Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Turkish President Recep Tayyip Erdogan and a number of Arab countries have called for a boycott of French goods.

    トルコのレセップ・タイイップ・エルドアン大統領をはじめ、多くのアラブ諸国がフランス製品のボイコットを呼びかけている。

  • Now, while France has withdrawn its ambassador from Turkey, tensions over the issue are flying high in the Muslim world.

    さて、フランスがトルコから大使を撤退させた一方で、イスラム圏ではこの問題をめぐる緊張が高まっています。

  • French dairy products, fish and drinks are no longer available in this store.

    フランス産の乳製品や魚、ドリンク類は当店での販売は終了しました。

  • In the Yemeni capital, Sana, the shopkeeper, followed the boycott call from Turkish President Erdogan and other leaders in the Muslim world.

    イエメンの首都では、トルコのエルドガン大統領をはじめとするイスラム圏の指導者からのボイコットの呼びかけを受け、店主のサナさんは、これに追随した。

  • Many customers support the decision.

    多くのお客様に支持されています。

  • Um, any should boycott French products.

    フランス製品をボイコットしてください。

  • This is the least citizens could do for the sake of the prophet.

    預言者のために市民ができる最低限のことです。

  • Any offensive to the prophet is an insult to the entire Islamic world way.

    預言者を侮辱することは、イスラム世界全体の道を侮辱することです。

  • Call for all Yemenis to boycott American, Israeli and French goods e In many Arab countries like Syria, Jordan and Iraq, people took to the streets to show their anger against what they call French President Macron's anti Islam agenda.

    すべてのイエメン人にアメリカ、イスラエル、フランスの商品をボイコットするよう呼びかける シリア、ヨルダン、イラクなど多くのアラブ諸国では、人々はマクロン仏大統領の反イスラム政策と呼ばれるものに対する怒りを示すために街頭に出た。

  • That's something Turkish President Erdogan accused Macron of his boycott call has gone viral in many Muslim countries.

    それはトルコのエルドガン大統領がマクロンを非難したもので、彼のボイコットコールは多くのイスラム国で流行しています。

  • I'm calling on all my citizens just like they say don't buy goods with Turkish brands in France.

    フランスでトルコブランドの商品を買うなと言われているのと同じように、私は全国民に呼びかけています。

  • I'm calling to all my citizens from here to never help French brands or by them.

    私はここからすべての私の市民にフランスのブランドや彼らによって決して助けないように呼びかけています。

  • The French government is trying to calm the situation.

    フランス政府は状況を落ち着かせようとしている。

  • Nippon tradition Francis You boycotts are not part of the French tradition.

    ニッポンの伝統 フランシス・ユー・ボイコットはフランスの伝統の一部ではありません。

  • The best strategy is to calm tensions and explain things.

    緊張を落ち着かせて説明するのが一番の戦略です。

  • Way have a diplomatic corps that is perfectly suited to fulfill this mission on to remind people there is no battle against French Muslims but against Islamic terror, a visual control of terrorists.

    ウェイは、完全にフランスのイスラム教徒に対する戦いではなく、イスラム教のテロリストの視覚的なコントロールに対してではないことを人々に思い出させるために、この使命を果たすために適している外交団を持っています。

  • But more Arab countries like Saudi Arabia are encouraging the protests and condemned the display of cartoons depicting the Prophet Mohammed.

    しかし、サウジアラビアのようなより多くのアラブ諸国は抗議を奨励し、預言者モハメッドを描いた漫画の展示を非難している。

  • It's blasphemy in their eyes.

    彼らの目には冒涜です。

  • The French see it as freedom of expression.

    フランス人はそれを表現の自由と見ている。

  • But it was the key reason why one attacker beheaded the public school teacher.

    しかし、ある襲撃者が公立学校の教師の首をはねたのは、それが大きな理由だった。

  • Some well, Patty, Let's get more of this from Edl Yeltsin.

    パティ、エドル・イェルツィンからもっと情報を得よう。

  • He's a professor of economics at the Constants University of Applied Sciences.

    定数応用科学大学の経済学の教授です。

  • Welcome to the program at all.

    全面的に歓迎します。

  • The Turkish president and others calling for the boycott off French goods should the makers of those be worried now are important to bear in mind.

    トルコの大統領と他の人は、フランスの商品をボイコットするための呼び出しは、それらのメーカーは今心配する必要がありますが、心に留めておくことが重要です。

  • The rhetorical confrontations between senior politicians from Turkey and Frantz is a continuation off political tensions which have started much earlier.

    トルコの上級政治家とフランツの間の修辞的な対立は、はるか以前に始まった政治的緊張からの継続的なものです。

  • We're not only talking about thes uh, freedom of speech.

    言論の自由の話だけではない

  • There is also attention in the eastern Mediterranean where France send.

    フランスが送る地中海東部にも注目が集まっています。

  • The navy took back Greece and Cyprus because Turkish vessels are explore conducting exploration which is illegitimate, alleged not not accepted from the European countries and the standing and the confrontation we see at the moment is a clear signal off President Macron, who considers himself as the spearhead off European countries.

    トルコの船が違法である探査を行っているため、海軍はギリシャとキプロスを奪い返した、欧州諸国から受け入れられていないと主張し、我々は現時点で見ると、立っていると対立は、欧州諸国オフの先鋒として自分自身を考えるマクロン大統領をオフに明確な信号であると主張している。

  • He's no longer willed to make any compromise when it comes to political provocations and actions from Turkey.

    トルコからの政治的挑発や行動に関しては、もはや妥協する気はないようだ。

  • So we are in a difficult situation.

    ということで、大変な状況になっています。

  • But I have to emphasize when it comes to actions from the European side against Turkey, then this unanimous standing and backing off the France position turns out to be much weaker well.

    しかし、トルコに対してヨーロッパ側からのアクションになると強調する必要がありますが、この全会一致の立ち位置とフランスの位置をオフにバックアップすると、はるかに弱いことがよく判明します。

  • But the boycotts they are spreading to the Middle East and beyond.

    しかし、彼らのボイコットは中東やその先にも広がっている。

  • And France's largest employer Federation urged companies to quote resist the black mayor.

    そして、フランス最大の雇用者連盟は、企業が黒の市長に抵抗するために引用するように促した。

  • Could this grow into a full fledged problem for French companies?

    これがフランス企業の本格的な問題に発展する可能性はあるのでしょうか?

  • I don't think that you know, it's very difficult to assess how, how, how important this is and how long this will last.

    これがどのように、どのように、どのくらい重要で、どのくらいの期間続くのかを評価するのは非常に難しいことだと思います。

  • We have this in the past already between French companies and uh, Arab countries.

    フランス企業とアラブ諸国との間には、すでに過去にもこのようなことがありました。

  • We had it between the US and front.

    アメリカと前線の間にあった

  • The more concerning aspect is in how far this tension between France and Turkey in particular is going thio damage and destabilize Turkey.

    もっと気になるのは、特にフランスとトルコの間のこの緊張がどこまでトルコにダメージを与え、不安定化させようとしているのかという点だ。

  • I mean, and here comes to the problematic point.

    つまり、ここからが問題点です。

  • Two weeks ago in the European Council, uh, France insisted to impose sanctions, for example, against Turkey and Turkish behavior, together with Austria Cyprus in Greece.

    2週間前に欧州理事会で、ええと、フランスは、ギリシャのオーストリアキプロスと一緒に、トルコとトルコの行動に対して、例えば、制裁を課すことを主張した。

  • But there was clearly an opposition from Germany from hungry for other countries which are more concerned about the stability of Turkey and less concerned about whether there will be, you know, like in the recent days, a problem in the Arab world with respect to the French economy and all.

    しかし、トルコの安定性に関心があり、最近のようにアラブ世界でフランスの経済やその他の問題が起こるかどうかに関心がない他の国に飢えているドイツからの反対があったのは明らかです。

  • The European Commission called on the Turkish president to change his approach in order not to derail the blocks attempts toe renew the dialogue with Turkey.

    欧州委員会は、トルコとの対話を更新するためのブロックの試みを脱線させないために、トルコの大統領に彼のアプローチを変更するよう求めた。

  • Does Mr Erdogan care about that?

    エルドガン氏はそれを気にしているのか?

  • Should he?

    彼が?

  • Well, I believe you know there is no everybody can see it, and I have been traveling through the Middle East in Turkey over the last two years.

    まあ、誰が見てもわかるようなことはないと思いますし、ここ2年ほどトルコで中東を旅してきました。

  • Trust is no longer existing between senior Turkish politicians and major leading European politicians in particular.

    特にトルコの上級政治家と欧州の主要な有力政治家との間には、もはや信頼関係は存在しない。

  • Mr Macron is not going to cooperate at the moment with the Turkish government, but at the same time.

    マクロン氏は今のところトルコ政府に協力するつもりはないようだが、同時に

  • And I have to emphasize this putting aside, uh, with all the wrong behavior the Turkish president and the Turkish government.

    私が強調しなければならないのは、トルコ大統領とトルコ政府の間違った行動はさておき、あー

  • Within the Turkish society there is a clear majority which is not going to accept also what is happening, for example in northern Syria standing off European countries supporting the Kurdish militia, uh, happenings in eastern Mediterranean that Turkey has to accept a territorial agreement which is simply not really understandable from the Turks perspective.

    トルコ社会の中には、明らかに多数派が存在しています。例えば、シリア北部ではヨーロッパ諸国がクルド人民兵を支援しているのを見送り、地中海東部ではトルコが領土合意を受け入れなければならないという状況が起きています。

  • So, uh, there is the necessity for cooperation, but one should not only reduce the problem on the Turkish government, there is also the Turkish society on I'm very pessimistic that standing off Europe will lead to a solution Economist evaluation of the constant University of Applied Sciences.

    だから、ええと、そこに協力の必要性がありますが、1つだけではなく、トルコ政府の問題を軽減する必要がありますが、トルコ社会もあります私は非常に悲観的なヨーロッパを離れて立っていることが解決策につながることをエコノミストの評価応用科学の一定の大学の。

  • Thank you for your insights.

    見識のある方、ありがとうございます。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

Turkish President Recep Tayyip Erdogan and a number of Arab countries have called for a boycott of French goods.

トルコのレセップ・タイイップ・エルドアン大統領をはじめ、多くのアラブ諸国がフランス製品のボイコットを呼びかけている。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 トルコ フランス 諸国 イスラム アラブ 欧州

エルドガン氏のフランスボイコット呼びかけ、イスラム世界に反響|DWニュース (Erdogan's France boycott call echoes throughout Muslim world | DW News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 29 日
動画の中の単語