Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Does advertising really work?

    広告って本当に効果はあるのでしょうか?

  • US companies spend around $170 billion dollars on advertising yearly, so they seem to think it does.

    アメリカの企業は 年間約 1,700 億ドル ( 1 兆 9 千万円 ) も広告費に投じています つまり 企業は効果あると考えているようですね

  • Successful advertising uses a variety of tricks and techniques to influence the consumer.

    巧みな広告は 様々なトリックやテクニックを使って 消費者に働きかけます

  • They evoke positive memories and emotions that affect our behaviour over time and prompt us to buy something at a later date.

    それらが 前向きな記憶や感情を引き起こし そのうち私たちの行動に影響を及ぼして、後日 その商品を買おうとさせるのです

  • Marketing needs to reach the subconscious levels of the brain in order for it to work.

    宣伝広告が効果的に働くには 脳の潜在意識のレベルにまで届かなけれなりません

  • People don’t like to think that theyre easily influenced.

    人は 簡単に影響を受けたとは思いたくないものです

  • Humans instinctively look at something that someone else is looking at, so ads often include a model looking right at the main target or message.

    人間は 無意識に他の人が見ているものを見ます だから広告ではよく モデルがメインの商品やメッセージを真っすぐに見つめています

  • It’s best to use happy faces in ads because we have mirror neurons that prompt us to mimic the expression of a person were looking at.

    広告には幸せそうな表情を用いるのがベスト 人間にはミラーニューロンがあるからです 自分が見ている人の表情を真似するように働くのです

  • People find faces with dilated pupils more attractive.

    人は 瞳孔の開いた瞳を持つ顔を魅力的だと感じます

  • Most major advertisers increase the pupil size of their models in Photoshop.

    大手の広告会社のほとんどが モデルの瞳を大きく加工しています

  • If you position your product toward a viewer’s dominant hand in an ad, it heightens to imagine product gives.

    広告の中の商品が 視聴者の利き手と同じ手に持たれていると 商品のイメージがしやすくなります

  • Researchers experimenting with images of cups, bowls and sandwiches encountered the greatest success when appealing to the right-hand side.

    食器やサンドイッチなどの画像で実験を行っている複数の研究者が 右手に商品を持たせた時に 最大限に効果を発揮するという経験をしています

  • Colors have powerful associations in ads.

    広告には色も大きく関わっています

  • Brands choose the colors of their logos based on what theyre trying to convey.

    商品のロゴの色は その商品で何を伝えたいかを基準にして決定されます

  • Red connotes action, excitement, and youth. Green implies freshness, growth, and health. Blue shows trust, confidence, and security.

    赤は 活動、興奮、若さを意味しています 緑が示すのは新鮮さや成長、健康です 青は信頼や自信、安全を表します

  • Ads often prime the consumer by naming a higher price beforehand so their price is not so bad in comparison.

    広告では よく あらかじめ消費者に高めの価格を挙げておきます そうすれば広告での価格はそれほど高くはないと思わせるのです

  • To persuade the consumer that their product is superior, advertisers use techniques like the weasel claim.

    自社商品が他社よりも優れていると消費者に思わせるために 広告主はウィーゼルクレーム(=イタチの主張) というテクニックを使います

  • It’s vague and ambiguous but sounds true enough that consumers believe the claim.

    曖昧で不明瞭でありながら 消費者がその宣伝文句を信じてしまうくらいに聞こえてしまうというものです

  • The unfinished claim which argues that the product is better or has more of something but does not finish the comparison.

    宣伝文は完結しておらず その商品が他よりも優れているとか 良い点が多いなどと謳うのですが 比較の対象は記載されません

  • The endorsement or testimonial where celebrity or authority claims to use the product when they often don’t.

    有名人や権威のある人が ほぼ使うことはないのに その商品を使うように訴える支持や証言などです 

  • In the 70s, Miller Lite commercials featured sports legends and celebrities and their beer sales increased from 7 million barrels to 31 million.

    1970年代 (ビールの) ミラー・ライトのコマーシャルでは スポーツ界のレジェンドや有名人を起用したことで 販売量は700万バレル(約11億リットル)から3,100万バレル(49億リットル) にまで増えました

  • And the rhetorical question which demands a response in such a way that validates the productsmerits.

    そして 修辞疑問 これによって その商品のメリットを確信させるように 反応を要求するのです

  • After the launch of Got Milk, sales of milk in California rose 7 percent in just one year.

    "Got Milk (牛乳飲んだ)?"というフレーズを掲げた後、カリフォルニア州の牛乳の売り上げは わずか 1 年で 7% 上昇しました

  • So what do you think?

    皆さんはどう思いますか?

  • Got brainwashed?

    心理操作された?

Does advertising really work?

広告って本当に効果はあるのでしょうか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます