字幕表 動画を再生する
♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ >> スティーブンヘイ、みんな。
WE'RE BACK WITH BRUCE SPRINGSTEEN, WHOSE NEW ALBUM
WE'RE BACK WITH BRUCE SPRINGSTEEN, WHOSE NEW ALBUM
"LETTER TO YOU" COMES OUT THIS FRIDAY.
"LETTER TO YOU" COMES OUT THIS FRIDAY.
BRUCE, ONE OF THE THINGS THAT ALSO STRUCK ME ABOUT THE
ブルース、この件で私を驚かせたことの一つは
DOCUMENTARY IS YOU SPEAK OF THE OTHER PEOPLE THAT YOU WORK WITH,
DOCUMENTARY IS YOU SPEAK OF THE OTHER PEOPLE THAT YOU WORK WITH,
YOU SPEAK OF SO MANY OF THE SUBJECTS THAT YOU'RE TALKING
YOU SPEAK OF SO MANY OF THE SUBJECTS THAT YOU'RE TALKING
ABOUT, NOT JUST IN YOUR LYRICS BUT IN YOUR NARRATION AND
ABOUT, NOT JUST IN YOUR LYRICS BUT IN YOUR NARRATION AND
TALKING ABOUT YOUR LIFE WITH EXTRAORDINARY TENDERNESS.
あなたの人生を語る時には超絶緊張感が必要です。
AND YOU'VE OFTEN, YOU KNOW, SHOWN TENDERNESS IN YOUR LYRICS.
AND YOU'VE OFTEN, YOU KNOW, SHOWN TENDERNESS IN YOUR LYRICS.
BUT I'M JUST CURIOUS, AS YOU STAND ON THOSE TRAIN TRACKS
BUT I'M JUST CURIOUS, AS YOU STAND ON THOSE TRAIN TRACKS
LOOKING AT THE TRAIN LIGHT COMING DOWN THE TRACTION, AS YOU
LOOKING AT THE TRAIN LIGHT COMING DOWN THE TRACTION, AS YOU
SAY IN THE DOCUMENTARY, YOU GET TO A POINT IN YOUR LIFE WHEN
文章で言うと、あなたは人生のある時点に到達したときに
YOU'RE AWARE OF YOUR MORTALITY.
YOU'RE AWARE OF YOUR MORTALITY.
>> SURE, YEAH.
>> wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>> Stephen: HAS THAT MADE YOU MORE TENDER.
>> スティーブン緊張感が増したのか?
>> I DON'T KNOW.
>>知らないんだよ。
I THINK YOU END UP BEING A LITTLE MORE FORGIVING, YOU KNOW,
I THINK YOU END UP BEING A LITTLE MORE FORGIVING, YOU KNOW,
OF FOLKS WHO MAY HAVE CROSSED YOUR PATH OR FOR ONE REASON OR
OF FOLKS WHO MAY HAVE CROSSED YOUR PATH OR FOR ONE REASON OR
ANOTHER YOU'VE HELD YOUR GRUDGES.
ANOTHER YOU'VE HELD YOUR GRUDGES.
AND IT GOES FOR THE WHOLE BAND.
AND IT GOES FOR THE WHOLE BAND.
I MEAN, YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN YOU LIVE WITH PEOPLE FOR 50
I MEAN, YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN YOU LIVE WITH PEOPLE FOR 50
YEARS THERE'S THINGS THEY CAN'T STAND ABOUT YOU, THERE ARE
YEARS THERE'S THINGS THEY CAN'T STAND ABOUT YOU, THERE ARE
THINGS YOU DON'T LIKE ABOUT THEM.
彼らについて気に入らないこと
HEY, MAN, BACK IN 1975, THIS HAPPENED.
ヘイ、マン、1975年にはこんなことがあった。
AND IT'S 2015, AND SOMEBODY'S JUST BEGINNING TO B TALK ABOUT I
そしてそれは2015年、そして誰かが私のことを話し始めた。
ALL OF THE HUMAN CONUNDRUM THAT YOU WOULD EXPECT EXISTS IN OUR
ALL OF THE HUMAN CONUNDRUM THAT YOU WOULD EXPECT EXISTS IN OUR
BAND.
BAND.
BUT WE HAVE HAD A GREATER RESPECT FOR THE INTEGRITY OF OUR
しかし、私たちは、私たちの統合性をもっと尊重してきました。
SHIP THAN OUR PERSONAL GRUDGES.
SHIP THAN OUR PERSONAL GRUDGES.
AND THAT'S WHY WE'RE STILL HERE, YOU KNOW.
