Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Audrey Tang: Very happy to be joining you,

    翻訳: Shoko Takaki

  • and good local time, everyone.

    オードリー・タン:ご一緒できて 光栄です

  • David Biello: So, tell us about --

    皆さんこんにちは

  • Sorry to --

    ディビッド・ビエロ:では 教えてください

  • Tell us about digital tools and COVID.

    すみません

  • AT: Sure.

    デジタルツールと新型コロナについて 教えて下さい

  • Yeah, I'm really happy to share with you

    オードリー:はい

  • how Taiwan successfully countered the COVID

    はい 皆さんに台湾がどうやって

  • using the power of digital democracy tools.

    デジタルデモクラシーツールの 力を使って新型コロナに

  • As we know, democracy improves as more people participate.

    うまく対抗できたのかを お話し出来て嬉しく思います

  • And digital technology remains one of the best ways to improve participation,

    ご存じのように民主主義は 多くの人が参加するほど向上します

  • as long as the focus is on finding common ground,

    デジタルテクノロジーは参加を増やす 最良の方法の一つとなります

  • that is to say, prosocial media instead of antisocial media.

    反社会的メディアではなく

  • And there's three key ideas that I would like to share today

    共通の土台を探すための つまり 社会性を高めるメディアに注目するならです

  • about digital democracy that is fast, fair and fun.

    デジタルデモクラシーに関して 今日お伝えしたい

  • First about the fast part.

    3つの鍵となる概念とは 「迅速」「公平」「楽しさ」です

  • Whereas many jurisdictions began countering coronavirus only this year,

    1つ目は「迅速」の部分に関してです

  • Taiwan started last year.

    多くの国家や地域が今年になって 新型コロナウイルスに対応を始めましたが

  • Last December, when Dr. Li Wenliang, the PRC whistleblower,

    台湾は昨年 始動していました

  • posted that there are new SARS cases,

    昨年の12月中国の李文亮医師が 新たなSARSの症例があると

  • he got inquiries and eventually punishments

    警鐘を鳴らす投稿をした結果

  • from PRC police institutions.

    彼は尋問を受け 結局

  • But at the same time,

    中国の警察組織から処罰されました

  • the Taiwan equivalent of Reddit, the Ptt board,

    しかし同時に

  • has someone called nomorepipe

    台湾の投稿型SNSである PTTの掲示板には

  • reposting Dr. Li Wenliang's whistleblowing.

    nomorepipe という人物が

  • And our medical officers immediately noticed this post

    李文亮医師の警告を 再投稿したのです

  • and issued an order that says

    台湾の医務官がすぐさま この投稿に気づき

  • all passengers flying in from Wuhan to Taiwan

    対応を指示しました

  • need to start health inspections the very next day,

    武漢から台湾に向かう飛行機の 全ての乗客に対して

  • which is the first day of January.

    健康観察を義務付けるという 指示が出たのは

  • And this says to me two things.

    再投稿のまさに翌日となる 1月1日でした

  • First, the civil society trusts the government enough

    ここで2つの事が分かります

  • to talk about possible new SARS outbreaks in the public forum.

    まず市民社会が政府を 非常に信頼しているので

  • And the government trusts citizens enough

    新たなSARS感染拡大の可能性を 公開の掲示板で発信出来ます

  • to take it seriously and treat it as if SARS has happened again,

    また政府も市民を信頼している為

  • something we've always been preparing for, since 2003.

    SARSの再来を想定して それを真剣に受け止めて対応します

  • And because of this open civil society,

    それは2003年以来 私達が常に備えてきたものです

  • according to the CIVICUS Monitor after the Sunflower Occupy,

    この開かれた市民社会のお陰で

  • Taiwan is now the most open society in the whole of Asia.

    ひまわり学生運動が国会を占拠した後の CIVICUSモニターによると

  • We enjoy the same freedom of speech, of assembly,

    台湾は現在アジア全域で最も 開かれた社会となっています

  • [unclear] as other liberal democracies,

    私達は他の 自由民主主義国家と同じ

  • but with the emphasis on keeping an open mind

    言論や集会の自由を 享受していますが

  • to novel ideas from the society.

    常に開かれた精神を持つ事に 重点を置いています

  • And that is why our schools and businesses still remain open today,

    社会からの新たな概念に対して―

  • there was no lockdown,

    だから台湾の学校やビジネスは 未だに閉鎖されたりせず

  • it's been a month with no local confirmed cases.

    都市封鎖もなく

  • So the fast part.

    この1か月間地域内伝播は 1件も確認されていません

  • Every day, our Central Epidemic Command Center, or CECC,

    これが「迅速」の部分です

  • holds a press conference, which is always livestreamed,

    毎日台湾の CECC(中央感染症指揮センター)では

  • and we work with the journalists,

    記者会見を 毎回 ライブストリーミングで行っています

  • they answer all the questions from the journalists,

    私達は記者と協働して

  • and whenever there's a new idea coming in from the social sector,

    職員は記者からの 全ての質問に答え

  • anyone can pick up their phone and call 1922

    ソーシャルセクターから 新たなアイディアが生まれる度に

  • and tell that idea to the CECC.

