Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • ♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,

    ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ >> スティーブンヘイ、みんな。

  • WE'RE BACK WITH BRUCE SPRINGSTEEN, WHOSE NEW ALBUM

    WE'RE BACK WITH BRUCE SPRINGSTEEN, WHOSE NEW ALBUM

  • "LETTER TO YOU" COMES OUT THIS FRIDAY.

    "LETTER TO YOU" COMES OUT THIS FRIDAY.

  • BRUCE, ONE OF THE THINGS THAT ALSO STRUCK ME ABOUT THE

    ブルース、この件で私を驚かせたことの一つは

  • DOCUMENTARY IS YOU SPEAK OF THE OTHER PEOPLE THAT YOU WORK WITH,

    DOCUMENTARY IS YOU SPEAK OF THE OTHER PEOPLE THAT YOU WORK WITH,

  • YOU SPEAK OF SO MANY OF THE SUBJECTS THAT YOU'RE TALKING

    YOU SPEAK OF SO MANY OF THE SUBJECTS THAT YOU'RE TALKING

  • ABOUT, NOT JUST IN YOUR LYRICS BUT IN YOUR NARRATION AND

    ABOUT, NOT JUST IN YOUR LYRICS BUT IN YOUR NARRATION AND

  • TALKING ABOUT YOUR LIFE WITH EXTRAORDINARY TENDERNESS.

    あなたの人生を語る時には超絶緊張感が必要です。

  • AND YOU'VE OFTEN, YOU KNOW, SHOWN TENDERNESS IN YOUR LYRICS.

    AND YOU'VE OFTEN, YOU KNOW, SHOWN TENDERNESS IN YOUR LYRICS.

  • BUT I'M JUST CURIOUS, AS YOU STAND ON THOSE TRAIN TRACKS

    BUT I'M JUST CURIOUS, AS YOU STAND ON THOSE TRAIN TRACKS

  • LOOKING AT THE TRAIN LIGHT COMING DOWN THE TRACTION, AS YOU

    LOOKING AT THE TRAIN LIGHT COMING DOWN THE TRACTION, AS YOU

  • SAY IN THE DOCUMENTARY, YOU GET TO A POINT IN YOUR LIFE WHEN

    文章で言うと、あなたは人生のある時点に到達したときに

  • YOU'RE AWARE OF YOUR MORTALITY.

    YOU'RE AWARE OF YOUR MORTALITY.

  • >> SURE, YEAH.

    >> wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • >> Stephen: HAS THAT MADE YOU MORE TENDER.

    >> スティーブン緊張感が増したのか?

  • >> I DON'T KNOW.

    >>知らないんだよ。

  • I THINK YOU END UP BEING A LITTLE MORE FORGIVING, YOU KNOW,

    I THINK YOU END UP BEING A LITTLE MORE FORGIVING, YOU KNOW,

  • OF FOLKS WHO MAY HAVE CROSSED YOUR PATH OR FOR ONE REASON OR

    OF FOLKS WHO MAY HAVE CROSSED YOUR PATH OR FOR ONE REASON OR

  • ANOTHER YOU'VE HELD YOUR GRUDGES.

    ANOTHER YOU'VE HELD YOUR GRUDGES.

  • AND IT GOES FOR THE WHOLE BAND.

    AND IT GOES FOR THE WHOLE BAND.

  • I MEAN, YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN YOU LIVE WITH PEOPLE FOR 50

    I MEAN, YOU KNOW, IT'S LIKE WHEN YOU LIVE WITH PEOPLE FOR 50

  • YEARS THERE'S THINGS THEY CAN'T STAND ABOUT YOU, THERE ARE

    YEARS THERE'S THINGS THEY CAN'T STAND ABOUT YOU, THERE ARE

  • THINGS YOU DON'T LIKE ABOUT THEM.

    彼らについて気に入らないこと

  • HEY, MAN, BACK IN 1975, THIS HAPPENED.

    ヘイ、マン、1975年にはこんなことがあった。

  • AND IT'S 2015, AND SOMEBODY'S JUST BEGINNING TO B TALK ABOUT I

    そしてそれは2015年、そして誰かが私のことを話し始めた。

  • ALL OF THE HUMAN CONUNDRUM THAT YOU WOULD EXPECT EXISTS IN OUR

    ALL OF THE HUMAN CONUNDRUM THAT YOU WOULD EXPECT EXISTS IN OUR

  • BAND.

    BAND.

  • BUT WE HAVE HAD A GREATER RESPECT FOR THE INTEGRITY OF OUR

    しかし、私たちは、私たちの統合性をもっと尊重してきました。

  • SHIP THAN OUR PERSONAL GRUDGES.

    SHIP THAN OUR PERSONAL GRUDGES.

  • AND THAT'S WHY WE'RE STILL HERE, YOU KNOW.

    それがここにいる理由なんだよ

  • AND THAT HAS HELD FOR EVERY BAND MEMBER, AND WILL HOLD AS LONG AS

    それはすべてのバンドのメンバーに受け継がれてきたことであり、これからも続くだろう。

  • EVERY BAND MEMBER FEELS LIKE THAT, THAT THE INTEGRITY OF OUR

    バンドのメンバーは皆そう感じています。

  • SHIP, ITS SEAWORTHINESS, AND THE MISSION THAT WE'RE ON TAKES

    船、その船の価値、そして私たちの使命は、私たちの使命です。

  • PRECEDENCE OVER PERSONAL GRUDGE.

    PRECEDENT OVER PERSONAL GRUDGE.

  • >> Stephen: ARE YOU A SAILOR, BRUCE?

    >> スティーブン: 船員か?

  • DO YOU SAIL?

    DO YOU SAIL?

  • >> YOU KNOW, I DO NOT.

    >> あなたは知っていますが、私は知りません。

  • ( LAUGHTER ).

    ( LAUGHTER ).

  • >> Stephen: ONE OF THE-- ONE OF THE THINGS ABOUT THE ALBUM IS

    >> スティーブン: このアルバムの特徴の一つは...

  • IT-- IT, YOU KNOW, IT UNDOUBTEDLY SOUNDS LIKE YOU.

    IT-- IT, YOU KNOW, IT UNDOUBTEDLY SOUNDS LIKE YOU.

  • I HEAR YOUR VOICE.

    あなたの声が聞こえる

  • I HEAR THE SOUND OF THE BAND.

    I HEAR THE SOUND OF THE BAND.

  • AND-- AND, YOU KNOW, IT'S IN KEEPING WITH THE HISTORY OF YOUR

    AND-- AND, YOU KNOW, IT'S IN KEEPING WITH THE HISTORY OF YOUR

  • SOUND.

    SOUND.

  • BUT THEN YOU PLAY A SONG-- YOU PLAY "IF I WAS A PRIEST," IS ONE

    BUT THEN YOU PLAY A SONG-- YOU PLAY "IF I WAS A PRIEST," IS ONE

  • OF THE THREE SONGS YOU WROTE IN 1972.

    OF THE THREE SONGS YOU WROTE IN 1972.

  • "IF I WAS A PRIEST," OKAY, THAT SOUNDS DIFFERENT THAN THE NEW

    "もし私が司祭だったら" OK, それは新しいのとは違う響きだ

  • SONGS, BUT IT SOUNDS LIKE YOU.

    SONGS, BUT IT SOUNDS LIKE YOU.

  • THERE'S NO MISTAKING THAT'S ALSO YOU.

    THERE'S NO MISTAKING THAT'S ALSO YOU.

  • WHAT DO YOU SEE AS THE DIFFERENCE BETWEEN THAT MAN

    あの男との違いは何だと思う?

  • WRITING IN 1972, OR WHAT THAT MAN WROTE IN 1972, AND WHAT THAT

    1972年に書いたこと、またはその人が1972年に書いたこと、そしてその人が書いたこと。

  • MAN IS WRITING NOW?

    男は今、書いているのか?

  • >> YOU KNOW, ALL OF THE "YOUS" ARE IN ONE CAR.

    >> YOU KNOW, ALL OF THE "YOUS" ARE IN ONE CAR.