それがここにいる理由なんだよ
AND THAT HAS HELD FOR EVERY BAND MEMBER, AND WILL HOLD AS LONG AS
それはすべてのバンドのメンバーに受け継がれてきたことであり、これからも続くだろう。
EVERY BAND MEMBER FEELS LIKE THAT, THAT THE INTEGRITY OF OUR
バンドのメンバーは皆そう感じています。
SHIP, ITS SEAWORTHINESS, AND THE MISSION THAT WE'RE ON TAKES
船、その船の価値、そして私たちの使命は、私たちの使命です。
PRECEDENCE OVER PERSONAL GRUDGE.
PRECEDENT OVER PERSONAL GRUDGE.
>> Stephen: ARE YOU A SAILOR, BRUCE?
>> スティーブン: 船員か?
DO YOU SAIL?
DO YOU SAIL?
>> YOU KNOW, I DO NOT.
>> あなたは知っていますが、私は知りません。
( LAUGHTER ).
( LAUGHTER ).
>> Stephen: ONE OF THE-- ONE OF THE THINGS ABOUT THE ALBUM IS
>> スティーブン: このアルバムの特徴の一つは...
IT-- IT, YOU KNOW, IT UNDOUBTEDLY SOUNDS LIKE YOU.
IT-- IT, YOU KNOW, IT UNDOUBTEDLY SOUNDS LIKE YOU.
I HEAR YOUR VOICE.
あなたの声が聞こえる
I HEAR THE SOUND OF THE BAND.
I HEAR THE SOUND OF THE BAND.
AND-- AND, YOU KNOW, IT'S IN KEEPING WITH THE HISTORY OF YOUR
AND-- AND, YOU KNOW, IT'S IN KEEPING WITH THE HISTORY OF YOUR
SOUND.
SOUND.
BUT THEN YOU PLAY A SONG-- YOU PLAY "IF I WAS A PRIEST," IS ONE
BUT THEN YOU PLAY A SONG-- YOU PLAY "IF I WAS A PRIEST," IS ONE
OF THE THREE SONGS YOU WROTE IN 1972.
OF THE THREE SONGS YOU WROTE IN 1972.
"IF I WAS A PRIEST," OKAY, THAT SOUNDS DIFFERENT THAN THE NEW
"もし私が司祭だったら" OK, それは新しいのとは違う響きだ
SONGS, BUT IT SOUNDS LIKE YOU.
SONGS, BUT IT SOUNDS LIKE YOU.
THERE'S NO MISTAKING THAT'S ALSO YOU.
THERE'S NO MISTAKING THAT'S ALSO YOU.
WHAT DO YOU SEE AS THE DIFFERENCE BETWEEN THAT MAN
あの男との違いは何だと思う?
WRITING IN 1972, OR WHAT THAT MAN WROTE IN 1972, AND WHAT THAT
1972年に書いたこと、またはその人が1972年に書いたこと、そしてその人が書いたこと。
MAN IS WRITING NOW?
男は今、書いているのか?
>> YOU KNOW, ALL OF THE "YOUS" ARE IN ONE CAR.
>> YOU KNOW, ALL OF THE "YOUS" ARE IN ONE CAR.
AND AS YOU GET OLDER YOU ADD ANOTHER ONE.
AND AS YOU GET OLDER YOU ADD ANOTHER ONE.
YOU ADD THE YOU THAT'S 60.
60歳のあなたを追加します。
YOU ADD THE YOU THAT'S 70.
70歳のあなたを追加します。
YOU HAVE THE YOU THAT'S 30 IN THE CAR.
YOU HAVE THE YOU THAT'S 30 IN THE CAR.
YOU HAVE THE YOU THAT'S 24 YEARS OLD AND FIRST SIGNED-- ALL OF
YOU HAVE THE YOU THAT'S 24 YEARS OLD AND FIRST SIGNED-- ALL OF
THOSE FOLKS ARE IN THE CAR THAT YOU'RE DRIVING.
THOSE FOLKS ARE IN THE CAR THAT YOU'RE DRIVING.
SO A LOT OF IT DEPENDS, OF COURSE, AT ANY GIVEN MOMENT, ON
だから多くの場合、もちろん、どのような瞬間にも依存しています。
WHO'S AT THE WHEEL, YOU KNOW.
WHO'S AT THE WHEEL, YOU KNOW.
AND SO, I CAN-- CONSEQUENTLY, I CAN PULL UP DIFFERENT PARTS OF
それで、私は...必然的に、私は違う部分を引っ張り出すことができます。
MY INTERNAL LIFE AND MY INTERNAL HISTORY, AND I CAN GO TO THOSE
私の内なる生活と内なる歴史、そして私はそれらの場所に行くことができます。
MOMENTS AND FIND SOMETHING IN COMMON WITH THAT VOICE THAT
MOMENTS AND FINDING SOMETHING IN IN THE VOICE THAT
CONNECTS-- IT'S A BIT OF A TIME TRIP, YOU KNOW.
