonna want to rush right into producing a demo and getting jobs and getting in there.

    あと、演技の授業を受けている人の多くは、急いでデモを作って、仕事をもらって、そこに入りたいと思っているでしょう。

  • Um, be careful.

    気をつけて

  • Don't rush your demo.

    デモを急ぐな

  • Don't go without any practice or without any education, rushed to a demo producer and say, Let's make it and start sending it out to studios because it is very specialized.

    何の練習もせずに、何の教育もせずに、あわててデモプロデューサーのところに行って、専門性が高いから作ろう、スタジオに出し始めよう、と言ってはいけません。

  • And if you make a demo, that's not that great.

    デモを作っても、それはそれで凄いことではありません。

  • It's gonna take a while for studios to look atyou again, like years.

    スタジオが君を見直すのに時間がかかる何年もかかるよ

  • Here's my last piece of advice.

    最後のアドバイスです。

  • Be grateful and know your rates.

    感謝の気持ちを持ち、自分の料金を知ること。

  • Know your worth, know the worth of the job that you're doing.

    自分の価値を知り、自分の仕事の価値を知る。

  • Ah, lot of new actors don't realize they're worth and the value that they're adding to the projects that they're doing.

    ああ、多くの新人俳優は自分の価値に気付いていないし、彼らがやっているプロジェクトに付加価値を与えていることにも気付いていない。

  • Let me give you an analogy.

    例え話をしてみましょう。

  • I make you a sandwich, you eat the sandwich.

    私がサンドイッチを作ってあげるから、あなたはサンドイッチを食べてね。

  • You don't really think about the sandwich ever again.

    もう二度とサンドウィッチのことは考えないんだな

  • I make you a TV show.

    テレビ番組を作ってあげる

  • You're watching it every single week.

    毎週見ているんですね。

  • You're showing it to your family, to your kids.

    家族や子供に見せているのか

  • Your dressing up on Halloween is these characters.

    ハロウィンでのあなたの仮装は、これらの文字です。

  • The work that you're doing will outlive you, and the influence that you have will outlive you.

    自分がやっている仕事が自分を長生きさせ、自分が持っている影響力が自分を長生きさせます。

  • You're not doing that with a sandwich.

    サンドウィッチでやるのはやめろよ

  • So that is why I'm saying this Know your worth.

    だからこそ、自分の価値を知れと言っているのです。

  • It is your job to understand the scope and usage of your work before you start doing the job.

    仕事をする前に、仕事の範囲や使い方を理解しておくことが仕事です。

  • And if there is any hint if that if that studio has projects that have gone to two big networks or two big streaming platforms, that's your hint to say, Hang on a second.

    もしそのスタジオが2つの大きなネットワークや2つの大きなストリーミング・プラットフォームへのプロジェクトを持っているならば、それは「ちょっと待ってくれ」と言うヒントになるでしょう。

  • Where is this going?

    どこに行くの?

  • And how will I be compensated when it lands on those networks?

    そして、それらのネットワークに着陸したとき、私はどのように補償されますか?

  • We all know the expression.

    誰もが知っている表現です。

  • Everybody's got to start somewhere, right, and you are going to start as a non union actor, and that's great.

    誰でもどこかでスタートするんだよね、組合員じゃない役者としてスタートするんだから、それはそれで素晴らしいことだよね。

  • And that's fine.

    そして、それはそれでいいのです。

  • And you are so welcome and encouraged to do projects that are going on YouTube channels that don't have millions of subscribers.

    そして、何百万人もの購読者を持っていないYouTubeチャンネルで進行しているプロジェクトを行うことはとても歓迎され、奨励されています。

  • Small projects have added.

    小さなプロジェクトが追加されました。

  • Have fun, do great work.

    楽しんで、いい仕事をしてください。

  • Put it on your real if it's really great and submit that to studios.

    それが本当に素晴らしいものであれば、それをあなたのリアルに載せて、スタジオに提出してください。

  • But once you start doing work that's for broadcast or streaming services, that stuff's gotta be union.

    しかし、放送やストリーミングサービスの仕事を始めると、それは組合の仕事になる。

  • You gotta be protected.

    守ってもらわないと

  • That is a professional tier of work, and you should be compensated for that fairly if you have any questions.

    それがプロの仕事の層なんだから、何か質問があれば公平に補償されるべきだよ。

  • There are many Facebook groups devoted to answering your questions.

    あなたの質問に答えることに専念している多くのFacebookグループがあります。

  • Voice actors of N.

    Nの声優さんたち。

  • Y.

    Y.

  • C.

    C.

  • on Facebook is a great resource.

    のFacebookの情報はとても参考になります。

  • You don't have to be in N Y C if you don't have an agent asked the group they will always have something todo offer.

    あなたがエージェントを持っていない場合は、N Y Cにある必要はありませんが、彼らは常にtodoを提供する何かを持っているだろうグループに尋ねた。

  • Ultimately, the key formula to being a great professional actor is being great.

    結局のところ、偉大なプロの俳優になるための重要な公式は、偉大であることです。

  • Yes, but also knowing your worth and not working for free just because you love it.

    そうですが、自分の価値を知り、好きだからといってタダで働くのではなく、自分の価値を知ることも大切です。

  • So those are all my dubbing tips thes help me along my journey.

    以上が、私の旅に沿った私のダビングのヒントです。

  • It's not the easiest business to get into and stay in.

    入りやすくて居心地の良い商売ではありません。

  • But I hope these little tidbits can help you along yours.

    しかし、これらの小さな豆知識があなたのお役に立てることを願っています。

  • Wow.

    うわー

  • Hi.

    こんにちは。

  • Peek a choo.

    ピーク・ア・チュー。

  • I love you, but he sure is.

    私はあなたを愛していますが、彼は確かにそうです。

  • Hi, I'm Sarah.

    こんにちは、私はサラです。

  • Natasha, honey, I'm the voice of Ash Ketchum and this is my buddy Peek a choo.

    ナターシャ 私はアッシュ・ケチャムの声を担当しています こちらは相棒のピーク・ア・チューです

  • Bye.

    じゃあね

  • I love you.

    あなたを愛しています。

all actors except dubbing actors have the luxury of rehearsing before they go in and record or shoot something.

吹き替え俳優以外の俳優は、収録や撮影に入る前にリハーサルをするという贅沢な時間があります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 俳優 演技 キャラ 真似 吹き 仕事

声優(『ポケモン』のアッシュ)が9つのステップで声の吹き替えを分解|Vanity Fair (Voice Actor (Ash from Pokémon) Breaks Down Voice Dubbing in 9 Steps | Vanity Fair)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 30 日