  • AND AS YOU GET OLDER YOU ADD ANOTHER ONE.

    AND AS YOU GET OLDER YOU ADD ANOTHER ONE.

  • YOU ADD THE YOU THAT'S 60.

    60歳のあなたを追加します。

  • YOU ADD THE YOU THAT'S 70.

    70歳のあなたを追加します。

  • YOU HAVE THE YOU THAT'S 30 IN THE CAR.

    YOU HAVE THE YOU THAT'S 30 IN THE CAR.

  • YOU HAVE THE YOU THAT'S 24 YEARS OLD AND FIRST SIGNED-- ALL OF

    YOU HAVE THE YOU THAT'S 24 YEARS OLD AND FIRST SIGNED-- ALL OF

  • THOSE FOLKS ARE IN THE CAR THAT YOU'RE DRIVING.

    THOSE FOLKS ARE IN THE CAR THAT YOU'RE DRIVING.

  • SO A LOT OF IT DEPENDS, OF COURSE, AT ANY GIVEN MOMENT, ON

    だから多くの場合、もちろん、どのような瞬間にも依存しています。

  • WHO'S AT THE WHEEL, YOU KNOW.

    WHO'S AT THE WHEEL, YOU KNOW.

  • AND SO, I CAN-- CONSEQUENTLY, I CAN PULL UP DIFFERENT PARTS OF

    それで、私は...必然的に、私は違う部分を引っ張り出すことができます。

  • MY INTERNAL LIFE AND MY INTERNAL HISTORY, AND I CAN GO TO THOSE

    私の内なる生活と内なる歴史、そして私はそれらの場所に行くことができます。

  • MOMENTS AND FIND SOMETHING IN COMMON WITH THAT VOICE THAT

    MOMENTS AND FINDING SOMETHING IN IN THE VOICE THAT

  • CONNECTS-- IT'S A BIT OF A TIME TRIP, YOU KNOW.

    コネクト...ちょっとした時間旅行だよ

  • IT CONNECTS FROM THAT MOMENT AND LAYS A BOND THROUGH ALL THOSE

    その瞬間からつながり、すべてのものを介して絆を結ぶ。

  • YEARS TO WHO YOU ARE RIGHT NOW.

    YEARS TO WHO YOU ARE RIGHT NOW.

  • SO I COULD GO BACK TO SONGS THAT I WROTE WHEN I WAS 22 YEARS OLD,

    22歳の時に書いた曲に戻れるように。

  • AND I COULD FIND A VOICE TO SING THEM IN AT 70, YOU KNOW.

    70歳になっても歌える声を見つけられたよ

  • SO THEY WERE A LOT OF FUN BECAUSE I DON'T WRITE LYRICS

    私が歌詞を書かないので、とても楽しかったです。

  • LIKE THAT ANYMORE, AND I LOVE THAT WRITING STYLE, AND I WISH I

    その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が好きで、その文体が欲しい。

  • HADN'T ABANDONED IT SO SOON.

    すぐに放棄したんじゃなかった

  • BUT I WAS VERY SELF-CONSCIOUS ABOUT THE DYLAN COMPARISONS SO I

    でも私はダイランの比較については 自意識を持っていました だから私は

  • MOVED AWAY FROM IT RATHER QUICKLY.

    MOVED AWAY FROM IT RATHER QUICKLY.

  • BUT LOOKING BACK ON IT, I KIND OF HAVE MY OWN-- MY OWN

    でも振り返ってみると、私には私なりの...私なりの...

  • DYLAN-ESQUE STYLE THAT WAS A LOT OF FUN, REALLY UNINHIBITED,

    楽しくて、本当に禁じられていないDYLAN-ESQUE STYLEでした。

  • REALLY KIND OF JUST LETTING-- OPENING THE DAM AND LETTING THE

    ダムを開けて放っておくだけの本当に親切な方法です。

  • WORDS SPILL OUT.

    言葉がこぼれる。

  • THAT HAD A LOT OF JOY AND A LOT OF-- AND A REASONABLE AMOUNT OF

    それは多くの喜びと多くの...それに相応の量があった

  • DEPTH IN IT.

    DEPTH IN IT.

  • SO THOSE SONGS WERE FUN TO GO BACK TO AND TO RECORD ON THIS

    SO THOSE SONGS WERE FUN TO GO BACK TO AND TO RECORD ON THIS

  • RECORD.

    RECORD.

  • >> Stephen: IN THE DOCUMENTARY, CLIVE DAVIS SAYS TO

    >> スティーブンドキュメンタリーでは、クライブデイヴィスは次のように述べています。

  • YOU THAT DYLAN SAID TO HIM AFTER HE LISTENED TO "GREETINGS FROM

    YOU THAT DYLAN SAID TO HIM AFTER HE LISTENED TO "GREETINGS FROM

  • ASBURY PARK" HE BETTER BE CAREFUL OR HE MIGHT GO THROUGH

    気をつけないと通り過ぎてしまうぞ

  • EVERY WORD IN THE ENGLISH LANGUAGE.

    英語の言語ですべての単語。

  • HE MIGHT RUN OUT OF WORDS."

    "言葉が尽きるかもしれない"

  • HE SHOULD TALK.

    話すべきだ

  • HE SHOULD TALK.

    話すべきだ

  • BUT-- AND YOU TOOK THAT AS LIKE, WELL, I TOOK THAT ADVICE TO

    でも... あなたはそれをまるで... 私はその助言を受け入れた

  • HEART BECAUSE HE WAS MY MENTOR.

    彼が私のメンターだったからだ

  • THE LAST TIME WE WERE TOGETHER I ASKED YOU TO NAME THE TOP FIVE

    THE LAST TIME WE WERE TOGETHER I ASKED YOU TO NAME THE TOP FIVE

  • BRUCE SPRINGSTEEN SONGS, ACCORDING TO BRUCE SPRINGSTEEN.

    BRUCE SPRINGSTEEN SONGS, ACCORDING TO BRUCE SPRINGSTEEN.

  • >> YEAH.

    >> YEAH.

  • >> Stephen: GIVE ME YOUR TOP THREE DYLAN SONGS ACCORDING TO

    >> スティーブン: あなたのダイランの曲の中で、一番上の3曲を教えてください。

  • BRUCE SPRINGSTEEN.

    BRUCE SPRINGSTEEN.

  • >> OH, THAT'S REALLY HARD.

    >> 難しいですね。

  • THAT'S REALLY, REALLY HARD.

    それは非常に、非常に難しいです。

  • >> Stephen: THIS IS THE FINAL ROUND OF THE COMPETITION, BRUCE.

    >> これは最終ラウンドです。

  • THIS IS FOR ALL THE MONEY.

    THIS IS FOR ALL THE MONEY.

  • >> YOU'VE GOT TO PUT "LIKE A ROLLING STONE" IN THERE JUST

    >> 転がる石のように」を入れておいた方がいいですよ。

  • BECAUSE IT'S A HISTORY CULTURE-CHANGING PIECE OF MUSIC.

    BECAUSE IT'S A HISTORY CULTURE-CHANGING PIECE OF MUSIC.

  • AND IT'S ALSO SIMPLY AWE FANTASTIC ROCK 'N' ROLL SONG.

    AND IT'S ALSO SIMPLY AWE FANTASTIC ROCK 'N' ROLL SONG。

  • SO THAT I WOULD HAVE TO PUT IN THERE.

    ここに入れなければならないように

  • "VISIONS OF JOHANNA," IS A BIG SONG FOR ME.

    "VISIONS OF JOHANNA "は私にとって大きな歌です。

  • BUT I ALSO LIKE "RING THEMBLES" FROM-- I FORGET THE ALBUM IT'S

    でも他にも好きなのは "RING THEMBLES" FROM -- I FORGET THE ALBUM IT'S

  • FROM.

    FROM.

  • I LOOK ALL OF JOHN WESLEY HARDEN, SO IT'S HARD TO PICK

    ジョン・ウェスレイ・ハーデンの全てを見ているので選ぶのが難しい。

  • ONE.

    ONEです。

  • LET ME THINK...

    考えさせてくれ...

  • >> Stephen: HOW ABOUT A SINGLE LINE-- YOU'VE GIVEN ME THREE

    >> スティーブン一本のLINEはどうかな...君は3つのLINEをくれた

  • ALREADY.

    もういいわ

  • WHAT'S THE FIRST DYLAN LINE THAT JUMPS OUT TO YOU?

    WHAT'S THE FIRST DYLAN LINE THAT JUMPS OUT TO YOU?

  • >> YOU KNOW, THE FIRST LINE...

    >> YOU KNOW, THE FIRST LINE...

  • "ONCE UPON A TIME A GIRL SO FINE THREW THE BUMS A DIME IN THEIR

    "昔々、ある時、とても立派な女の子が 睾丸に小指を入れて投げた

  • PRIME DIDN'T YOU."

    PRIME DIDN'T YOU."

  • THAT WAS LIKE-- YOU WERE HOOKED.

    それはまるで...

  • YOU WERE INTO THAT STORY SO INTENSELY AND SO QUICKLY.

    君はこの物語に夢中になっていた

  • THAT'S THE ONE THAT IMMEDIATELY COMES TO MY MIND.

    THAT'S THE ONE THAT IMMEDIATELY COMES TO MY MIND.

  • >> Stephen: NOT THAT YOU'RE ASKING BUT MINE IS MY "MY

    >> スティーブンあなたが尋ねているのではなく、私は私の "私の "です。

  • WEARINESS AMAZES ME.

    ウェアリングには驚かされます。

  • I AM BRANDED ON MY FEET."

    "I AM BRANDED ON MY FEET"

  • IT'S SIMPLE, BUT "BRANDED ON MY FEET."

    単純だが、"足元でブランド化 "されている。

  • >> THAT'S DAMN GOOD.

    >> それは良いことだよ。

  • >> Stephen: I'VE BEEN THERE A LOT.

    >> Stephen: I VE BE BE THERE A LOT OF THERE.

  • >> THAT'S DAMN GOOD!

    >> それは良いことだ。

  • >> Stephen: I'VE BEEN THERE YOUNG.

    >> スティーブン: I VE BE BE THERE YOUNG.

  • I'VE BEEN THERE OLD.

    I VE BE BE THERE OLD.

  • ONE MEMBER OF THE BAND, MAX WEINBERG, IS URGING PEOPLE TO

    ONE MEMBER OF THE BAND, MAX WEINBERG, IS URGING PEOPLE TO

  • LISTEN TO THE WHOLE ALBUM.

    LISTEN TO THE WHOLE ALBUM.

  • AND, YOU KNOW, A LOT OF THE YOUNGSTERS WILL LOOK AT HIM LIKE

    AND, YOU KNOW, A LOT OF THE YOUNGSTERS WILL LOOK AT HIM LIKE

  • HE'S NUTS.

    He's NUTS.

  • LISTENING TO WHOLE ALBUMS-- PEOPLE DON'T DO THAT A LOT

    全曲試聴--人はあまりしません。

  • ANYMORE.

    もういいわ

  • DO YOU RECOMMEND THE WHOLE ALBUM.

    DO YOU RECOMMEND THE WHOLE ALBUM.

  • OBVIOUSLY, IT'S YOUR ALBUM, BUT DO YOU LISTEN TO A LOT OF ALBUMS

    OBVIOUSLY, IT'S YOUR ALBUM, BUT DO YOU LISTEN TO A LOT OF ALBUMS

  • ALL THE WAY THROUGH THESE DAYS.

    ALL THE WAY THROUGH THESE DAYS.

  • YOU'RE UNDER OATH.

    誓いを立てろ

  • >> I LISTEN TO ( BLEEP ) ROCK WELL.

    >> ロックをよく聴いています。

  • >> Stephen: HOW ABOUT "THE GREATEST."

    >> スティーブン"最高の "とは?

  • CAN WE TALK ABOUT THE SONG "THE GREATEST."

    "THE GREATEST "という歌について話せますか?