コネクト...ちょっとした時間旅行だよ
IT CONNECTS FROM THAT MOMENT AND LAYS A BOND THROUGH ALL THOSE
その瞬間からつながり、すべてのものを介して絆を結ぶ。
YEARS TO WHO YOU ARE RIGHT NOW.
YEARS TO WHO YOU ARE RIGHT NOW.
SO I COULD GO BACK TO SONGS THAT I WROTE WHEN I WAS 22 YEARS OLD,
22歳の時に書いた曲に戻れるように。
AND I COULD FIND A VOICE TO SING THEM IN AT 70, YOU KNOW.
70歳になっても歌える声を見つけられたよ
SO THEY WERE A LOT OF FUN BECAUSE I DON'T WRITE LYRICS
私が歌詞を書かないので、とても楽しかったです。
LIKE THAT ANYMORE, AND I LOVE THAT WRITING STYLE, AND I WISH I
その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が欲しい。
HADN'T ABANDONED IT SO SOON.
すぐに放棄したんじゃなかった
BUT I WAS VERY SELF-CONSCIOUS ABOUT THE DYLAN COMPARISONS SO I
でも私はダイランの比較については 自意識を持っていました だから私は
MOVED AWAY FROM IT RATHER QUICKLY.
MOVED AWAY FROM IT RATHER QUICKLY.
BUT LOOKING BACK ON IT, I KIND OF HAVE MY OWN-- MY OWN
でも振り返ってみると、私には私なりの...私なりの...
DYLAN-ESQUE STYLE THAT WAS A LOT OF FUN, REALLY UNINHIBITED,
楽しくて、本当に禁じられていないDYLAN-ESQUE STYLEでした。
REALLY KIND OF JUST LETTING-- OPENING THE DAM AND LETTING THE
ダムを開けて放っておくだけの本当に親切な方法です。
WORDS SPILL OUT.
言葉がこぼれる。
THAT HAD A LOT OF JOY AND A LOT OF-- AND A REASONABLE AMOUNT OF
それは多くの喜びと多くの...それに相応の量があった
DEPTH IN IT.
DEPTH IN IT.
SO THOSE SONGS WERE FUN TO GO BACK TO AND TO RECORD ON THIS
SO THOSE SONGS WERE FUN TO GO BACK TO AND TO RECORD ON THIS
RECORD.
RECORD.
>> Stephen: IN THE DOCUMENTARY, CLIVE DAVIS SAYS TO
>> スティーブンドキュメンタリーでは、クライブデイヴィスは次のように述べています。
YOU THAT DYLAN SAID TO HIM AFTER HE LISTENED TO "GREETINGS FROM
YOU THAT DYLAN SAID TO HIM AFTER HE LISTENED TO "GREETINGS FROM
ASBURY PARK" HE BETTER BE CAREFUL OR HE MIGHT GO THROUGH
気をつけないと通り過ぎてしまうぞ
EVERY WORD IN THE ENGLISH LANGUAGE.
英語の言語ですべての単語。
HE MIGHT RUN OUT OF WORDS."
"言葉が尽きるかもしれない"
HE SHOULD TALK.
話すべきだ
HE SHOULD TALK.
話すべきだ
BUT-- AND YOU TOOK THAT AS LIKE, WELL, I TOOK THAT ADVICE TO
でも... あなたはそれをまるで... 私はその助言を受け入れた
HEART BECAUSE HE WAS MY MENTOR.
彼が私のメンターだったからだ
THE LAST TIME WE WERE TOGETHER I ASKED YOU TO NAME THE TOP FIVE
THE LAST TIME WE WERE TOGETHER I ASKED YOU TO NAME THE TOP FIVE
BRUCE SPRINGSTEEN SONGS, ACCORDING TO BRUCE SPRINGSTEEN.
BRUCE SPRINGSTEEN SONGS, ACCORDING TO BRUCE SPRINGSTEEN.
>> YEAH.
>> YEAH.
>> Stephen: GIVE ME YOUR TOP THREE DYLAN SONGS ACCORDING TO
>> スティーブン: あなたのダイランの曲の中で、一番上の3曲を教えてください。
BRUCE SPRINGSTEEN.
BRUCE SPRINGSTEEN.
>> OH, THAT'S REALLY HARD.
>> 難しいですね。
THAT'S REALLY, REALLY HARD.
それは非常に、非常に難しいです。
>> Stephen: THIS IS THE FINAL ROUND OF THE COMPETITION, BRUCE.
>> これは最終ラウンドです。
THIS IS FOR ALL THE MONEY.
THIS IS FOR ALL THE MONEY.
>> YOU'VE GOT TO PUT "LIKE A ROLLING STONE" IN THERE JUST
>> 転がる石のように」を入れておいた方がいいですよ。
BECAUSE IT'S A HISTORY CULTURE-CHANGING PIECE OF MUSIC.
BECAUSE IT'S A HISTORY CULTURE-CHANGING PIECE OF MUSIC.
AND IT'S ALSO SIMPLY AWE FANTASTIC ROCK 'N' ROLL SONG.
AND IT'S ALSO SIMPLY AWE FANTASTIC ROCK 'N' ROLL SONG。
SO THAT I WOULD HAVE TO PUT IN THERE.
ここに入れなければならないように
"VISIONS OF JOHANNA," IS A BIG SONG FOR ME.
"VISIONS OF JOHANNA "は私にとって大きな歌です。
BUT I ALSO LIKE "RING THEMBLES" FROM-- I FORGET THE ALBUM IT'S
でも他にも好きなのは "RING THEMBLES" FROM -- I FORGET THE ALBUM IT'S
FROM.
FROM.
I LOOK ALL OF JOHN WESLEY HARDEN, SO IT'S HARD TO PICK
ジョン・ウェスレイ・ハーデンの全てを見ているので選ぶのが難しい。
ONE.
ONEです。
LET ME THINK...
考えさせてくれ...
>> Stephen: HOW ABOUT A SINGLE LINE-- YOU'VE GIVEN ME THREE
>> スティーブン一本のLINEはどうかな...君は3つのLINEをくれた
ALREADY.
もういいわ
WHAT'S THE FIRST DYLAN LINE THAT JUMPS OUT TO YOU?
WHAT'S THE FIRST DYLAN LINE THAT JUMPS OUT TO YOU?
>> YOU KNOW, THE FIRST LINE...
>> YOU KNOW, THE FIRST LINE...
"ONCE UPON A TIME A GIRL SO FINE THREW THE BUMS A DIME IN THEIR
"昔々、ある時、とても立派な女の子が 睾丸に小指を入れて投げた
PRIME DIDN'T YOU."
PRIME DIDN'T YOU."
THAT WAS LIKE-- YOU WERE HOOKED.
それはまるで...
YOU WERE INTO THAT STORY SO INTENSELY AND SO QUICKLY.
君はこの物語に夢中になっていた
THAT'S THE ONE THAT IMMEDIATELY COMES TO MY MIND.
THAT'S THE ONE THAT IMMEDIATELY COMES TO MY MIND.
>> Stephen: NOT THAT YOU'RE ASKING BUT MINE IS MY "MY
>> スティーブンあなたが尋ねているのではなく、私は私の "私の "です。
WEARINESS AMAZES ME.
ウェアリングには驚かされます。
I AM BRANDED ON MY FEET."
"I AM BRANDED ON MY FEET"
IT'S SIMPLE, BUT "BRANDED ON MY FEET."
単純だが、"足元でブランド化 "されている。
>> THAT'S DAMN GOOD.
>> それは良いことだよ。
>> Stephen: I'VE BEEN THERE A LOT.
>> Stephen: I VE BE BE THERE A LOT OF THERE.
>> THAT'S DAMN GOOD!
>> それは良いことだ。
>> Stephen: I'VE BEEN THERE YOUNG.
>> スティーブン: I VE BE BE THERE YOUNG.
I'VE BEEN THERE OLD.
I VE BE BE THERE OLD.
ONE MEMBER OF THE BAND, MAX WEINBERG, IS URGING PEOPLE TO
ONE MEMBER OF THE BAND, MAX WEINBERG, IS URGING PEOPLE TO
LISTEN TO THE WHOLE ALBUM.
LISTEN TO THE WHOLE ALBUM.
AND, YOU KNOW, A LOT OF THE YOUNGSTERS WILL LOOK AT HIM LIKE
AND, YOU KNOW, A LOT OF THE YOUNGSTERS WILL LOOK AT HIM LIKE
HE'S NUTS.
He's NUTS.
LISTENING TO WHOLE ALBUMS-- PEOPLE DON'T DO THAT A LOT
全曲試聴--人はあまりしません。
ANYMORE.
もういいわ
DO YOU RECOMMEND THE WHOLE ALBUM.
DO YOU RECOMMEND THE WHOLE ALBUM.
OBVIOUSLY, IT'S YOUR ALBUM, BUT DO YOU LISTEN TO A LOT OF ALBUMS
OBVIOUSLY, IT'S YOUR ALBUM, BUT DO YOU LISTEN TO A LOT OF ALBUMS
ALL THE WAY THROUGH THESE DAYS.
ALL THE WAY THROUGH THESE DAYS.
YOU'RE UNDER OATH.
誓いを立てろ
>> I LISTEN TO ( BLEEP ) ROCK WELL.
>> ロックをよく聴いています。
>> Stephen: HOW ABOUT "THE GREATEST."
>> スティーブン"最高の "とは?
CAN WE TALK ABOUT THE SONG "THE GREATEST."
"THE GREATEST "という歌について話せますか?
>> I LOVE HER WRITING AND IT'S SIN MAT AND I CAN HER NARRATIVE
>> 彼女の文章とSIN MATと私は彼女の叙述を愛することができます。
IS GREAT.
素晴らしいです。
THE LAST RECORD I ACTUALLY LISTENED TO ALL THE WAY THROUGH
THE LAST RECORD I ACTUALLY LISTENED TO ALL THE WAY THROUGH
WAS THE 45th ANNIVERSARY OF "BORN TO RUN."
"走るために生まれてきた "の45周年を記念して
SO I GOT WITH A BUDDY OF MINE, AND IT WAS, LIKE, SUNDAY MORNING
友達の友達と一緒になったんだけど、それはまるで日曜日の朝だった。
AT 11 A.M.
午前11時
I SAID, "COME ON, WE'RE GOING TO JUMP IN THE CAR.
I SAID, "COME ON, WE'RE GOING TO JUMP IN THE CAR.
WE'RE GOING TO PLAY IT FROM TOP TO BOTTOM JUST FOR THE 45th
上から下まで演奏するんだ 45回目のためだけに
ANNIVERSARY."
"ANNIVERSARY"
WE GOT IN THE CAR AND STARTED DRIVING SOUTH A LITTLE BIT.
車に乗って、少し南下し始めた。
AND THE ALBUM'S RUNNING ITSELF DOWN.
そして、このアルバムは、その時点で、もうすぐ下に向かっている。
AND WE GET TO ASBURY PARK, I TURN AND I COME UP KINGSLEY
アスビー・パークに着いたら ターンしてキ ングスレーに登ってくる
AVENUE, JUST AS "BORN TO RUN" HITS, DOWN PAST THE STONE PONY,
アヴェニュー、"BORN TO RUN "がヒットしたところで ストーンポニーの前に降りる
PAST CONVENTION HALL, INTO DEAL, INTO WEST LONG BRANCH TO 7 AND A
コンベンションホールを過ぎて、ディールへ、西ロングブランチへ、7とAへ
HALF WEST END COURT, JUST AS THE INTRO TO "JUNGLE LAND" HITS, I'M
ウェストエンド・コートを半分にして "ジャングル・ランド "の冒頭で私は
PARKED IN FRONT OF THE HOUSE I WROTE ALL THE SONGS FOR "BORN TO
家の前に停めて「生まれてきた」の曲を全部書きました。
RUN."
"走れ"
THAT WAS FUN.
楽しかったよ
>> Stephen: WOW, WOW.
>> スティーブンわーい、わーい。
>> SO I THINK IT'S FUN LISTENING TO RECORDS ALL THE WAY THROUGH
>> SO I THINK IT'S FUN LISTENING TO RECORDS ALL THE WAY THROUGH
JUST BECAUSE THEY-- THERE'S A GREATER STORY-- THEY'RE ALWAYS
JUST BECAUSE THEY-- THERE'S A GREATER STORY-- THEY'RE ALWAYS
MORE THAN THE SUM OF THEIR PARTS.
部分の合計以上に
AND A GREATER STORY TO TELL.
そして、より偉大な物語を伝えるために。
I WOULD SUGGEST PEOPLE LISTEN TO THIS ONE ALL THE WAY THROUGH,
I WOULD SUGGEST PEOPLE LISTEN TO THIS ONE ALL THE WAY THROUGH,
TOO.
TOO.
YOU'LL HAVE A BIGGER EXPERIENCE.
より大きな経験をすることができます。
>> Stephen: WE HAVE TO TAKE ONE MORE BREAK, BUT WHEN WE COME
>> Stephen: We have to take one more break, but when we come come.
BACK, MAYBE-- MAYBE BRUCE WILL PLAY ONE OF THOSE GUITARS.
バック、メイビー...メイビー・ブリュースがギターを弾いてくれるかもしれない。
YOU NEVER KNOW.
あなたは決して知らない