字幕表 動画を再生する
and group.
とグループ。
The Fintech company behind China's largest online payments platform aims to raise up to $34.4 billion through initial public offerings, making it the biggest AIPO ever and edging out Saudi Aramco's $29.4 billion AIPO last December.
中国最大のオンライン決済プラットフォームを支えるフィンテック企業は、新規株式公開で最大344億ドルの資金調達を目指しており、これは過去最大のAIPOとなり、昨年12月にサウジ・アラムコが294億ドルで行ったAIPOを抜き去ることになります。
Regulatory filings released Monday showed the deal would value aunt, backed by billionaire Jack Ma at more than $313 billion.
月曜に発表された規制当局の報告書によると、この取引は億万長者のジャック・マーに支えられた叔母を3130億ドル以上で評価することが示されています。
Though it's looming, market debut has been clouded by growing regulatory scrutiny of its lucrative consumer credit business as well as a U S State Department proposal toe add the Fintech Group to a trade blacklist.
それは迫っているが、市場のデビューは、その有利な消費者金融事業の規制の精査の増加によって曇らされているだけでなく、米国国務省の提案は、取引のブラックリストにFintechグループを追加するために、e。
Investors, however, have largely shrugged off those concerns as they bet on continued rapid growth of a group that also operates China's biggest mobile payment system.
しかし、投資家は、中国最大のモバイル決済システムを運営するグループの継続的な急成長に賭けているため、そのような懸念はほとんど払拭されています。