  • >> I LOVE HER WRITING AND IT'S SIN MAT AND I CAN HER NARRATIVE

    >> 彼女の文章とSIN MATと私は彼女の叙述を愛することができます。

  • IS GREAT.

    素晴らしいです。

  • THE LAST RECORD I ACTUALLY LISTENED TO ALL THE WAY THROUGH

    THE LAST RECORD I ACTUALLY LISTENED TO ALL THE WAY THROUGH

  • WAS THE 45th ANNIVERSARY OF "BORN TO RUN."

    "走るために生まれてきた "の45周年を記念して

  • SO I GOT WITH A BUDDY OF MINE, AND IT WAS, LIKE, SUNDAY MORNING

    友達の友達と一緒になったんだけど、それはまるで日曜日の朝だった。

  • AT 11 A.M.

    午前11時

  • I SAID, "COME ON, WE'RE GOING TO JUMP IN THE CAR.

    I SAID, "COME ON, WE'RE GOING TO JUMP IN THE CAR.

  • WE'RE GOING TO PLAY IT FROM TOP TO BOTTOM JUST FOR THE 45th

    上から下まで演奏するんだ 45回目のためだけに

  • ANNIVERSARY."

    "ANNIVERSARY"

  • WE GOT IN THE CAR AND STARTED DRIVING SOUTH A LITTLE BIT.

    車に乗って、少し南下し始めた。

  • AND THE ALBUM'S RUNNING ITSELF DOWN.

    そして、このアルバムは、その時点で、もうすぐ下に向かっている。

  • AND WE GET TO ASBURY PARK, I TURN AND I COME UP KINGSLEY

    アスビー・パークに着いたら ターンしてキ ングスレーに登ってくる

  • AVENUE, JUST AS "BORN TO RUN" HITS, DOWN PAST THE STONE PONY,

    アヴェニュー、"BORN TO RUN "がヒットしたところで ストーンポニーの前に降りる

  • PAST CONVENTION HALL, INTO DEAL, INTO WEST LONG BRANCH TO 7 AND A

    コンベンションホールを過ぎて、ディールへ、西ロングブランチへ、7とAへ

  • HALF WEST END COURT, JUST AS THE INTRO TO "JUNGLE LAND" HITS, I'M

    ウェストエンド・コートを半分にして "ジャングル・ランド "の冒頭で私は

  • PARKED IN FRONT OF THE HOUSE I WROTE ALL THE SONGS FOR "BORN TO

    家の前に停めて「生まれてきた」の曲を全部書きました。

  • RUN."

    "走れ"

  • THAT WAS FUN.

    楽しかったよ

  • >> Stephen: WOW, WOW.

    >> スティーブンわーい、わーい。

  • >> SO I THINK IT'S FUN LISTENING TO RECORDS ALL THE WAY THROUGH

    >> SO I THINK IT'S FUN LISTENING TO RECORDS ALL THE WAY THROUGH

  • JUST BECAUSE THEY-- THERE'S A GREATER STORY-- THEY'RE ALWAYS

    JUST BECAUSE THEY-- THERE'S A GREATER STORY-- THEY'RE ALWAYS

  • MORE THAN THE SUM OF THEIR PARTS.

    部分の合計以上に

  • AND A GREATER STORY TO TELL.

    そして、より偉大な物語を伝えるために。

  • I WOULD SUGGEST PEOPLE LISTEN TO THIS ONE ALL THE WAY THROUGH,

    I WOULD SUGGEST PEOPLE LISTEN TO THIS ONE ALL THE WAY THROUGH,

  • TOO.

    TOO.

  • YOU'LL HAVE A BIGGER EXPERIENCE.

    より大きな経験をすることができます。

  • >> Stephen: WE HAVE TO TAKE ONE MORE BREAK, BUT WHEN WE COME

    >> Stephen: We have to take one more break, but when we come come.

  • BACK, MAYBE-- MAYBE BRUCE WILL PLAY ONE OF THOSE GUITARS.

    バック、メイビー...メイビー・ブリュースがギターを弾いてくれるかもしれない。

  • YOU NEVER KNOW.

    あなたは決して知らない

♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,

♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ >> スティーブンヘイ、みんな。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます