字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - You know slang doesn't make sense when you translate it, - スラングは翻訳しても意味がないのがわかるな when you actually think about it, it's like what? 実際に考えてみると、それは何だ? [European music] [ヨーロッパの音楽] Stram ballerne, tighten your buttocks [laughs]. ストラム・バラネ、お尻を引き締めて[笑]。 Pull yourself together. 自分の力を出し切って Bodens Polse, sausage of death, ボーデンスポルセ、死のソーセージ。 it means that's pretty not good. それはかなり良くないということです。 At sluge en kamel, swallow a camel. At sluge en kamel, swallow a camel. That means like you really had to compromise. それは、あなたが本当に妥協しなければならなかったようなものです。 It's old school, you still use it though. 昔の話だけど、まだ使ってるんだね。 I mean I'm old so, I use it. というか、年寄りだから使ってるんだよ。 At have have krudt I roven 私はクルードを持っています 私は奪う which translates to having gun powder up your ass. ケツに火薬が入っていることを意味する It means to, you are, you're in a hurry. 意味は、あなたが、あなたが、急いでいる、ということです。 [Irish music] [アイルランドの音楽] Donkey's years, this is a good one. ドンキの年、これはいいですね。 One of my favorite Americanisms is 私の好きなアメリカニズムの一つに oh my God, I haven't seen you in like a minute. 何てこった、1分も会ってないぞ It's been a minute. ちょっと時間が経ってしまいました。 We would say jeez, it's been donkey's years. 何年も前のことだよ It's been donkey's years since I saw you new お前を見たのはロバの年以来だ and I don't know what that really means, と、本当の意味がわからなくなってしまいました。 I guess donkeys are just old ロバはただの老害 and have been around for a long time. と昔からある。 - Suckin' diesel! - ディーゼルを吸え! - Drinking alcohol? - Nope. - お酒を飲むの?- 飲んでない - Driving fast? - No. - 高速運転?- 速くはない - Getting high? - ハイになる? - No, but you've well mapped out your usual weekend. - いや、でも、いつもの週末をよく計画してくれたね。 - Yeah, sorry [laughs]. - うん、ごめんね[笑]。 - Suckin' diesel, it means like going grays. - ディーゼルを吸うのは、グレーになるのが好きなんだ - Oh. - Like oh how's it going? - おう- どうしたの? Oh I'm suckin' diesel now. 今はディーゼルを吸ってます - Bogger! - ボガー! I am a bogger. 私はボガーです。 If you're from Dublin, you think that Dublin ダブリン出身の方であれば、ダブリンは is the only place that exists in Ireland. はアイルランドにしか存在しない。 When tourists go to Ireland, 観光客がアイルランドに行くと they tend to just stick to Dublin. 彼らはダブリンに固執する傾向があります。 Oh my God, I love Temple Bar, やれやれ、テンプルバー大好きです。 I go there for a Guinness, ギネスを飲みに行きます。 even though it costs $11, 11 pounds, 11ドル、11ポンドもするのに。 euros even for a pint of Guinness. ギネスのパイントでもユーロ。 There's two words for people from outside of Dublin ダブリン以外から来た人には2つの言葉があります。 that live in the country and they're called という国に住んでいて、それを culches, God knows and Bogger カルチス、ゴッドナウズ、ボガー so you're meant to live in Bog Land. 沼地に住むことになったんですね。 - Black stuff. - 黒いもの。 - Ugh um, black stuff, what does that mean? - 黒いものってどういう意味? What does that mean? それはどういう意味なのか? Like a bad time? 悪い時のように? - Oh, like a black dog. - Yeah, like I'm depressed. - ああ、黒い犬のように。- ええ、私が落ち込んでいるように。 - No, although this can lead to that. - いや、それにつながることもあるが。 - Oh, heroin! - ヘロインだ! - [laughs] Um no, you can have a pint of the black stuff. - 黒いのを1パイントでいいよ - Oh uh, Guinness? - あ......ギネス? - Yes Guinness, yes. - ギネスですね。 - Flute, flute is - 洪水、洪水は the Irish word for penis 陰茎 [group laughing] [グループの笑い] And you are firmly wrong. そして、あなたはしっかりと間違っています。 'Cause it means penis, you're welcome. それはペニスを意味するから、歓迎するよ。 - Rugger bugger. - ろくでなし - Is that a kid? - それは子供か? - No. - No? - 違う? - No, it's a person whose big into a specific sport. - いや、それは特定のスポーツに夢中になっている人のことだ。 Kind of in South Dublin, 南ダブリンのようだ oh my God he's such a rugger bugger. 何てこった、彼はこんなラガーバガーなんだ。 - Oh, like he's gay? - ああ、彼がゲイであるように? - No, I mean, there's quite a lot of clue in the word. - いや、その言葉にはかなりのヒントがあるんですよ。 - Rug, like you're into rugs? - ラグって、ラグにハマっているような? - It's a sport that they play quite a lot of in Australia. - オーストラリアではかなり多くの人がプレイしているスポーツです。 - Oh rugby, yeah! - Rugby, person whose - ラグビーだ!- ラグビー、その人 really into rugby. ラグビーが好きなんだ - Oh! - Yes. - うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ- そうですね。 [Spanish music] [スペインの音楽] - Eres un encogio, somebody very tight, yeah. - 誰かと一緒にいると、とても窮屈になる。 Eres un encogio, but you use this expression Eres un encogio, but you use this expression. for somebody who doesn't wanna spend one penny. 一銭も使いたくない人のために You're taking a coffee with somebody whose un encogio 誰かとコーヒーを飲んでいるのか? he will never pay! 払ってくれない So don't go with un encogio to take だからアンアンコージョと一緒に行くなよ a coffee or anything in life. コーヒーでも何でもいいから Que chulo, this is very complicated. ケ・ジュロ、これは非常に複雑だ。 Because chulo is a pimp, chuloはヒモだから。 you use it to say it's something that is very beautiful, あなたはそれを使って、とても美しいものだと言っています。 it is very cool too, それもとてもかっこいいです。 you know que chulo, you know I like the jacket that チュロのジャケットが好きなのは知っているだろう you have it's muy chula. あなたはそれを持っている それはmuy chulaです。 I like your bike it's very chula, 私はあなたのバイクが好きです......それは非常にチュラです。 your car, que chula! お前の車、クエ・チュラ! Pero chulo is a pimp. でも、ヒモはヒモ。 So how do you explain this? では、どうやって説明するのか? I don't know, sometimes lose our mind. わからないけど、時々気が狂いそうになる。 Me cago en la leche is complicated. くっそ、ややこしい。 Complicated, the literal translation 複雑な、直訳すると is I take a shit in the milk. は牛乳の中でウンコをしています。 Now, think about it. さて、考えてみてください。 Who was the first person in this planet who said this この星で最初にこんなことを言ったのは誰だ? and everybody followed, you know, と、みんながフォローしてくれました。 I take a shit in the milk, ミルクの中でウンコをする。 somebody said that's cool, I'm gonna take a shit in the milk 誰かがいいって言ってくれたから、ミルクでウンコしてくる too it's an expression to say disappointed about something. がっかりしたことを言う表現です。 I am so disappointed, me cago en la leche. 私はとてもがっかりしています、me cago en la leche。 [Bulgarian music] [ブルガリア音楽] Kvo Pravish Ma. クヴォ・プラヴィッシュ・マ What are you doin' man? 何をしてるんだ? This next one is da-be da-be, 次はダベダベです。 which is kinda like okay come on, come on, come on, それは、いいかげんにしてくれ、いいかげんにしてくれ、いいかげんにしてくれ。 stop it, basically like you're exaggerating, やめてくれ、基本的には大げさに言っているように like cut me some slack, give me a break. 勘弁してくれ、勘弁してくれ Oh another weird fun Bulgarian fact, ああ、また変なブルガリア人の楽しみが増えましたね。 is that this means yes in Bulgarian ということは、ブルガリア語ではイエスということになります。 and this means no, と言うことで、これはノーということになります。 so when you go to Bulgaria you're like ブルガリアに行くと hey, can I use your bathroom? トイレを貸してくれないか? And they'll go da! そして、彼らはダ! And you're like oh okay sorry, そして、あなたは、ああ......ああ.........ごめんね、みたいな感じ。 and then they're like no no no da da da, come, とか言って、ノーノーノーダダダダダダ、来て it's very strange. それは非常に奇妙なことです。 Brat, sounds like a brat but brat 餓鬼、餓鬼のように聞こえるが、餓鬼 in Bulgarian means brother. ブルガリア語では兄弟という意味です。 Nazdrave! ナズドレーヴ! This is probably my favorite これが一番好きかもしれません。 and if you're vising Bulgaria, そして、あなたがブルガリアを訪問しているならば you should make this a priority to learn. これを優先して学ぶべきです。 It means cheers in Bulgarian. ブルガリア語で乾杯という意味です。 See this little weird like house? この家のような奇妙な家を見てください。 That's a D. それはDだ D, D! D, D! [Swedish music] [スウェーデンの音楽] - [laughs] Bakis, it kind of sound a bit like baked. - バキス、なんだか焼いたような音がしますね。 But it actually means being hungover in Swedish. でも実際にはスウェーデン語で二日酔いという意味です。 - Sup dig snygg. - Sup dig snygg. Drink yourself beautiful, snygg, hot. 綺麗な自分を飲んで、スニッグ、ホット。 Kinda sums it up doesn't it, それを要約したようなものだな like you get drunk and then some may feel hot 酔うと熱くなる and if you're having a bad day, そして、もしもあなたが嫌な日を過ごしていたら some will say sup dig snygg, 何人かは sup dig snygg と言うでしょう。 just drink yourself gorgeous. ゴージャスな飲み方をして - Bars, bars bars, this is a word for beer. - バー、バーバー、これはビールを意味する言葉です。 [singing in Swedish] 鳴かず飛ばず Snapsvisor, those are little songs we sing Snapsvisor、それらは私たちが歌う小さな歌です。 when we drink our [speaking in foreign language]. 私たちが私たちの[外国語で話す]を飲むとき。 [singing in Swedish] 鳴かず飛ばず - Oh, kattig. - ああ、かわいい。 That's like, she's a cat, she's catty, それは、彼女が猫なんだよ、猫っぽいんだよ。 but it means like she's hot. でも、彼女がイケてるみたいな意味だよね。 'Cause I guess cats are like the sexiest of the animals, 猫は動物の中で一番セクシーだからな she's just like a little cat. 彼女は小さな猫のようなものだ Snuskhummer, that's a nasty lobster. スナスカマー、それは厄介なロブスターだな。 Like, usually maybe an older man, 普通は年上の人とか whose like praying on young girls, 若い女の子に祈るような人 just a little nasty lobster. ちょっと意地悪なオマール海老 - Sockergris, sugar pig. - ソッカーグリ、シュガーピッグ。 Uh, you love sugar. 砂糖が好きなんだな Sockergris, I'm a real sugar pig. ソッカーグリ、マジで糖質豚だわ。 - Sweden is very famous for having - スウェーデンはとても有名な国です。 quite insane sayings and this is a really good one, かなり非常識な名言であり、これは本当に良いものです。 it's no cow in the eyes and that means [scoffs] 目に牛はいない、ということは don't worry, at least there's no cow in the eyes. 心配するな、少なくとも目に牛はいない。 Gonna go out and use that one today. 今日はそれを使ってくるよ - Ana ugglor I mossen, - アナugglor I mossen. that means that you suspect that there might be owls ということはフクロウがいるのではないかと疑っている in the woods and that means, 森の中にいるということは something fishy is goin' on. 何か怪しいことが起きている。 Like ana ugglor I mossen. アナ・アグロー・アイモセンのように。 Like, I suspect that somethings not quite right here. 何かがおかしいんじゃないか? - Oh this is a good one! - おお、これはいいですね~。 Sambo is two people living together サンボは二人暮らし and vikt is weight. で、Viktは体重です。 So this is the weight that you reach これが到達する重さなんですね。 when you start dating somebody, 誰かと付き合い始めたら having long dinners in front of the TV watching Netflix. テレビの前でネットフリックスを見ながらの長い夕食。 - Nu har du skitit I det bla skape. Now you really took a shit in the blue closet 今、あなたは本当に青いクローゼットの中でウンコをしました。 and that's when you've done something really bad. と、本当に悪いことをしてしまった時です。 You [bleep] up. あなたは[ピッ]としています。 - For allt smor I smaland, - 全ての人のために for all the butter in Smaland which is a state 州であるスマランドのすべてのバターのために or a county in Sweden and they make a lot of smor there. またはスウェーデンの郡で、彼らはそこで多くのsmorを作っています。 So they have a lot of it. だから彼らはそれをたくさん持っている。 So you basically say, I would never do that, だから、基本的には「私は絶対にしない」と言っているんですね。 I wouldn't do it for allt smor I smaland 私はそれをしないだろう すべてのために 私はそれをしないだろう which means like I wouldn't do it というと for tons and tons of butter バターのために and we love butter in Sweden so that's like, スウェーデンではバターが大好きなんです。 like not even for that amount of butter その分のバターでもないような would I do what you asked me to do. あなたに頼まれたことをします。
B1 中級 日本語 ブルガリア ダブリン スウェーデン ウンコ ギネス 意味 セレブが教えるヨーロッパスラング|スラングスクール|ヴァニティフェア (Celebrities Teach You European Slang | Slang School | Vanity Fair) 8 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語