Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • on attempt by migrants to cross the channel from France has resulted in tragedy after two adults and two Children died when the boat carrying them sank.

    フランスからチャネルを横断する移民による試みは、2 人の大人と 2 人の子供がそれらを運ぶボートが沈没したときに死亡した後の悲劇をもたらしました。

  • French officials say that 15 others have been taken to hospital.

    フランス当局によると、15人が病院に運ばれたという。

  • Boris Johnson said his thoughts were with the victims families, and he vowed to crack down on the criminal networks behind such perilous journeys.

    ボリス・ジョンソンは 犠牲者の家族と一緒に考えていると言いました 危険な旅の背後にある 犯罪ネットワークを取り締まることを 誓いました

  • A large search and rescue operation began earlier after the vessel was seen in difficulty near Dunkirk.

    ダンカーク付近で難航している船が目撃された後、大規模な捜索救助活動が早々に開始されました。

  • More than 7400 migrants have reached the U.

    7400人以上の移民が米国に到着した。

  • K in small boats this year.

    今年の小舟のK。

  • That's a significant rise from 2019 when 1825 successfully crossed, while our correspondent Nick Beak is in Dunkirk for us tonight, Nick.

    2019年からの大幅な上昇です 1825年が通過に成功した時です 我々の特派員ニック・ビークが 今夜ダンカークにいます ニック

  • Good evening, Rita.

    こんばんは、リタさん。

  • Yes, the search operation went on for most of the day.

    そう、この日はほとんどの時間、捜索活動が続いていました。

  • But as you can see, there is now an eerie silence in the port of Dunkirk.

    しかし、ご覧のようにダンカークの港には今、不気味な静寂が広がっています。

  • The water is still is, you'd imagine.

    水はまだあるのか、想像してみてください。

  • But earlier this morning, two miles out to sea, it was very different.

    しかし、今朝の早朝には、2マイル先の海に出ていたのですが、全く違っていました。

  • The conditions were said to be treacherous, but yet a group of up to 20 migrants embarked on a journey towards the United Kingdom as we know some were plucked to safety, others did not survive.

    条件は危険なものと言われていましたが、まだ最大20人の移民のグループは、我々が知っているように、いくつかは安全に摘出され、他の人が生き残ることができなかったイギリスに向けて旅に乗り出しました。

  • And this is said to be the deadliest day for attempted crossing so far this year and has prompted the prime minister tonight to vow to crack down on the criminal gangs behind these crossings.

    そして、これは、今年これまでのところ、横断未遂事件で 最も致命的な日と言われています。 そして、今夜、首相は、これらの横断の背後にある犯罪組織を取り締まることを 誓うように促しました。

  • The search for a better life in Britain ended in this corner of France this morning of all the days to attempt the perilous crossing.

    イギリスでのより良い生活のための検索は、危険な横断を試みるすべての日の今朝のフランスのこのコーナーで終了しました。

  • This was not the one rough waters, high winds.

    これは荒れた水、強風の1つではありませんでした。

  • Rescue teams had responded after a small migrant boat was spotted in trouble.

    小さな出稼ぎボートがトラブルに巻き込まれているのが目撃された後、救助隊が対応した。

  • Two adults and a five year old and an eight year old or from Iran could not be saved A.

    大人2人と5歳児と8歳児、イランから来た人は助からなかったA。

  • To this stage, the appraisal of the situation isn't yet complete way.

    この段階までは、まだ鑑定は完全な方法ではありません。

  • Think there are 19 to 20 people on there is one person missing who possibly could be an infant.

    19人から20人が行方不明者で幼児の可能性があると思われます。

  • We're still trying to firm up the details with the help of an interpreter.

    まだまだ通訳の力を借りて詳細を固めようとしているところです。

  • There are people who were scared to push too far, but who are able to talk to us.

    追い込みすぎて怖かった人が、声をかけてくれる人がいます。

  • Earlier this year, the scale of this problem became vividly clear.

    今年に入って、この問題の規模が鮮明になってきました。

  • The desperation of those clinging to life the British navy has been patrolling these waters as part of the fight against what Boris Johnson tonight called the ruthless criminal gangs exploiting vulnerable people.

    生命にしがみつく人々の絶望は、英国海軍がこれらの水域をパトロールしています。ボリス・ジョンソンは今夜、冷酷な犯罪組織と呼ばれる、脆弱な人々を搾取する人々との戦いの一環として、これらの水域を。

  • Officials say they've stopped 650 crossings in the past week alone.

    公式によると、この1週間だけで650の交差点を止めたそうです。

  • There have been crossings in the winter months every year since this phenomenon started in 2000 and 18.

    2000年、18年にこの現象が始まって以来、毎年冬場に横断があります。

  • But clearly the numbers have been extremely high this year, unacceptably high.

    しかし、明らかに今年は受け入れられないほど数字が非常に高くなっています。

  • That's being driven by a number of factors, including covert and the switch in travel patterns.

    それは隠密行動や旅行パターンの切り替えなど様々な要因に牽引されています。

  • We're responding to that with the French Thio, reduce the number of crossings and in the viability of this room, the migrant boats seized in British ports tell their own story.

    我々はフランスのティオでそれに対応しています 交差点の数を減らし、この部屋の実行可能性では、英国のポートで押収された移民ボートは、独自の物語を語っています。

  • But the government has said Francois needs to do much mawr toe hold the crossings.