    誰かが電話を手にして 1922にコールして

  • For example, there was one day in April

    そのアイディアをCECCに伝えます

  • where a young boy has said he doesn't want to go to school

    例えば4月のある日

  • because his school mates may laugh at him

    ある男の子が 学校に行きたくないと言いました

  • because all he had is a pink medical mask.

    ピンクのマスクしかなかったので

  • The very next day,

    それを着けていたら友達に からかわれたからです

  • everybody in the CECC press conference started wearing pink medical masks,

    正にその翌日

  • making sure that everybody learns about gender mainstreaming.

    CECCの記者会見で全員が ピンクのマスクを装着し始め

  • And so this kind of rapid response system

    皆がジェンダー問題を きちんと捉えるように訴えました

  • builds trust between the government and the civil society.

    この種の迅速な対応システムが

  • And the second focus is fairness.

    政府と市民社会の間に 信頼を構築しています

  • Making sure everybody can use their national health insurance card

    2つ目の焦点は「公平性」です

  • to collect masks from nearby pharmacies,

    誰もが自分の国民健康保険カードを 使って近所の薬局から

  • not only do we publish the stock level of masks of all pharmacies,

    マスクを入手出来るよう手配し

  • 6,000 of them,

    6千店ある全ての薬局のマスクの 在庫状況を公表するだけでなく

  • we publish it every 30 seconds.

    30秒毎にそれを更新しています

  • That's why our civic hackers, our civil engineers in the digital space,

    それを使って デジタル空間にいる シビック・テックの腕利きが

  • built more than 100 tools that enable people to view a map,

    100以上のツールを開発し マスクの購入前に地図で確かめるとか

  • or people with blindness who talk to chat bots, voice assistants,

    チャットボットとの会話や音声支援で 目の不自由な人も含めて

  • all of them can get the same inclusive access to information

    誰もが自分の近くで マスクの在庫が残っている薬局の情報に

  • about which pharmacies near them still have masks.

    アクセスできるようにしました

  • And because the national health insurance single payer

    国民医療保険の 単一支払い者制度は

  • is more than 99.9 percent of health coverage,

    99.9%以上の人をカバーしているので

  • people who show any symptoms

    何らかの症状がある人達は

  • will then be able to take the medical mask,

    マスクを入手したり 地域のクリニックを受診しても

  • go to a local clinic,

    間違いなく 経済的な負担を負うことなく

  • knowing fully that they will get treated fairly

    適正に対応してもらえます

  • without incurring any financial burden.

    情報集約サイトが作られ

  • And so people designed a dashboard

    それを見てマスクの供給が 順調なのか

  • that lets everybody see our supply is indeed growing,

    それとも過剰や不足が生じているか 確かめられます

  • and whether there's over- or undersupply,

    私達が薬局や社会全体と共に

  • so that we codesign this distribution system

    この流通システムを 共同して設計したからです

  • with the pharmacies, with the whole of society.

    データを分析すると

  • So based on this analysis,

    70%の人に行き渡った時点が ピークになったことがわかりました

  • we show that there was a peak at 70 percent,

    残りの20%の人達は大抵若く 長時間労働しており

  • and that remaining 20 percent of people were often young, work very long hours,

    仕事が終わる時には 薬局も閉店しているので

  • when they go off work, the pharmacies also went off work,

    私達はコンビニと協働して

  • and so we work with convenience stores

    誰もが 1日24時間いつでもマスクを 入手出来るようにしました

  • so that everybody can collect their mask anytime,

    私達は デジタルデモクラシーの

  • 24 hours a day.

    フィードバックに基づいて あらゆる面で公平性を確保しています

  • So we ensure fairness of all kinds,

    最後のポイントです 今は大変ストレスの多い時期だと思います

  • based on the digital democracy's feedback.

    国民は不安を感じて行動が度を越し

  • And finally, I would like to acknowledge that this is a very stressful time.

    パニック買いが多発し

  • People feel anxious, outraged,

    経済全体で 多くの陰謀論が起こっています

  • there's a lot of panic buying,

    台湾での私達の

  • a lot of conspiracy theories in all economies.

    偽情報対策の戦略は 非常にシンプルです

  • And in Taiwan,

    それは「デマよりもユーモアを」 と呼ばれています

  • our counter-disinformation strategy is very simple.

    例えばティッシュペーパーの パニック買いが起きる時は

  • It's called "humor over rumor."

    こんなデマが生じるのです

  • So when there was a panic buying of tissue paper, for example,

    「今マスクの生産量を増やしている

  • there was a rumor that says,

    マスクとティッシュは同じ素材だから

  • "Oh, we're ramping up mass production,

    ティッシュはすぐに 不足してしまうだろう」

  • it's the same material as tissue papers,

    行政院長は ネタ画像を作って 答えました

  • and so we'll run out of tissue paper soon."

    ちょっと皆さんにお見せします

  • And our premier showed a very memetic picture

    とても大きなポスターの中で

  • that I simply have to share with you.

    院長がお尻を向け

  • In very large print,

    ちょっと揺らしています

  • he shows his bottom,

    そこには こんな見出しが書かれています

  • wiggling it a little bit,

    「私達にはお尻が ひとつしかありません」

  • and then the large print says

    もちろん表にはきちんと

  • "Each of us only have one pair of buttocks."

    ティッシュペーパーの原材料は 南米産で

  • And of course, the serious table shows

    医療用マスクの原材料は 国内産なので

  • that tissue paper came from South American materials,

    一方の生産の増加が もう一方の生産に

  • and medical masks come from domestic materials,

    影響する事はないと 書いてあります

  • and there's no way that ramping up production of one

    これは相当拡散しました

  • will hurt the production of the other.

    これにより パニック買いは収まりました

  • And so that went absolutely viral.

    1日か2日たって

  • And because of that, the panic buying died down

    結局最初にデマを広げた人は ティッシュペーパーの転売屋だと

  • in a day or two.

    分かりました

  • And finally, we found out the person who spread the rumor in the first place

    これはSNS上で何かが 始まった時だけの対応ではなく

  • was the tissue paper reseller.

    毎日の記者会見の内容は

  • And this is not just a single shock point in social media.

    厚生省の報道用マスコット犬の 登場する画像を使って

  • Every single day,

    多くの事を説明しています

  • the daily press conference gets translated

    例えば私達の身体的距離は こんな説明になります

  • by the spokesdog of the Ministry of Health and Welfare,

    「屋外では犬2匹分の 距離を保つことが必要です

  • that translated a lot of things.

    屋内では犬3匹分 離れていましょう」 といった具合です

  • For example, our physical distancing is phrased as saying

    手洗いのルールも説明しました

  • "If you are outdoors, you need to keep two dog-lengths away,

    これらすべてが拡散されるので

  • if you are indoor, three dog-lengths away," and so on.

    事実に基づくユーモアが 噂よりも早く広まるように気を付けています

  • And hand sanitation rules, and so on.

    ユーモアはワクチンや 予防接種として

  • So because all this goes viral,

    国民が陰謀論を目にしたときに

  • we make sure that the factual humor spreads faster than rumor.

    陰謀論の基本再生産数を 1以下に抑え

  • And they serve as a vaccine, as inoculation,

    その広がりを防ぎます

  • so that when people see the conspiracy theories,

    私が用意したのはこの5分間の 状況説明だけで

  • the R0 value of that will be below one,

    残りはご質問に答えていきます

  • meaning that those ideas will not spread.

    台湾の新型コロナウイルス対策の戦略に 関する詳細はこちらをご覧下さい

  • And so I only have this five-minute briefing,

    taiwancanhelp.us

  • the rest of it will be driven by your Q and A,

    以上です

  • but please feel free to read more

    ディビッド:素晴らしいですね

  • about Taiwan's counter-coronavirus strategy,

    この「ユーモア対デマ」は 気に入りました

  • at taiwancanhelp.us.

    アメリカでの問題はおそらく

  • Thank you.

    ユーモアであるか否かに関係なく デマは如何なる反応よりも

  • DB: That's incredible.

    早く伝わるという点です

  • And I love this "humor versus rumor."

    台湾ではその点を どう解決していますか?

  • The problem here in the US, perhaps,

    オードリー: ええ その点に関して私達は

  • is that the rumors seem to travel faster than any response,

    ユーモアの中に それとなく 狼狽や怒りを昇華させる

  • whether humorous or not.

    働きがあると考えています

  • How do you defeat that aspect in Taiwan?

    ご覧のように 例えば院長の例では

  • AT: Yeah, we found that, of course,

    彼は自虐ギャグを行なっています

  • humor implicitly means there is a sublimation

    他人をダシにした ジョークにしていません

  • of upsetness, of outrage.

    これが鍵だったのです

  • And so as you see, for example, in our premier's example,

    国民はこれが面白いと思って

  • he makes fun of himself.

    シェアしましたが

  • He doesn't make a joke at the expense of other people.

    何の悪意も邪悪な意図も ありませんでした

  • And this was the key.

    国民は実際に伝えたい中身である

  • Because people think it hilarious,

    マスク生産に使われる 原料に関する表を

  • they share it,

    容易に思い出せます

  • but with no malicious or toxic intentions.

    社会のある一部を ないがしろにするようなジョークだと

  • People remember the actual payload,

    当然社会のその一部は怒りを覚え

  • that table about materials used to produce masks,

    私達は結局 社会性を高める行動ではなくて

  • much more easily.

    むしろ多くの火種を 生み出すことになります

  • If they make a joke that excludes parts of the society,

    ですから社会のどの部分も傷つけず 損なわないユーモアが

  • of course, that part of society will feel outraged

    鍵だったと私は思います

  • and we will end up creating more divisiveness,

    ディビッド:また驚くのは

  • rather than prosocial behavior.

    台湾が感染発生地と非常に 密接な繋がりを持っている事です