    しかし、政府はフランソワが踏切を守るためには、もっと多くのことをしなければならないと言っています。

  • The home secretary says she wants the route to the UK to be unviable, a stance which has been praised and criticized.

    内務大臣は、英国へのルートを実現できないようにしてほしいと述べており、その姿勢には賛否両論の声が上がっています。

  • One of the people here want to get in boats and they certainly do not want to put their Children through these risks.

    ここの人々の1つは、ボートで取得したいし、彼らは確かにこれらのリスクを介して彼らの子供たちを入れたくないです。

  • If they have an alternative, I am sure they would take it.

    代替案があれば、きっと受けてくれると思います。

  • What we need is to give them an alternative that they could take.

    必要なのは、彼らが取ることができる代替案を与えることです。

  • It's absolutely not right.

    絶対におかしい。

  • These are ordinary people.

    普通の人たちです。

  • Thes Children are just like other Children.

    Thesの子供たちは、他の子供たちと同じようなものです。

  • They play, they laugh.

    遊んで、笑って。

  • They don't want to get in boats.

    彼らはボートに乗りたがらない。

  • As local French hospitals care for those people who were plucked from the water today, investigators continue their work.

    地元のフランスの病院では、今日も水から汲み上げられた人たちの世話をしているため、調査員たちは仕事を続けています。

  • The people smugglers of Calais and Dunkirk are said to have warned migrants living nearby that tougher British action is imminent, and that may force the hand of those who feel they have nothing to loose.

    カレーとダンカークの人々 の密輸業者は、より厳しい英国の行動が差し迫っていると近くに住んでいる移民に警告していると言われ、それは彼らが緩むことは何も持っていないと感じている人の手を強制する可能性があります。

  • Nick Big BBC NEWS Dunkirk Home editor Mark Eastern is here with me, Mark.

    ニック・ビッグ BBC NEWS ダンカーク・ホームの編集者マーク・イースタンが私と一緒に来てくれました。

  • This is a question that's asked repeatedly.

    これは何度も聞かれる質問です。

  • But what drives people to take risks like this?

    しかし、何が人をこのようなリスクを冒すようにさせるのでしょうか?

  • Why indeed, Why would migrants put their small Children and themselves into a tiny boat to cross the channel in rough seas just to get to Britain?

    なぜ実際には、なぜ移民は彼らの小さな子供たちと自分自身を小さなボートに入れて、ちょうど英国に到達するために荒波の中でチャネルを横断するのでしょうか?

  • And the The short answer, I suppose, is that the only place you can claim asylum from the British state is in Britain.

    そして、簡単に言うと、イギリス国家に亡命を主張できるのはイギリスだけだということですね。

  • If you want to join family who are already here, or or seek the security of life in the UK, you have to somehow get onto our island on that means smuggling yourself in almost certainly using criminal gangs to help you achieve it because you were coming from coming from Iran, for example, there really is no other way now for the home Secretary and the government.

    あなたはすでにここにいる家族に参加したい、または英国での生活の安全性を求める場合は、何らかの形で私たちの島に取得する必要がありますそれはあなたがイランから来てから来ていたので、あなたがそれを達成するために犯罪組織を使用してほぼ確実に自分自身を密輸することを意味し、例えば、本当に内務大臣と政府のための他の方法は今はありません。

  • This tragedy illustrates why Britain needs to make that dangerous route across the channel.

    この悲劇は、英国がなぜ海峡を渡る危険なルートを作る必要があるのかを示しています。

  • In their words, unviable stopped.

    彼らの言葉に、アンヴィアブルは立ち止まった。

  • The boats send people straight back as soon as they arrive, send them back to their to their homeland in the hope that that deters people from attempting the journey in the first place.

    船は到着するとすぐに人々をまっすぐに送り返し、それが最初の場所で旅をしようとする人々を抑止することを期待して、彼らの祖国に送り返します。

  • But you know, Last year, a committee of MPs warned the government that AH, policy that focuses exclusively on closing borders will drive migrants to take more dangerous routes and pushed them into the hands of the criminal groups.

    しかし、あなたは知っている、昨年、国会議員の委員会は、AH、国境を閉じることだけに焦点を当てた政策は、より危険なルートを取るために移民を駆動し、犯罪集団の手にそれらをプッシュすることになると政府に警告しました。

  • And they urged ministers to expand safe and legal routes for asylum seekers.

    そして、亡命申請者のための安全で合法的なルートを拡大するよう大臣に求めた。

  • And interestingly, some French politicians have gone further, saying that the British government lacks even an ounce of humanity by not allowing people to claim asylum from outside the UK Now, thoughts tonight will of course be for those Children, those little Children whose young lives were cut short by this awful tragedy.

    興味深いことに、一部のフランスの政治家はさらに行ってしまいました。英国政府は、英国外からの亡命申請を許可しないことで、人間性のかけらも欠けていると言っています。

  • But soon the focus, I think, will shift onto how we can end this murderous trade in human cargo mark.

    しかし、すぐに焦点は、この殺人的な人間の貨物マークの取引をどうやって終わらせるかに移ると思います。

  • Thank you, Marcus.

    ありがとう、マーカス

on attempt by migrants to cross the channel from France has resulted in tragedy after two adults and two Children died when the boat carrying them sank.

フランスからチャネルを横断する移民による試みは、2 人の大人と 2 人の子供がそれらを運ぶボートが沈没したときに死亡した後の悲劇をもたらしました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます